aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2015-06-17 08:57:17 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2015-06-17 08:57:17 +0000
commit498b9f99de351ca8599f80aee5f7eeb116172d98 (patch)
treee3c997c4f275a59a00910e5c89743325b5b1f91c
parent5aad71b38a5931cbeabc777b1eb59eb8cb8654f7 (diff)
updated ru.po and pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3466 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/pt_BR.po288
-rw-r--r--po/ru.po137
3 files changed, 213 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f64d7612..8e7832d0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2015-06-17
+
+ * updated ru.po (#233).
+ * updated pt_BR.po (#234) (thanks to Jens Grassel and Felipe Braga).
+
2015-04-27
* updated ru.po (#232).
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b4f0bc89..7f753621 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
# Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010, 2011.
+# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Former translators:
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>
# Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br>
@@ -10,19 +11,20 @@
# Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
# Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>, 2010.
-#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-20 13:13+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-06 11:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-19 11:30-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: libsylph/account.c:55
msgid "Reading all config for each account...\n"
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "POP3: Pulando mensagem %d (%d bytes)\n"
#: libsylph/pop.c:690
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "A caixa de correio está bloqueada\n"
+msgstr "a caixa de correio está bloqueada\n"
#: libsylph/pop.c:693
msgid "session timeout\n"
@@ -662,7 +664,7 @@ msgstr ""
"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4032
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:5442 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
-#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
+#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:347
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr " _Definir como conta padrão "
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a conta \"%s\"?"
-#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
+#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:714
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
@@ -1705,11 +1707,12 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/compose.c:3384
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
-msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..."
+msgstr ""
+"A verificação de novas mensagens está sendo efetuada.\n"
+"Por favor tente novamente mais tarde."
#: src/compose.c:3520
msgid "can't get recipient list."
@@ -1733,6 +1736,8 @@ msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
+"Envio da mensagem concluído, mas a mensagem não pôde ser salva na caixa de "
+"saída."
#: src/compose.c:3673
#, c-format
@@ -2295,12 +2300,11 @@ msgstr "MH (somente número)"
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid " Select... "
-msgstr "Selecionar..."
+msgstr " Selecionar..."
#: src/export.c:441
-#, fuzzy
msgid "Export only selected messages"
-msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
+msgstr "Exportar apenas mensagens selecionadas"
#: src/export.c:474
msgid "Specify source folder and destination folder."
@@ -2315,14 +2319,12 @@ msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione o filtro de exportação"
#: src/filesel.c:221
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Nome do arquivo :"
+msgstr "Tipo de arquivo:"
#: src/filesel.c:270
-#, fuzzy
msgid "The link target not found."
-msgstr "Mensagem não encontrada."
+msgstr "O destino do link não foi encontrado."
#: src/filesel.c:305 src/filesel.c:331
msgid "Save as"
@@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "/E_xcluir pasta"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
msgid "/Empty _junk"
-msgstr "/Esvaziar _lixeira"
+msgstr "/Esvaziar pasta de _spam"
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
msgid "/Empty _trash"
@@ -2477,12 +2479,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4239 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4244 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?"
#: src/folderview.c:2810
msgid "Empty junk"
-msgstr "Esvaziar lixeira"
+msgstr "Esvaziar pasta de spam"
#: src/folderview.c:2811
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
@@ -2623,7 +2625,7 @@ msgstr "Excluir caixa de correio"
#: src/folderview.c:2910
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\"?"
#: src/folderview.c:2911
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -2798,7 +2800,7 @@ msgstr "Campo do Catálogo de Endereços"
#: src/importcsv.c:759
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com as setas Cima/Baixo"
+msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com os botões Cima/Baixo."
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
@@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Local]: %d"
#: src/inc.c:667
msgid "Authenticating with POP3"
@@ -2938,9 +2940,8 @@ msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: src/inc.c:932
-#, fuzzy
msgid "Server not found"
-msgstr "Informações do servidor"
+msgstr "Servidor não encontrado"
#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
@@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "Autenticação falhou"
#: src/inc.c:943
msgid "Locked"
-msgstr "Travado"
+msgstr "Bloqueado"
#: src/inc.c:953
msgid "Timeout"
@@ -2970,7 +2971,7 @@ msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
#: src/inc.c:1015
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens"
+msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens."
#: src/inc.c:1051
#, c-format
@@ -3047,23 +3048,22 @@ msgstr ""
"Por favor verifique as definições do filtro de spam."
