diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-03-18 09:52:49 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-03-18 09:52:49 +0000 |
commit | 4ad495b75402ffc09c706a6dfe93ebc9683a4089 (patch) | |
tree | a33b7b343d36d3c7df48073de19c04652c361e45 /po/be.po | |
parent | 6d88e0698d65a2d72319babe59832b5dca4a6265 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3350 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 942 |
1 files changed, 475 insertions, 467 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "памылка здарылася падчас сеансу POP3\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 -#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 +#: libsylph/prefs_account.c:234 libsylph/prefs_account.c:248 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "не атрымалася запісаць канфігурацыю ў файл\n" @@ -548,55 +548,55 @@ msgstr "няправільны водгук SMTP\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "памылка падчас сеансу SMTP\n" -#: libsylph/ssl.c:130 +#: libsylph/ssl.c:131 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "SSLv23 недаступны\n" -#: libsylph/ssl.c:132 +#: libsylph/ssl.c:133 msgid "SSLv23 available\n" msgstr "SSLv23 даступны\n" -#: libsylph/ssl.c:141 +#: libsylph/ssl.c:142 msgid "TLSv1 not available\n" msgstr "TLSv1 недаступны\n" -#: libsylph/ssl.c:143 +#: libsylph/ssl.c:144 msgid "TLSv1 available\n" msgstr "TLSv1 даступны\n" -#: libsylph/ssl.c:232 libsylph/ssl.c:239 +#: libsylph/ssl.c:233 libsylph/ssl.c:240 msgid "SSL method not available\n" msgstr "Недаступны метад SSL\n" -#: libsylph/ssl.c:245 +#: libsylph/ssl.c:246 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" msgstr "Невядомы метад SSL *PROGRAM BUG*\n" -#: libsylph/ssl.c:251 +#: libsylph/ssl.c:252 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "Памылка стварэння кантэксту ssl\n" #. Get the cipher -#: libsylph/ssl.c:270 +#: libsylph/ssl.c:271 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "Злучэнне SSL з ужываннем %s\n" -#: libsylph/ssl.c:286 +#: libsylph/ssl.c:287 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Сертыфікат сервера:\n" -#: libsylph/ssl.c:289 +#: libsylph/ssl.c:290 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " Тэма: %s\n" -#: libsylph/ssl.c:294 +#: libsylph/ssl.c:295 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Выдавец: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2961 +#: libsylph/utils.c:2980 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "запіс у %s схібіў.\n" @@ -687,14 +687,14 @@ msgstr "" "ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'" #: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 -#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5440 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 -#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 +#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736 +#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:739 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" @@ -823,11 +823,11 @@ msgid "Add Address to Book" msgstr "Дадаць Адрас у Кнігу" #: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89 -#: src/select-keys.c:312 +#: src/select-keys.c:314 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126 msgid "Remarks" msgstr "Заўвагі" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Заўвагі" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберыце каталог Адраснай кнігі" -#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1074 src/addressbook.c:3555 msgid "Auto-registered address" msgstr "Аўта-рэгістраваныя адрасы" @@ -981,13 +981,13 @@ msgstr "/Новы к_аталог" #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 #: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 -#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 -#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462 -#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:488 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:464 msgid "/_Delete" msgstr "/Сц_ерці" @@ -1016,67 +1016,67 @@ msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398 +#: src/prefs_account_dialog.c:2000 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr "Каталог" -#: src/addressbook.c:808 +#: src/addressbook.c:811 msgid "E-Mail address" msgstr "Адрас эл.пошты" -#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128 +#: src/addressbook.c:875 src/quick_search.c:128 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 +#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 msgid "To:" msgstr "Каму:" -#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 +#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" msgstr "Копія:" -#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копія:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:942 src/addressbook.c:2339 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Сцерці" -#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:945 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1608 msgid "Add" msgstr "Дадаць" -#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80 +#: src/addressbook.c:948 src/prefs_toolbar.c:80 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/addressbook.c:942 +#: src/addressbook.c:951 msgid "_Close" msgstr "Закры_ць" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1138 +#: src/addressbook.c:1147 msgid "Delete address(es)" msgstr "Сцерці адрас(ы)" -#: src/addressbook.c:1139 +#: src/addressbook.c:1148 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Сапраўды сцерці гэты адрас(ы)?" -#: src/addressbook.c:2321 +#: src/addressbook.c:2330 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1085,36 +1085,36 @@ msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n" "Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак." -#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 +#: src/addressbook.c:2333 src/folderview.c:2724 msgid "Delete folder" msgstr "Сцерці каталог" -#: src/addressbook.c:2324 +#: src/addressbook.c:2333 