aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2018-01-30 09:02:10 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2018-01-30 09:02:10 +0000
commit41643403fac28373f9372816627ab77361009405 (patch)
treea9c7922ed0d9f1939f4685abbdd95ab173537288
parent8089bac72dbbc5511dc10c4b90f9c318a518a06a (diff)
updated hu.po and ru.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3612 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po157
-rw-r--r--po/ru.po87
3 files changed, 101 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 392b18b8..97cda755 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-01-30
+
+ * updated hu.po and ru.po (#289).
+
2018-01-16
* updated hu.po, cs.po and eu.po.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index db85d5a8..b09d3844 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Zahemszky Gábor <Gabor@Zahemszky.HU>, 2002, 2003, 2004.
-# Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017.
+# Németh Tamás <ntomasz81@gmail.com>, 2005-2010, 2012-2013, 2017-2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-3.6\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-16 17:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <NONE>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -974,9 +974,8 @@ msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Eszközök/---"
#: src/addressbook.c:452
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Export to C_SV file"
-msgstr "/_Eszközök/_CSV fájl importálása"
+msgstr "/_Eszközök/Exportálás C_SV fájlba"
#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:904
#: src/messageview.c:319
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "Mappa"
#: src/addressbook.c:823
msgid "E-Mail address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "E-mail cím"
#: src/addressbook.c:844 src/editaddress.c:590 src/exportcsv.c:221
#: src/importcsv.c:124
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "Személy"
#: src/addressbook.c:4296
msgid "EMail Address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "E-mail cím"
#: src/addressbook.c:4310
msgid "Group"
@@ -1997,7 +1996,7 @@ msgstr "Személy tulajdonságainak szerkesztése"
#: src/editaddress.c:303
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Egy Email címet meg kell adnia."
+msgstr "Egy e-mail címet meg kell adnia."
#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
@@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "Keresztnév"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
#: src/editgroup.c:491 src/exportcsv.c:221 src/importcsv.c:125
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "E-mail cím"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/exportcsv.c:221
#: src/importcsv.c:127
@@ -2121,7 +2120,7 @@ msgstr "Címek a csoportban"
#: src/editgroup.c:749
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Email címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal"
+msgstr "E-mail címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal"
#: src/editgroup.c:811
msgid "Edit Group Details"
@@ -2168,7 +2167,7 @@ msgstr " ... "
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "További Email címek"
+msgstr "További e-mail címek"
#: src/editjpilot.c:387
msgid "Add New JPilot Entry"
@@ -2333,33 +2332,28 @@ msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa választása"
#: src/exportcsv.c:101
-#, fuzzy
msgid "Please specify file to export."
-msgstr "Adja meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz."
+msgstr "Az exportáláshoz adjon meg egy fájlt!"
#: src/exportcsv.c:104
-#, fuzzy
msgid "File exported."
-msgstr "Fájl importálva."
+msgstr "Fájl exportálva."
#: src/exportcsv.c:281 src/importcsv.c:518 src/importldif.c:318
msgid "Please select a file."
-msgstr "Válasszon egy fájlt."
+msgstr "Válasszon egy fájlt!"
#: src/exportcsv.c:290
-#, fuzzy
msgid "Cannot write to file."
-msgstr "Nem lehet a fájlba írni.\n"
+msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
#: src/exportcsv.c:308
-#, fuzzy
msgid "CSV file exported successfully."
-msgstr "CSV fájl importálása sikerült."
+msgstr "CSV fájl exportálása sikerült."
#: src/exportcsv.c:344
-#, fuzzy
msgid "Enter CSV File Name"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "CSV fájlnév megadása"
#: src/exportcsv.c:398 src/importcsv.c:687 src/importldif.c:490
msgid "File Name"
@@ -2382,9 +2376,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Rekordok:"
#: src/exportcsv.c:496
-#, fuzzy
msgid "Export Address Book into CSV file"
-msgstr "Címjegyzék mappa választás"
+msgstr "Címjegyzék exportálása CSV fájlba"
#. Button panel
#: src/exportcsv.c:528 src/importcsv.c:919 src/importcsv.c:924
@@ -4169,7 +4162,7 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
-"--compose [emailcím]\n"
+"--compose [e-mail cím]\n"
"--attach fájl1 [fájl2]...\n"
"--receive\n"
"--receive-all\n"
@@ -4530,7 +4523,7 @@ msgstr "Teljes név"
#: src/prefs_account_dialog.c:724
msgid "Mail address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "E-mail cím"
#: src/prefs_account_dialog.c:730
msgid "Organization"
@@ -4779,7 +4772,7 @@ msgstr "Alapértelmezett GnuPG kulcs használata"
#: src/prefs_account_dialog.c:1565
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Kulcs választása az email címe alapján"
+msgstr "Kulcs választása az e-mail címe alapján"
#: src/prefs_account_dialog.c:1574
msgid "Specify key manually"
@@ -4792,7 +4785,7 @@ msgstr "Felhasználó- vagy kulcs azonosító:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1736 src/prefs_account_dialog.c:1756
#: src/prefs_account_dialog.c:1775 src/prefs_account_dialog.c:1796
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nem használ SSL-t"
+msgstr "Ne használjon SSL-t"
#: src/prefs_account_dialog.c:1739
msgid "Use SSL for POP3 connection"
@@ -4909,7 +4902,7 @@ msgstr "A fiók neve nincs megadva."