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Server not found."
-msgstr "Mensagem não encontrada."
+msgstr "Servidor não encontrado."
#: src/inc.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s not found."
-msgstr "Mensagem não encontrada."
+msgstr "Servidor %s não encontrado."
#: src/inc.c:1631
msgid "Connection failed."
-msgstr "Falha na conexão"
+msgstr "Falha na conexão."
#: src/inc.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Falha na conexão"
+msgstr "Falha na conexão à %s:%d."
#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
@@ -3094,11 +3094,11 @@ msgstr "erro de rede."
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:578 src/rpop3.c:579 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Conexão finalizada pelo servidor"
+msgstr "Conexão finalizada pelo servidor remoto."
#: src/inc.c:1672
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "A caixa de correio está bloqueada"
+msgstr "A caixa de correio está bloqueada."
#: src/inc.c:1676
#, c-format
@@ -3149,14 +3149,15 @@ msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
#: src/main.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES ...] [URL]\n"
#: src/main.c:682
-#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
-msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
+msgstr ""
+" --compose [endereço para envio]\n"
+" abre janela de composição de mensagem"
#: src/main.c:683
msgid ""
@@ -3164,17 +3165,17 @@ msgid ""
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
+" --attach <arquivo1> [arquivo2]...\n"
" abrir a janela de composição anexando os\n"
" arquivos especificados"
#: src/main.c:686
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive recebe novas mensgens"
+msgstr " --receive receber novas mensagens"
#: src/main.c:687
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
+msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
#: src/main.c:688
msgid " --send send all queued messages"
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
#: src/main.c:689
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
+msgstr " --status [pasta]... exibe o número de mensagens da pasta"
#: src/main.c:690
msgid ""
@@ -3190,24 +3191,28 @@ msgid ""
" show the status of each folder"
msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
-" exibe o status de cada pasta"
+" exibe o status da pasta"
#: src/main.c:692
-#, fuzzy
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
-msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
+msgstr ""
+" --open <pasta>/<número da mensagem>\n"
+" abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
#: src/main.c:693
-#, fuzzy
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
-msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
+msgstr ""
+" --open <URL do arquivo>\n"
+" abre uma mensagem que segue a RFC822 numa nova "
+"janela"
#: src/main.c:694
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
-" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
-"de configuração"
+" --configdir <diretório>\n"
+" especifica o diretório que\n"
+" armazena os arquivos de configuração"
#: src/main.c:696
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
@@ -3216,19 +3221,19 @@ msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
#: src/main.c:698
msgid " --dpi dpinum force DPI"
msgstr ""
+" --dpi <número> força a densidade da resolução em DPI (pontos por polegada)"
#: src/main.c:699
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --exit sair do Sylpheed"
+msgstr " --exit encerra o Sylpheed"
#: src/main.c:700
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modo debug"
+msgstr " --debug modo de depuração"
#: src/main.c:701
-#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
-msgstr " --debug modo debug"
+msgstr " --safe-mode modo seguro"
#: src/main.c:702
msgid " --help display this help and exit"
@@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
#: src/main.c:703
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
+msgstr " --version exibe informação de versão e sai"
#: src/main.c:707
#, c-format
@@ -4081,32 +4086,31 @@ msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:3412
+#: src/mainwindow.c:3432
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:3412
+#: src/mainwindow.c:3432
msgid "Exit this program?"
msgstr "Você deseja sair deste programa?"
-#: src/mainwindow.c:3815
+#: src/mainwindow.c:3835
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "As mensagens selecionadas não podem ser combinadas"
-#: src/mainwindow.c:3925
+#: src/mainwindow.c:3945
msgid "Select folder to open"
msgstr "Selecione uma pasta para abrir"
-#: src/mainwindow.c:4095
+#: src/mainwindow.c:4115
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
-#: src/mainwindow.c:4108
+#: src/mainwindow.c:4128
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..."
