diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-30 06:16:49 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-30 06:16:49 +0000 |
commit | e29900ebe2fadd133dda97ce21be84dd6e8f0bdb (patch) | |
tree | c085ebd8b5198b26341c63ebfb3ddd6d377de020 /po/be.po | |
parent | 13d01a84fdb1f7243b07741f793de51e4c0d89a5 (diff) |
added new global option 'Change current account on folder open'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2649 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 656 |
1 files changed, 330 insertions, 326 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:22+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Знайдзена: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Канфігурацыя запісаная.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:605 +#: libsylph/prefs_common.c:607 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)" -#: libsylph/prefs_common.c:608 +#: libsylph/prefs_common.c:610 msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр непажаданай пошты" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "гэтай праграмай; калі гэтага не адбылося, напішыце ў Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3953 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/_Капіраваць" msgid "/_Paste" msgstr "/_Ўставіць" -#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2547 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Ці сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n" "Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак." -#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672 +#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686 msgid "Delete folder" msgstr "Сцерці каталог" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2365 +#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. Encoding -#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017 -#: src/prefs_common_dialog.c:1678 +#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n" "Скончыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030 +#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3040 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "На_ставіць стужку прылад..." @@ -2066,12 +2066,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Ўвядзіце новую назву каталога:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404 -#: src/folderview.c:2410 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418 +#: src/folderview.c:2424 msgid "New folder" msgstr "Новы каталог" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Ўвядзіце назву новага каталога:" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872 -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2291,28 +2291,28 @@ msgstr "Смецце" msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426 msgid "NewFolder" msgstr "НовыКаталог" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430 -#: src/folderview.c:2492 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2506 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Каталог `%s' ужо існуе." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'." @@ -2386,18 +2386,18 @@ msgstr "/Сцерці групу навін" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598 msgid "New" msgstr "Новы" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Нечытаны" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600 msgid "Total" msgstr "Агулам" @@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу...\n msgid "Setting folder info..." msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Прагляд каталога %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканаванне каталога %s ..." @@ -2444,26 +2444,26 @@ msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх к msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Выбраны каталог %s\n" -#: src/folderview.c:2220 +#: src/folderview.c:2234 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..." -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2262 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?" -#: src/folderview.c:2251 +#: src/folderview.c:2265 msgid "Download all messages" msgstr "Загрузіць усе паведамленні" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2314 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Памылка пад час загрузкі паведамлення ў `%s'." -#: src/folderview.c:2405 +#: src/folderview.c:2419 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2473,26 +2473,26 @@ msgstr "" "(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n" " падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2494 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2495 msgid "Rename folder" msgstr "Перайменаваць каталог" -#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520 +#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2593 +#: src/folderview.c:2607 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'." -#: src/folderview.c:2662 +#: src/folderview.c:2676 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n" "Самі паведамленні не будуць сцёртыя." -#: src/folderview.c:2664 +#: src/folderview.c:2678 msgid "Delete search folder" msgstr "Сцерці каталог пошуку" -#: src/folderview.c:2669 +#: src/folderview.c:2683 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2518,30 +2518,30 @@ msgstr "" "\n" "Сапраўды жадаеце сцерці?" -#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2743 +#: src/folderview.c:2757 msgid "Empty trash" msgstr "Ачысціць сметніцу" -#: src/folderview.c:2744 +#: src/folderview.c:2758 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?" -#: src/folderview.c:2750 +#: src/folderview.c:2764 #, fuzzy msgid "Empty junk" msgstr "Не-Спам" -#: src/folderview.c:2751 +#: src/folderview.c:2765 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?" -#: src/folderview.c:2793 +#: src/folderview.c:2807 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2550,34 +2550,34 @@ msgstr "" "Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n" "(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)" -#: src/folderview.c:2795 +#: src/folderview.c:2809 msgid "Remove mailbox" msgstr "Сцерці скрынку" -#: src/folderview.c:2845 +#: src/folderview.c:2859 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2846 +#: src/folderview.c:2860 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт" -#: src/folderview.c:2999 +#: src/folderview.c:3013 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?" -#: src/folderview.c:3000 +#: src/folderview.c:3014 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Сцерці групу навін" -#: src/folderview.c:3050 +#: src/folderview.c:3064 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?" -#: src/folderview.c:3051 +#: src/folderview.c:3065 msgid "Delete news account" msgstr "Сцерці акаунт навін" @@ -3842,27 +3842,27 @@ msgstr "Неназваны" msgid "none" msgstr "няма" -#: src/mainwindow.c:1743 +#: src/mainwindow.c:1753 msgid "Offline" msgstr "Без злучэння" -#: src/mainwindow.c:1744 +#: src/mainwindow.c:1754 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Вы не злучаны. Злучыцца?" -#: src/mainwindow.c:1761 +#: src/mainwindow.c:1771 msgid "Empty all trash" msgstr "Ачысціць сметніцу" -#: src/mainwindow.c:1762 +#: src/mainwindow.c:1772 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Сцерці усе паведамленні ў каталогах-сметніцах?" -#: src/mainwindow.c:1793 +#: src/mainwindow.c:1803 msgid "Add mailbox" msgstr "Дадаць скрынку" -#: src/mainwindow.c:1794 +#: src/mainwindow.c:1804 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3872,16 +3872,16 @@ msgstr "" "Калі ўказаць наяўную скрынку, яна будзе\n" "прасканавана аўтаматычна." -#: src/mainwindow.c:1800 +#: src/mainwindow.c:1810 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Скрынка `%s' ужо існуе." -#: src/mainwindow.c:1805 src/setup.c:272 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272 msgid "Mailbox" msgstr "Скрынка" -#: src/mainwindow.c:1811 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3890,95 +3890,95 @@ msgstr "" "Стварэнне паштовай скрынкі схібіла.