#: src/prefs_account_dialog.c:2199
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nincs emailcím megadva."
+msgstr "Nincs e-mail cím megadva."
#: src/prefs_account_dialog.c:2204
msgid "SMTP server is not entered."
@@ -5041,8 +5034,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"A(z) %s\n"
-"parancs\n"
+"A következő parancs\n"
+"%s\n"
"szintaktikai hibát tartalmaz."
#: src/prefs_actions.c:565
@@ -5698,7 +5691,7 @@ msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
-"Csak az email cím átvétele, amikor a címjegyzékből kerül a címzettekhez."
+"Csak az e-mail cím átvétele, amikor a címjegyzékből kerül a címzettekhez."
#: src/prefs_common_dialog.c:2859
msgid "Auto-completion:"
@@ -5768,7 +5761,7 @@ msgstr "Külső program használata nyomtatáshoz"
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
+msgstr "Külső program használata e-mail fogadáshoz"
#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Use external program for sending"
@@ -6225,7 +6218,7 @@ msgstr "Bakapcsolva"
#: src/prefs_filter.c:713
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) '%s' szabályt?"
+msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a szabályt: '%s'?"
#: src/prefs_filter.c:715
msgid "Delete rule"
@@ -6813,98 +6806,80 @@ msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: src/query_search.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Reply"
-msgstr "/_Válasz"
+msgstr "_Válasz"
#: src/query_search.c:259
-#, fuzzy
msgid "Repl_y to"
-msgstr "/Vál_asz másnak"
+msgstr "Vál_asz másnak"
#: src/query_search.c:260
-#, fuzzy
msgid "Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
#: src/query_search.c:261
-#, fuzzy
msgid "Reply to _sender"
-msgstr "/Válasz a _küldőnek"
+msgstr "Válasz a _küldőnek"
#: src/query_search.c:262
-#, fuzzy
msgid "Reply to _list"
-msgstr "Válasz _mindenkinek"
+msgstr "Válasz a _levelezőlistának"
#: src/query_search.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
-msgstr "/_Továbbítás"
+msgstr "_Továbbítás"
#: src/query_search.c:265
-#, fuzzy
msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "/Csatolmányké_nt továbbít"
+msgstr "Csatolmányké_nt továbbítás"
#: src/query_search.c:266
-#, fuzzy
msgid "Redirec_t"
-msgstr "/Átirányí_t"
+msgstr "Átirányí_tás"
#: src/query_search.c:268
-#, fuzzy
msgid "M_ove messages to..."
-msgstr "%s levél áthelyezése ide: %s ..."
+msgstr "Levelek áthelyezése..."
#: src/query_search.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Copy messages to..."
-msgstr "%s levél másolása ide: %s ..."
+msgstr "Levelek másolása..."
#: src/query_search.c:271
-#, fuzzy
msgid "Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..."
+msgstr "Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..."
#: src/query_search.c:272
-#, fuzzy
msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása"
+msgstr "Ú_j szűrési szabály"
#: src/query_search.c:273
-#, fuzzy
msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatikus"
+msgstr "_Automatikus"
#: src/query_search.c:274
-#, fuzzy
msgid "by _From"
-msgstr "Feladó"
+msgstr "_Feladó szerint"
#: src/query_search.c:275
msgid "by _To"
-msgstr ""
+msgstr "_Címzett szerint"
#: src/query_search.c:276
-#, fuzzy
msgid "by _Subject"
-msgstr "Tárgy"
+msgstr "_Tárgy szerint"
#: src/query_search.c:278
-#, fuzzy
msgid "Open in _new window"
-msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
+msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
#: src/query_search.c:279
-#, fuzzy
msgid "View mess_age source"
-msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása"
+msgstr "Ü_zenet forrása"
#: src/query_search.c:281
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/_Nyomtat..."
+msgstr "_Nyomtatás..."
#: src/query_search.c:526
msgid "_Save as search folder"
@@ -6937,7 +6912,7 @@ msgstr "%s keresése..."