-#: src/mainwindow.c:4116
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4136
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4124,22 +4128,23 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
-"--compose [endereço]\n"
-"--attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+"--compose [endereço para envio]\n"
+"--attach <arquivo1> [arquivo2]...\n"
"--receive\n"
"--receive-all\n"
"--send\n"
"--status [pasta]...\n"
"--status-full [pasta]...\n"
-"--open pasta/número\n"
-"--configdir diretório\n"
+"--open <pasta>/<número da mensagem>\n"
+"--open <URL do arquivo>\n"
+"--configdir <diretório>\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
+"--safe-mode\n"
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4135
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4155
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4157,29 +4162,31 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
-"abre janela de composição\n"
-"abre janela de composição com os arquivos especificados anexados\n"
-"recebe novas mensagens\n"
-"recebe novas mensagens de todas as contas\n"
+"abre janela de composição de mensagem\n"
+"abrir a janela de composição anexando os arquivos especificados\n"
+"receber novas mensagens\n"
+"receber novas mensagens de todas as contas\n"
"envia todas as mensagens da fila\n"
-"exibe o número total de mensagens\n"
+"exibe o número de mensagens da pasta\n"
"exibe o status de cada pasta\n"
-"abre mensagem em nova janela\n"
+"abre a mensagem em uma nova janela\n"
+"abre uma mensagem que segue a RFC822 numa nova janela\n"
"especifica o diretório que armazena os arquivos de configuração\n"
"encerra o Sylpheed\n"
"modo de depuração\n"
-"exibe esta ajuda e encerra\n"
-"exibe informação de versão e encerra"
+"modo seguro\n"
+"exibe esta ajuda e sai\n"
+"exibe informação de versão e sai"
-#: src/mainwindow.c:4155
+#: src/mainwindow.c:4175
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Opção para Windows apenas:"
-#: src/mainwindow.c:4163
+#: src/mainwindow.c:4183
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4168
+#: src/mainwindow.c:4188
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "Indique a porta para comandos IPC remotos"
@@ -4234,12 +4241,11 @@ msgstr "Anexos"
#: src/messageview.c:399
msgid "Switch to attachment list view"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a visualização de lista de anexos"
#: src/messageview.c:417
-#, fuzzy
msgid "Save _all attachments..."
-msgstr "Com anexo"
+msgstr "Salvar _todos os anexos..."
#: src/messageview.c:481
msgid "Message View - Sylpheed"
@@ -4247,12 +4253,11 @@ msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928
msgid "Original (EML/RFC 822)"
-msgstr ""
+msgstr "Original (EML/RFC 822)"
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932
-#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Texto (UTF-8)"
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959
#, c-format
@@ -4699,12 +4704,11 @@ msgstr "Criptografar mensagens com PGP por padrão"
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr "Criptografar quando responder a uma mensagem criptografada"
+msgstr "Criptografar ao responder a uma mensagem criptografada"
#: src/prefs_account_dialog.c:1462
-#, fuzzy
msgid "Add my own key to the recipients list on encryption"
-msgstr "Não foi possível obter a lista de destinatários."
+msgstr "Adicionar minha chave para a lista de destinatários ao criptografar."
#: src/prefs_account_dialog.c:1464
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4716,7 +4720,7 @@ msgstr "Inserir assinatura de texto puro"
#: src/prefs_account_dialog.c:1471
msgid "Sign / Encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de Assinatura / Criptografia"
#: src/prefs_account_dialog.c:1479
msgid "Use default GnuPG key"
@@ -5044,19 +5048,16 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
#. New message notify
#: src/prefs_common_dialog.c:937
-#, fuzzy
msgid "New message notification"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgstr "Notificação de nova mensagem"
#: src/prefs_common_dialog.c:950
-#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
-msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
+msgstr "Mostrar notificações ao receber novas mensagens"
#: src/prefs_common_dialog.c:961
-#, fuzzy
msgid "Display window for"
-msgstr "Exibir diálogo de envio"
+msgstr "Exibir janela para"
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "second(s)"
@@ -5064,22 +5065,19 @@ msgstr "segundo(s)"
#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "0: don't auto-close"
-msgstr ""
+msgstr "0: não fechar automaticamente"
#: src/prefs_common_dialog.c:998
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
+msgstr "Reproduzir som ao receber novas mensagens"
#: src/prefs_common_dialog.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Sound file"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+msgstr "Arquivo de som"
#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
-msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
+msgstr "Executar comando ao receber novas mensagens"
#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076
#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120
@@ -5382,7 +5380,7 @@ msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir HTML do tipo multipart/alternative para exibição"
#: src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
@@ -5418,24 +5416,23 @@ msgstr "Passo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Position of attachment tool button:"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do botão de ferramenta dos anexos:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Toggle attachment list view with tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para a aba de visualização de lista dos anexos"
#: src/prefs_common_dialog.c:2158
-#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
-msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
+msgstr "Mostrar anexos no início da janela da mensagem"
#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Images"
@@ -5508,6 +5505,8 @@ msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
+"Não marcar mensagens como Spam se o remetente estiver no catálogo de "
+"endereços"
#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Mark filtered junk mails as read"
@@ -5691,19 +5690,19 @@ msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid "Online mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo online"
#: src/prefs_common_dialog.c:2922
msgid "Start as online"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar como online"
#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "Start as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar como offline"
#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Remember previous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar do modo anterior"
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, c-format
@@ -6173,20 +6172,20 @@ msgstr "Itens exibidos"
msgid " Revert to default "
msgstr " Voltar ao padrão "
-#: src/prefs_filter.c:221
+#: src/prefs_filter.c:225
msgid "Filter settings"
msgstr "Configuração de filtros"
-#: src/prefs_filter.c:265
+#: src/prefs_filter.c:269
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/prefs_filter.c:707
+#: src/prefs_filter.c:713
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a regra \"%s\"?"