msgid "_Folder only" msgstr "Толькі К_аталог" -#: src/addressbook.c:2324 +#: src/addressbook.c:2333 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Каталог _і адрас(ы)" -#: src/addressbook.c:2329 +#: src/addressbook.c:2338 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Сапраўды сцерці `%s' ?" -#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 +#: src/addressbook.c:3301 src/addressbook.c:3439 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць індэксны файл." -#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 +#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць файлы адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 +#: src/addressbook.c:3315 src/addressbook.c:3453 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адрасная кніга паспяхова канверсаваная." -#: src/addressbook.c:3311 +#: src/addressbook.c:3320 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Старая адрасная кніга канверсаваная,\n" "немагчыма запісаць новы індэксны файл адрасоў." -#: src/addressbook.c:3324 +#: src/addressbook.c:3333 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу,\n" "створаны пусты файл новай адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3330 +#: src/addressbook.c:3339 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу,\n" "немагчыма стварыць файлы новай адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3335 +#: src/addressbook.c:3344 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1146,15 +1146,15 @@ msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу\n" "і нельга стварыць файлы новай адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3342 +#: src/addressbook.c:3351 msgid "Address book conversion error" msgstr "Памылка канверсіі адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3346 +#: src/addressbook.c:3355 msgid "Address book conversion" msgstr "Канверсія адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3385 +#: src/addressbook.c:3394 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1165,76 +1165,76 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:3388 +#: src/addressbook.c:3397 msgid "Address Book Error" msgstr "Памылка адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3449 +#: src/addressbook.c:3458 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Старая адрасная кніга канверсаваная, але нельга запісаць новы файл індэксу " "адрасоў." -#: src/addressbook.c:3463 +#: src/addressbook.c:3472 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу, створаны файлы новай адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3469 +#: src/addressbook.c:3478 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу, немагчыма стварыць файлы новай " "адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3475 +#: src/addressbook.c:3484 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Немагчыма канверсаваць адрасную кнігу і стварыць файлы новай адраснай кнігі." -#: src/addressbook.c:3487 +#: src/addressbook.c:3496 msgid "Could not read address index" msgstr "Немагчыма прачытаць індэкс адрасу" -#: src/addressbook.c:3493 +#: src/addressbook.c:3502 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3499 +#: src/addressbook.c:3508 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" -#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4202 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Адрасная Кніга" -#: src/addressbook.c:4207 +#: src/addressbook.c:4216 msgid "Person" msgstr "Асоба" -#: src/addressbook.c:4221 +#: src/addressbook.c:4230 msgid "EMail Address" msgstr "Адрас эл.пошты" -#: src/addressbook.c:4235 +#: src/addressbook.c:4244 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/addressbook.c:4263 +#: src/addressbook.c:4272 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 +#: src/addressbook.c:4286 src/addressbook.c:4300 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4305 +#: src/addressbook.c:4314 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабовы адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6887 src/main.c:897 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5367 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5373 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Правіць/А_ўтаперанос" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:483 msgid "/_View" msgstr "/Выгляд" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Файл %s не існуе\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Нельга атрымаць памер файла %s\n" -#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454 +#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4498 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пусты." @@ -1637,8 +1637,8 @@ msgstr "Паведамленне: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку складанага паведамлення." -#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515 +#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794 +#: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Праверыць атрымальнікаў" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Насамрэч даслаць гэты ліст на наступныя адрасы?" -#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5306 src/headerview.c:56 msgid "From:" msgstr "Адпраўнік:" @@ -1720,29 +1720,29 @@ msgstr "" "Адпраўленне паведамлення скончана, але гэта паведамленне немагчыма запісаць " "у дасланыя." -#: src/compose.c:3662 +#: src/compose.c:3673 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Не знойдзена ніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'." -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074 +#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4110 msgid "Can't sign the message." msgstr "Нельга падпісаць паведамленне." -#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120 +#: src/compose.c:3746 src/compose.c:4161 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Нельга зашыфраваць паведамленне." -#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115 +#: src/compose.c:3785 src/compose.c:4155 