#: src/query_search.c:913 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2442
msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nincs Dátum)"
+msgstr "(Nincs dátum)"
#: src/query_search.c:1144
msgid "Save as search folder"
@@ -6993,7 +6968,7 @@ msgstr "Címjegyzékben"
#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:407
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr "Keresés Tárgyra vagy Feladóra"
+msgstr "Keresés tárgyra vagy feladóra"
#: src/quick_search.c:368
#, c-format
@@ -7033,7 +7008,7 @@ msgstr "Fo_gadás"
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105
msgid "_Resume"
-msgstr "/_Visszaállítás"
+msgstr "F_olytatás"
#: src/rpop3.c:254
msgid "_Help"
@@ -7156,7 +7131,7 @@ msgstr "Kulcs azonosító"
#: src/select-keys.c:315
msgid "Val"
-msgstr "Val"
+msgstr "Érv."
#: src/select-keys.c:464
msgid "Add key"
@@ -7351,7 +7326,7 @@ msgstr "Megszakítja a postaláda beállítót?"
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
msgid "Input value is not valid."
-msgstr "Nem érvényes bemeneti érték."
+msgstr "A bemeneti érték érvénytelen."
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
@@ -7364,11 +7339,11 @@ msgstr "IMAP4 szerver:"
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
msgid "New account setup"
-msgstr "Új fiók beállító"
+msgstr "Új fiók készítése"
#: src/setup.c:727
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
-msgstr "Ez a beállító meg fogja csinálni az új fiók alapvető beállításait."
+msgstr "Ez a program el fogja készíteni az új fiók alapvető beállításait."
#: src/setup.c:750
msgid "Select account type:"
@@ -7376,7 +7351,7 @@ msgstr "Válassza ki a fiók típusát:"
#: src/setup.c:773
msgid "Input your name and mail address:"
-msgstr "Adja meg nevét és email címét:"
+msgstr "Adja meg a nevét és e-mail címét:"
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
msgid "Display name:"
@@ -7384,7 +7359,7 @@ msgstr "Megjelenített név:"
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Email cím:"
+msgstr "E-mail cím:"
#: src/setup.c:802
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
@@ -7412,7 +7387,7 @@ msgstr "SMTP azonosítás használata"
#: src/setup.c:881
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
-msgstr "Az Ön új email fiókja elkészült a következő beállításokkal."
+msgstr "Az Ön új levelező fiókja elkészült a következő beállításokkal."
#: src/setup.c:884
msgid ""
@@ -7435,7 +7410,7 @@ msgid ""
"\n"
"(The folder structure will not be reproduced)"
msgstr ""
-"Outlook Express levéltárolás megtalálva. Szeretné importálni a leveleket az "
+"Ön az Outlook Express-ben tárol leveleket. Szeretné importálni a leveleket az "
"Outlook Express programból?\n"
"\n"
"(A mappastruktúrát nem lehet lemásolni)"
@@ -7455,7 +7430,7 @@ msgstr "Címjegyzék importálása"
#: src/setup.c:1238
msgid ""
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
-msgstr "Windows címjegyzék megtalálva. Szeretné importálni a címjegyzéket?"
+msgstr "Ön használja a Windows címjegyzéket. Szeretné importálni a címjegyzéket?"
#: src/setup.c:1275
msgid "Failed to import the address book."
@@ -7472,7 +7447,7 @@ msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése"
#: src/sigstatus.c:212
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s \"%s\"-ból/ből"
+msgstr "%s%s%s - \"%s\""
#: src/sigstatus.c:236
msgid "No signature found"
@@ -7481,7 +7456,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás"
#: src/sigstatus.c:243
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től"
+msgstr "Jó digitális aláírás: \"%s\""
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
msgid "Good signature"
@@ -7937,11 +7912,11 @@ msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n"
#: src/summaryview.c:3470
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Levél(ek) törlése"
+msgstr "Levelek törlése"
#: src/summaryview.c:3471
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?"
+msgstr "Tényleg törölni szeretné a leveleket a kukából?"
#: src/summaryview.c:3551
msgid "Deleting duplicated messages..."
@@ -7964,7 +7939,7 @@ msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
#: src/summaryview.c:3771
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n"
+msgstr "%d levél kijelölve %s mappába másolásra\n"
#: src/summaryview.c:3802
msgid "Destination for copy is same as current folder."
@@ -7980,7 +7955,7 @@ msgstr "Szálak felépítése..."
#: src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4485
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Szál lebontása..."
+msgstr "Szálak lebontása..."