-#: src/prefs_filter.c:709
+#: src/prefs_filter.c:715
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
@@ -6380,9 +6379,8 @@ msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Pasta destino não especificada."
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
-#, fuzzy
msgid "The specified destination folder does not exist."
-msgstr "O arquivo de origem não existe."
+msgstr "A pasta de destino especificada não existe."
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
msgid "Invalid condition exists."
@@ -6841,9 +6839,8 @@ msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
#: src/quick_search.c:117
-#, fuzzy
msgid "Last 30 days"
-msgstr "Últimos 5 dias"
+msgstr "Últimos 30 dias"
#: src/quick_search.c:119
msgid "In addressbook"
@@ -6890,9 +6887,8 @@ msgid "_Get"
msgstr "_Receber"
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105
-#, fuzzy
msgid "_Resume"
-msgstr "/_Remover"
+msgstr "_Continuar"
#: src/rpop3.c:254
msgid "_Help"
@@ -6969,9 +6965,9 @@ msgid "Opened message %d"
msgstr "Mensagem %d aberta"
#: src/rpop3.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
-msgstr "%d cabeçalho(s) recebidos"
+msgstr "%d (de %d) cabeçalhos recebidos"
#: src/rpop3.c:1094
#, c-format
@@ -6996,19 +6992,18 @@ msgstr ""
"Esta operação não pode ser desfeita."
#: src/select-keys.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select key for \"%s\""
-msgstr "Selecione a chave para \"%s\""
+msgstr "Por favor selecione a chave para \"%s\""
#: src/select-keys.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c"
msgstr "Coletando informações para \"%s\" ... %c"
#: src/select-keys.c:284
-#, fuzzy
msgid "Select encryption keys"
-msgstr "Selecione o arquivo de destino"
+msgstr "Selecionar chaves de criptografia"
#: src/select-keys.c:312
msgid "Key ID"
@@ -7141,9 +7136,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
-msgstr "Servidor SMTP não especificado."
+msgstr "Servidor SMTP não encontrado: %s:%d"
#: src/send_message.c:1005
msgid "Can't connect to SMTP server."
@@ -7624,9 +7619,8 @@ msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
#: src/summaryview.c:556
-#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
-msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
+msgstr "Alternar visualização de mensagem"
#: src/summaryview.c:683
#, c-format
@@ -7746,9 +7740,9 @@ msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
#: src/summaryview.c:2297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
-msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
+msgstr "%d/%d novas, %d/%d não lidas, %d/%d no total"
#: src/summaryview.c:2306
#, c-format
@@ -7884,9 +7878,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n"
#: src/textview.c:859
-#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "_Copiar nome do arquivo"
#: src/textview.c:1201
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -8011,17 +8004,16 @@ msgstr "Não foi possível obter a informações de versão dos plugins."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Com anexo"
+msgstr "Remover anexos"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
msgid "This tool is available on local folders only."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ferramenta somente é disponível para pastas locais."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Você realmente deseja remover os anexos das mensagens selecionadas?"
#~ msgid "Select Keys"
#~ msgstr "Selecione Chaves"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 86d63c7b..4f221b73 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Updated by Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2001.
# Updated by Andrey Markelov <andrey@markelov.ru>, 2007.
# Updated by Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Updated by Igor Nedoboy <k9russian@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
+# Updated by Igor Nedoboy <sylpheedru@gmail.com>, 2013-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 11:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 21:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Igor Nedoboy <k9russian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "По умолчанию"
#: src/account_dialog.c:530
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись \"%s\"?"