\n" "Магчыма, файлы ўжо існуюць, ці вы не маеце дазволу на запіс у тым месцы." -#: src/mainwindow.c:2335 +#: src/mainwindow.c:2345 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Сілфід - Прагляд Каталогаў" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Сілфід - Прагляд Паведамлення" -#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2561 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426 msgid "/_Reply" msgstr "/Ад_казаць" -#: src/mainwindow.c:2552 +#: src/mainwindow.c:2562 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Адказаць усім" -#: src/mainwindow.c:2553 +#: src/mainwindow.c:2563 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Адказаць адпраўніку" -#: src/mainwindow.c:2554 +#: src/mainwindow.c:2564 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" -#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:2569 src/summaryview.c:433 msgid "/_Forward" msgstr "/Пер_аправіць" -#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:2570 src/summaryview.c:434 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Перасла_ць як дадатак" -#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:2571 src/summaryview.c:435 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перанакіраваць" -#: src/mainwindow.c:3023 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "Icon _and text" msgstr "Іконкі і тэкст" -#: src/mainwindow.c:3024 +#: src/mainwindow.c:3034 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Тэкст справа ад і_конак" -#: src/mainwindow.c:3026 +#: src/mainwindow.c:3036 msgid "_Icon" msgstr "Іконкі" -#: src/mainwindow.c:3027 +#: src/mainwindow.c:3037 msgid "_Text" msgstr "Тэкст" -#: src/mainwindow.c:3028 +#: src/mainwindow.c:3038 msgid "_None" msgstr "Нічога" -#: src/mainwindow.c:3058 +#: src/mainwindow.c:3068 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Вы не злучаныя. Клікніце іконку, каб злучыцца." -#: src/mainwindow.c:3069 +#: src/mainwindow.c:3079 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Вы ў злучэнні. Клікніце іконку, каб адлучыцца." -#: src/mainwindow.c:3343 +#: src/mainwindow.c:3353 msgid "Exit" msgstr "Выхад" -#: src/mainwindow.c:3343 +#: src/mainwindow.c:3353 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйсці з праграмы?" -#: src/mainwindow.c:3746 +#: src/mainwindow.c:3756 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3856 +#: src/mainwindow.c:3866 msgid "Select folder to open" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/mainwindow.c:4030 +#: src/mainwindow.c:4036 msgid "Command line options" msgstr "Опцыі загаднага радка" -#: src/mainwindow.c:4043 +#: src/mainwindow.c:4049 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Ужыванне: sylpheed [ОПЦЫЯ]..." -#: src/mainwindow.c:4051 +#: src/mainwindow.c:4057 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4068 +#: src/mainwindow.c:4074 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4038,15 +4038,15 @@ msgstr "" "паказаць гэту даведку і выйсці\n" "паказаць звесткі пра версію і выйсці" -#: src/mainwindow.c:4086 +#: src/mainwindow.c:4092 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4094 +#: src/mainwindow.c:4100 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4099 +#: src/mainwindow.c:4105 #, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport нум_порта задаць порт для аддаленых загадаў IPC" @@ -4285,21 +4285,21 @@ msgstr "Настаўленні акаунта" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Прыватнасць" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" @@ -4431,8 +4431,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" #: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151 -#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578 -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" @@ -4476,8 +4476,8 @@ msgstr "Генераваць Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786 -#: src/prefs_common_dialog.c:1813 +#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154 +#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" @@ -4814,90 +4814,90 @@ msgstr "Сцерці дзеянне" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:740 +#: src/prefs_common_dialog.c:746 msgid "Common Preferences" msgstr "Агульныя настаўленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:768 msgid "Display" msgstr "Выгляд" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 +#: src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Аўта-праверка новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "every" msgstr "кожныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "minute(s)" msgstr "мінут(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:843 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:845 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:856 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Выконваць загад, калі атрыманыя новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2750 -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 src/prefs_common_dialog.c:2794 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:879 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў." -#: src/prefs_common_dialog.c:877 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:890 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтраваць падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Spool path" msgstr "Шлях да сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150 -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:964 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых" -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:969 +#: src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:982 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4905,23 +4905,23 @@ msgstr "" "Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) " "знойдуцца ў целе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:993 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр: дадатак)" -#: src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1023 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кадаванне перадачы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4929,15 +4929,15 @@ msgstr "" "Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое " "ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы." -#: src/prefs_common_dialog.c:1053 +#: src/prefs_common_dialog.c:1059 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4947,174 +4947,174 @@ msgstr "" "MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n" "RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны" -#: src/prefs_common_dialog.c:1165 +#: src/prefs_common_dialog.c:1171 msgid "Signature separator" msgstr "Аддзельнік подпісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1174 +#: src/prefs_common_dialog.c:1180 msgid "Insert automatically" msgstr "Устаўляць аўтаматычна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1190 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1219 msgid "Undo level" msgstr "Глыбіня гісторыі зменаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1233 +#: src/prefs_common_dialog.c:1239 msgid "Wrap messages at" msgstr "Заварочваць лісты па" -#: src/prefs_common_dialog.c:1245 +#: src/prefs_common_dialog.c:1251 msgid "characters" msgstr "сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1255 +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пераносіць цытаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 +#: src/prefs_common_dialog.c:1267 msgid "Wrap on input" msgstr "Пераносіць пры ўводзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:1301 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1300 +#: src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1353 +#: src/prefs_common_dialog.c:1359 msgid "Reply format" msgstr "Фармат адказу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1401 msgid "Forward format" msgstr "Фармат перасылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid " Description of symbols " msgstr " Апісанне сімвалаў " -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Default language:" msgstr "Прадвызначаная мова:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1555 +#: src/prefs_common_dialog.c:1561 msgid "Text font" msgstr "Шрыфт тэксту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1573 msgid "Folder View" msgstr "Прагляд каталогаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1579 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1603 +#: src/prefs_common_dialog.c:1609 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за " -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "letters" msgstr "літар" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 +#: src/prefs_common_dialog.c:1630 msgid "Summary View" msgstr "Выгляд Зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Expand threads" msgstr "Разгортваць ніткі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3186 -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Color label" msgstr "Каляровая метка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Default character encoding" msgstr "Тыповы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор." -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Выходны знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5122,11 +5122,11 @@ msgstr "" "Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе " "ужыта." -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5134,87 +5134,87 @@ msgstr "" "Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n" "як сімвалы ASCII (толькі японскія)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1835 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1842 +#: src/prefs_common_dialog.c:1848 msgid "Line space" msgstr "Прастора між радкоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "pixel(s)" msgstr "піксел(аў)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1867 msgid "Scroll" msgstr "Пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1868 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Half page" msgstr "Палова старонкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Smooth scroll" msgstr "Гладкая пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Images" msgstr "Рысункі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1908 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 msgid "Display images as inline" msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1955 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2086 +#: src/prefs_common_dialog.c:2092 msgid "Learning command:" msgstr "Загад вучэння:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберыце набор)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2126 msgid "Not Junk" msgstr "Не-Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2135 +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid "Classifying command" msgstr "Загад класіфікацыі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2146 +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5222,242 +5222,246 @@ msgstr "" "Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць " "вывучаны самастойна да пэўнага моманту." -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2162 msgid "Junk folder" msgstr "Каталог Спаму" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог." -#: src/prefs_common_dialog.c:2186 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2189 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2203 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2242 +#: src/prefs_common_dialog.c:2248 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Expired after" msgstr "Спыніць дзеянне пасля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2279 msgid "minute(s) " msgstr "мінут(а) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс." -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2302 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2301 +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2373 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары" -#: src/prefs_common_dialog.c:2377 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Remember last selected message" msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пасля атрымання новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2394 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "Change current account on folder open" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Калі гэта опцыя выключаная, паведамлення застаецца пазначаным да выканання." -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Display tray icon" msgstr "Паказваць іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2441 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2443 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2453 msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2446 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "External commands" msgstr "Вонкавыя загады" -#: src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Update" msgstr "Абнаўленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "Receive dialog" msgstr "Дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2524 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Show receive dialog" msgstr "Паказваць дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2552 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Толькі пры ручным запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2545 +#: src/prefs_common_dialog.c:2562 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 #, fuzzy msgid "Address auto-completion:" msgstr "Задзейнічаць аўта-дапісванне адрасоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "Start with Tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "On exit" msgstr "Пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Confirm on exit" msgstr "Пацвердзіць выхад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2635 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спытаць перад ачысткай" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2678 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Вонкавыя загады (%s будзе заменена назвай файла / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2687 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браўзер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 src/prefs_common_dialog.c:4199 -#: src/prefs_common_dialog.c:4220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216 +#: src/prefs_common_dialog.c:4237 msgid "(Default browser)" msgstr "(Тыповы браўзер)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2738 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "Use external program for printing" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Use external program for sending" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2845 +#: src/prefs_common_dialog.c:2862 msgid "Enable auto update check" msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2847 +#: src/prefs_common_dialog.c:2864 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Ужываць HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2866 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5467,275 +5471,275 @@ msgstr "" "праграмамі.\n" "Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі." -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2913 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "second(s)" msgstr "секунд(ы)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2941 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендавана)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2963 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2948 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2967 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2953 +#: src/prefs_common_dialog.c:2970 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2957 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2965 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2966 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабскі (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кірыліца (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кірыліца (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кірыліца (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японскі (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японскі (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3001 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Карэйскі (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2994 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайскі (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайскі (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скарочаная поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3163 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "the full weekday name" msgstr "поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скарочаная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "the full month name" msgstr "поўная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "the century number (year/100)" msgstr "нумар веку (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3168 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3169 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 24-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 12-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "мінута як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "either AM or PM" msgstr "альбо AM альбо PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3192 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3177 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 msgid "the last two digits of a year" msgstr "апошнія дзве лічбы году" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "Specifier" msgstr "Вызначальнік" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3259 msgid "Example" msgstr "Прыклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3323 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Set message colors" msgstr "Наставіць колеры паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3348 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень першы" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень другі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3377 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень трэці" -#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +#: src/prefs_common_dialog.c:3400 msgid "URI link" msgstr "Спасылка URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3390 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Паўтор колераў цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3457 +#: src/prefs_common_dialog.c:3474 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберыце колер для першага ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3460 +#: src/prefs_common_dialog.c:3477 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберыце колер для другога ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3463 +#: src/prefs_common_dialog.c:3480 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберыце колер для трэцяга ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3466 +#: src/prefs_common_dialog.c:3483 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберыце колер для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3606 +#: src/prefs_common_dialog.c:3623 msgid "Description of symbols" msgstr "Апісанне сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3679 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5759,11 +5763,11 @@ msgstr "" "Групы навін\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3675 +#: src/prefs_common_dialog.c:3692 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Паказваць expr калі заданы x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3679 +#: src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5777,7 +5781,7 @@ msgstr "" "Цела цытаванага паведамлення без подпісу\n" "Літэрал %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3704 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5789,19 +5793,19 @@ msgstr "" "Літарал дужка фігурная адкрывальная\n" "Літарал дужка фігурная закрывальная" -#: src/prefs_common_dialog.c:3741 +#: src/prefs_common_dialog.c:3758 msgid "Key bindings" msgstr "Спалучэнні клавіш" -#: src/prefs_common_dialog.c:3754 +#: src/prefs_common_dialog.c:3771 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберыце набор спалучэнняў клавіш." -#: src/prefs_common_dialog.c:3764 src/prefs_common_dialog.c:4088 +#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105 msgid "Default" msgstr "Тыповыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:3767 src/prefs_common_dialog.c:4097 +#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стары Сілфід" |