#: src/summaryview.c:4777 src/summaryview.c:4838
#, c-format
@@ -8107,7 +8082,7 @@ msgstr ""
#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:593
msgid "New version found"
-msgstr "Új verzió található"
+msgstr "Új verzió elérhető"
#: src/update_check.c:420 src/update_check.c:700
msgid "Information"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0da602b4..65dfbbc4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-16 17:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 13:01+0300\n"
"Last-Translator: Igor Nedoboy <sylpheedru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -977,9 +977,8 @@ msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Инструменты/---"
#: src/addressbook.c:452
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Export to C_SV file"
-msgstr "/_Инструменты/_Импорт файла CSV"
+msgstr "/_Инструменты/_Экспорт в файл CSV"
#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:904
#: src/messageview.c:319
@@ -1080,9 +1079,9 @@ msgstr "Скрытая:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:2377 src/editaddress.c:719
-#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
-#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
-#: src/prefs_template.c:267 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 src/prefs_display_header.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:336 src/prefs_template.c:267
+#: src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2327,33 +2326,28 @@ msgid "Select destination folder"
msgstr "Выбор папки-приёмника"
#: src/exportcsv.c:101
-#, fuzzy
msgid "Please specify file to export."
-msgstr "Введите название адресной книги и выберите файл для импорта."
+msgstr "Укажите файл для экспорта."
#: src/exportcsv.c:104
-#, fuzzy
msgid "File exported."
-msgstr "Файл импортирован."
+msgstr "Файл экспортирован."
#: src/exportcsv.c:281 src/importcsv.c:518 src/importldif.c:318
msgid "Please select a file."
msgstr "Выберите файл."
#: src/exportcsv.c:290
-#, fuzzy
msgid "Cannot write to file."
-msgstr "Сбой записи в файл.\n"
+msgstr "Сбой записи в файл."
#: src/exportcsv.c:308
-#, fuzzy
msgid "CSV file exported successfully."
-msgstr "Файл CSV импортирован."
+msgstr "Файл CSV экспортирован."
#: src/exportcsv.c:344
-#, fuzzy
msgid "Enter CSV File Name"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Введите имя CSV-файла"
#: src/exportcsv.c:398 src/importcsv.c:687 src/importldif.c:490
msgid "File Name"
@@ -2376,9 +2370,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Записи:"
#: src/exportcsv.c:496
-#, fuzzy
msgid "Export Address Book into CSV file"
-msgstr "Выберите папку в адресной книге"
+msgstr "Экспорт адресной книги в CSV-файл"
#. Button panel
#: src/exportcsv.c:528 src/importcsv.c:919 src/importcsv.c:924
@@ -6784,98 +6777,80 @@ msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
#: src/query_search.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Reply"
-msgstr "/_Ответить"
+msgstr "_Ответить"
#: src/query_search.c:259
-#, fuzzy
msgid "Repl_y to"
-msgstr "/_Ответить..."
+msgstr "_Ответить..."
#: src/query_search.c:260
-#, fuzzy
msgid "Reply to _all"
-msgstr "/_Всем"
+msgstr "_Всем"
#: src/query_search.c:261
-#, fuzzy
msgid "Reply to _sender"
-msgstr "/_Отправителю"
+msgstr "_Отправителю"
#: src/query_search.c:262
-#, fuzzy
msgid "Reply to _list"
-msgstr "/_Всем"
+msgstr "_В рассылку"
#: src/query_search.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
-msgstr "/_Переслать"
+msgstr "_Переслать"
#: src/query_search.c:265
-#, fuzzy
msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "/_Вложением"
+msgstr "_Вложением"
#: src/query_search.c:266
-#, fuzzy
msgid "Redirec_t"
-msgstr "/_Перенаправить"
+msgstr "_Перенаправить"
#: src/query_search.c:268
-#, fuzzy
msgid "M_ove messages to..."
-msgstr "Перемещение сообщений %s в %s ..."
+msgstr "_Переместить в..."
#: src/query_search.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Copy messages to..."
-msgstr "Копирование сообщений %s в %s ..."
+msgstr "_Копировать в..."
#: src/query_search.c:271
-#, fuzzy
msgid "Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/_Сохранить адрес..."
+msgstr "_Сохранить адрес..."
#: src/query_search.c:272
-#, fuzzy
msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Создать фильтр"
+msgstr "_Создать фильтр"
#: src/query_search.c:273
-#, fuzzy
msgid "_Automatically"
-msgstr "Авто"
+msgstr "_Авто"
#: src/query_search.c:274
-#, fuzzy
msgid "by _From"
-msgstr "От"
+msgstr "_От"
#: src/query_search.c:275
msgid "by _To"
-msgstr ""
+msgstr "_Кому"
#: src/query_search.c:276
-#, fuzzy
msgid "by _Subject"
-msgstr "Тема"
+msgstr "_Тема"
#: src/query_search.c:278
-#, fuzzy
msgid "Open in _new window"
-msgstr "/_Вид/_В новом окне"
+msgstr "_В новом окне"
#: src/query_search.c:279
-#, fuzzy
msgid "View mess_age source"
-msgstr "/_Вид/_Исходный текст"
+msgstr "_Исходный текст"
#: src/query_search.c:281
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/_Печать..."
+msgstr "_Печать..."
#: src/query_search.c:526
msgid "_Save as search folder"