+msgstr "Удалить учётную запись \"%s\"?"
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:714
msgid "(Untitled)"
@@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "/Инструменты/Импорт файла CSV"
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
-msgstr "/Справка"
+msgstr "/Помощь"
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Справка/О программе..."
+msgstr "/Помощь/О программе..."
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
msgid "/New _Address"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Удаление контактов"
#: src/addressbook.c:1148
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно удалить выбранные контакты?"
+msgstr "Удалить выбранные контакты?"
#: src/addressbook.c:2330
#, c-format
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Папку и адреса"
#: src/addressbook.c:2338
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Действительно удалить \"%s\"?"
+msgstr "Удалить \"%s\"?"
#: src/addressbook.c:3301 src/addressbook.c:3439
msgid "New user, could not save index file."
@@ -2452,11 +2452,11 @@ msgstr "Всего"
#: src/folderview.c:614
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Установка информации о папке...\n"
+msgstr "Запись сведений о папке...\n"
#: src/folderview.c:615
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Установка информации о папке..."
+msgstr "Запись сведений о папке..."
#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4239 src/setup.c:305
#, c-format
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Перестроение списка папок"
#: src/folderview.c:977
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr "Действительно перестроить список папок?"
+msgstr "Перестроить список папок?"
#: src/folderview.c:986
msgid "Rebuilding folder tree..."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Сбой построения списка папок."
#: src/folderview.c:1131
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Получение сообщений во всех папках..."
+msgstr "Проверка почты во всех папках..."
#: src/folderview.c:2100
#, c-format
@@ -2561,10 +2561,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Все подпапки и сообщения из \"%s\" будут удалены\n"
-"без возможности восстановления.\n"
+"Все подпапки и сообщения из \"%s\" будут навсегда удалены.\n"
"\n"
-"Действительно удалить папку?"
+"Удалить папку?"
#: src/folderview.c:2753 src/folderview.c:2760
#, c-format
@@ -2593,8 +2592,8 @@ msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Действительно удалить ящик \"%s\"?\n"
-"(Сообщения НЕ будут удалены с диска)"
+"Удалить ящик \"%s\"?\n"
+"(Сообщения останутся на диске)"
#: src/folderview.c:2860
msgid "Remove mailbox"
@@ -2603,7 +2602,7 @@ msgstr "Удаление ящика"
#: src/folderview.c:2910
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись IMAP \"%s\"?"
+msgstr "Удалить учётную запись IMAP \"%s\"?"
#: src/folderview.c:2911
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr "Удаление учётной записи IMAP"
#: src/folderview.c:3064
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить группу новостей \"%s\"?"
+msgstr "Удалить группу новостей \"%s\"?"
#: src/folderview.c:3065
msgid "Delete newsgroup"
@@ -2621,7 +2620,7 @@ msgstr "Удаление группы новостей"
#: src/folderview.c:3115
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей \"%s\"?"
+msgstr "Удалить учётную запись новостей \"%s\"?"
#: src/folderview.c:3116
msgid "Delete news account"
@@ -2947,12 +2946,12 @@ msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
#: src/inc.c:1015
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "При получении сообщений возникли ошибки."
+msgstr "При получении почты возникли ошибки."
#: src/inc.c:1051
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "получение новых сообщений для учётной записи %s...\n"
+msgstr "получение новых сообщений учётной записи %s...\n"
#: src/inc.c:1055
#, c-format
@@ -3178,15 +3177,15 @@ msgstr " --open <file URL> открыть файл сообщения RFC8
#: src/main.c:694
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
-msgstr " --configdir каталог указать папку хранения настроек почты"
+msgstr " --configdir каталог указать папку хранения настроек"
#: src/main.c:696
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
-msgstr " --ipcport portnum задать порт для удалённых команд IPC"
+msgstr " --ipcport portnum указать порт для удалённых команд IPC"
#: src/main.c:698
msgid " --dpi dpinum force DPI"
-msgstr " --dpi dpinum задать DPI"
+msgstr " --dpi dpinum указать DPI"
#: src/main.c:699
msgid " --exit exit Sylpheed"
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr " --help это сообщение и выход"
#: src/main.c:703
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version информация о версии и выход"
+msgstr " --version отображение сведений о версии и выход"
#: src/main.c:707
#, c-format
@@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "/Вид/Показать/Панель инструментов/Нет"
#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/Вид/Показать/Панель поиска"
+msgstr "/Вид/Показать/Быстрый поиск"
#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
@@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "/Сообщение/Получить/Прервать получение
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
-msgstr "/Сообщение/Получить/Диспетчер писем..."
+msgstr "/Сообщение/Получить/Диспетчер почты..."
#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3861,55 +3860,55 @@ msgstr "/Настройка/Текущая учётная запись"
#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Справка/Руководство"
+msgstr "/Помощь/Справка"
#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Справка/Руководство/English"
+msgstr "/Помощь/Справка/English"
#: src/mainwindow.c:895
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Справка/Руководство/Japanese"
+msgstr "/Помощь/Справка/Japanese"
#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Справка/FAQ"
+msgstr "/Помощь/FAQ"
#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Справка/FAQ/English"
+msgstr "/Помощь/FAQ/English"
#: src/mainwindow.c:898
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Справка/FAQ/German"
+msgstr "/Помощь/FAQ/German"
#: src/mainwindow.c:899
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Справка/FAQ/Spanish"
+msgstr "/Помощь/FAQ/Spanish"
#: src/mainwindow.c:900
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Справка/FAQ/French"
+msgstr "/Помощь/FAQ/French"
#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Справка/FAQ/Italian"
+msgstr "/Помощь/FAQ/Italian"
#: src/mainwindow.c:902
msgid "/_Help/_Command line options"
-msgstr "/Справка/Параметры запуска"
+msgstr "/Помощь/Параметры запуска"
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Справка/---"
+msgstr "/Помощь/---"
#: src/mainwindow.c:905
msgid "/_Help/_Update check..."
-msgstr "/Справка/Обновить Sylpheed"
+msgstr "/Помощь/Обновить Sylpheed"
#: src/mainwindow.c:907
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
-msgstr "/Справка/Обновить плагины"
+msgstr "/Помощь/Обновить плагины"
#: src/mainwindow.c:954
msgid "Creating main window...\n"
@@ -3995,15 +3994,15 @@ msgstr "/Ответить"
#: src/mainwindow.c:2596
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "/Ответить всем"
+msgstr "/Всем"
#: src/mainwindow.c:2597
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/Ответить отправителю"
+msgstr "/Отправителю"
#: src/mainwindow.c:2598
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Ответить в рассылку"
+msgstr "/В рассылку"
#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445
msgid "/_Forward"
@@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "/Переслать"
#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать вложением"
+msgstr "/Вложением"
#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447
msgid "/Redirec_t"
@@ -4130,16 +4129,16 @@ msgstr ""
"показать состояние каждой папки\n"
"открыть сообщение в новом окне\n"
"открыть файл сообщения RFC822 в новом окне\n"
-"указать папку хранения настроек почты\n"
+"указать папку хранения настроек\n"
"закрыть Sylpheed\n"
"режим отладки\n"
"безопасный режим\n"
"это сообщение\n"
-"информация о версии"
+"сведения о версии"
#: src/mainwindow.c:4175
msgid "Windows-only option:"
-msgstr "Только для Windows:"
+msgstr "Только в Windows:"
#: src/mainwindow.c:4183
msgid "--ipcport portnum"
@@ -4147,7 +4146,7 @@ msgstr "--ipcport номер порта"
#: src/mainwindow.c:4188
msgid "specify port for IPC remote commands"
-msgstr "задать порт для удалённых команд IPC"
+msgstr "указать порт для удалённых команд IPC"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
@@ -4358,7 +4357,7 @@ msgstr "Поиск обновлений"
#: src/plugin_manager.c:193
msgid "Plug-in information"
-msgstr "Информация о плагине"
+msgstr "Сведения о плагине"
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
msgid "(Unknown)"
@@ -4387,7 +4386,7 @@ msgstr "Учётная запись %d"
#: src/prefs_account_dialog.c:543
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Настройки новой учётной записи"
+msgstr "Создание учётной записи"
#: src/prefs_account_dialog.c:552 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
@@ -4409,7 +4408,7 @@ msgstr "Отправить"
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
-msgstr "Написать"
+msgstr "Создать"
#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843
msgid "Privacy"
@@ -4807,7 +4806,7 @@ msgstr "Поместить черновики в"
#: src/prefs_account_dialog.c:2045
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Поместить сообщения в очереди в "
+msgstr "Поместить сообщения в очереди в"
#: src/prefs_account_dialog.c:2047
msgid "Put deleted messages in"
@@ -4959,7 +4958,7 @@ msgstr "Удаление действия"
#: src/prefs_actions.c:565
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Действительно удалить действие?"
+msgstr "Удалить действие?"
#: src/prefs_common_dialog.c:812
msgid "Creating common preferences window...\n"
@@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr "Удаление заголовка"
#: src/prefs_customheader.c:411
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Действительно удалить заголовок?"
+msgstr "Удалить заголовок?"
#: src/prefs_display_header.c:179
msgid "Creating display header setting window...\n"
@@ -6125,7 +6124,7 @@ msgstr "Активно"
#: src/prefs_filter.c:713
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Действительно удалить правило \"%s\"?"
+msgstr "Удалить правило \"%s\"?"
#: src/prefs_filter.c:715
msgid "Delete rule"
@@ -6492,7 +6491,7 @@ msgstr "Шаблоны изменены"
#: src/prefs_template.c:456
msgid "Really discard modification to templates?"
-msgstr "Действительно не сохранять изменения шаблонов?"
+msgstr "Не сохранять изменения шаблонов?"
#: src/prefs_template.c:476
msgid "Template"
@@ -6508,7 +6507,7 @@ msgstr "Удаление шаблона"
#: src/prefs_template.c:646
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
+msgstr "Удалить этот шаблон?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
msgid "---- Separator ----"
@@ -6536,7 +6535,7 @@ msgstr "Диспетчер"
#: src/prefs_toolbar.c:48
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Диспетчер писем"
+msgstr "Диспетчер почты"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Send queued message(s)"
@@ -6544,7 +6543,7 @@ msgstr "Отправить из очереди"
#: src/prefs_toolbar.c:54
msgid "Compose new message"
-msgstr "Новое сообщение"
+msgstr "Создать сообщение"
#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to the message"
@@ -6552,7 +6551,7 @@ msgstr "Ответить на сообщение"
#: src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Reply all"
-msgstr "Ответить всем"
+msgstr "Всем"
#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Reply to all"
@@ -6843,7 +6842,7 @@ msgstr "О программе..."
#: src/rpop3.c:357
#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
-msgstr "%s - Диспетчер писем"
+msgstr "%s - Диспетчер почты"
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5527
msgid "No."
@@ -6930,7 +6929,7 @@ msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
-"Действительно необратимо удалить\n"
+"Действительно навсегда удалить\n"
"выбранные сообщения с сервера?"
#: src/select-keys.c:97
@@ -7144,7 +7143,7 @@ msgstr "Путь '%s\" содержит папку настроек, выбер
#: src/setup.c:474
msgid "Cancel mail account setup?"
-msgstr "Отменить настройку?"
+msgstr "Прервать настройку?"
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
msgid "Input value is not valid."
@@ -7161,7 +7160,7 @@ msgstr "Сервер IMAP:"
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
msgid "New account setup"
-msgstr "Настройка новой учётной записи"
+msgstr "Создание учётной записи"
#: src/setup.c:727
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
@@ -7737,7 +7736,7 @@ msgstr "Удаление сообщений"
#: src/summaryview.c:3461
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Действительно удалить выбранные сообщения из корзины?"
+msgstr "Удалить выбранные сообщения из корзины?"
#: src/summaryview.c:3541
msgid "Deleting duplicated messages..."
@@ -7838,7 +7837,7 @@ msgstr "Сохранить изображение..."
#: src/textview.c:2497 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
-msgstr "Написать"
+msgstr "Создать"
#: src/textview.c:2499
msgid "R_eply to this address"
@@ -7923,7 +7922,7 @@ msgstr "Sylpheed последней версии."
#: src/update_check.c:402
msgid "Couldn't get the version information."
-msgstr "Сбой получения информации о версии."
+msgstr "Сбой получения сведений о версии."
#: src/update_check.c:624
msgid ""
@@ -7939,7 +7938,7 @@ msgstr "Плагины последней версии."
#: src/update_check.c:687
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
-msgstr "Сбой получения информации о версии плагинов."
+msgstr "Сбой получения сведений о версии плагинов."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
@@ -7952,7 +7951,7 @@ msgstr "Доступно только для локальных папок."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr "Действительно удалить вложения из выбранных сообщений?"
+msgstr "Удалить вложения из выбранных сообщений?"
#~ msgid "Select Keys"
#~ msgstr "Выбор ключа"