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Нельга зашыфраваць ці падпісаць паведамленне." -#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:3833 src/compose.c:4192 src/compose.c:4255 src/compose.c:4375 msgid "can't change file mode\n" msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n" -#: src/compose.c:3830 +#: src/compose.c:3866 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "" "\n" "Выслаць у %s, як ёсць?" -#: src/compose.c:3836 +#: src/compose.c:3872 msgid "Code conversion error" msgstr "Памылка канверсіі коду" -#: src/compose.c:3922 +#: src/compose.c:3958 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:3926 +#: src/compose.c:3962 msgid "Line length limit" msgstr "Ліміт даўжыні радка" -#: src/compose.c:4092 +#: src/compose.c:4129 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шыфраваць з `Bcc'" -#: src/compose.c:4093 +#: src/compose.c:4130 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1792,94 +1792,94 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:4291 +#: src/compose.c:4335 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "нельга сцерці старое паведамленне\n" -#: src/compose.c:4309 +#: src/compose.c:4353 msgid "queueing message...\n" msgstr "даданне паведамлення ў чаргу...\n" -#: src/compose.c:4397 +#: src/compose.c:4441 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n" -#: src/compose.c:4404 +#: src/compose.c:4448 msgid "can't queue the message\n" msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n" -#: src/compose.c:4449 +#: src/compose.c:4493 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не існуе." -#: src/compose.c:4458 +#: src/compose.c:4502 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Нельга адкрыць файл %s." -#: src/compose.c:5209 +#: src/compose.c:5253 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Стварэнне вакна напісання...\n" -#: src/compose.c:5336 +#: src/compose.c:5380 msgid "PGP Sign" msgstr "Подпіс PGP" -#: src/compose.c:5339 +#: src/compose.c:5383 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шыфр PGP" -#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209 +#: src/compose.c:5421 src/mimeview.c:209 msgid "Data type" msgstr "Тып звестак" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5516 +#: src/compose.c:5430 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311 +#: src/summaryview.c:5525 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/compose.c:6505 +#: src/compose.c:6549 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Няправільны тып MIME." -#: src/compose.c:6523 +#: src/compose.c:6567 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існуе ці пусты." -#: src/compose.c:6592 +#: src/compose.c:6636 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:6610 +#: src/compose.c:6654 msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140 #: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6679 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6636 +#: src/compose.c:6680 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/compose.c:6725 +#: src/compose.c:6769 msgid "File not exist." msgstr "Файл не існуе." -#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:6779 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "Адкрыццё выканальнага файла" -#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:6780 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1890,12 +1890,12 @@ msgstr "" "Калі вы жадаеце запусціць яго, запішыце дзе-небудзь, і ўпэўніцеся, што гэта " "не вірус ці нешта кшталту шкодных праграм." -#: src/compose.c:6778 +#: src/compose.c:6822 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Няправільны радок загаду для вонкавага рэдактара: `%s'\n" -#: src/compose.c:6840 +#: src/compose.c:6884 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1904,48 +1904,48 @@ msgstr "" "Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n" "Скончыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062 +#: src/compose.c:7222 src/mainwindow.c:3062 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "На_ставіць стужку прылад..." -#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366 +#: src/compose.c:7382 src/compose.c:7388 src/compose.c:7410 msgid "Can't queue the message." msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7523 msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" -#: src/compose.c:7556 +#: src/compose.c:7600 msgid "Save message" msgstr "Запісаць паведамленне" -#: src/compose.c:7557 +#: src/compose.c:7601 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?" -#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563 +#: src/compose.c:7603 src/compose.c:7607 msgid "Close _without saving" msgstr "Закры_ць без запісу" -#: src/compose.c:7610 +#: src/compose.c:7654 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?" -#: src/compose.c:7612 +#: src/compose.c:7656 msgid "Apply template" msgstr "Ужыць шаблон" -#: src/compose.c:7613 +#: src/compose.c:7657 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: src/compose.c:7613 +#: src/compose.c:7657 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Праверыць файл" #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1328 +#: src/prefs_account_dialog.c:1331 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2102,12 +2102,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Увядзіце новую назву каталога:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 -#: src/folderview.c:2442 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2459 msgid "New folder" msgstr "Новы каталог" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2460 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Увядзіце назву новага каталога:" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028 #: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Таймаут (сек)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Максімум запісаў" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:596 msgid "Basic" msgstr "Базавыя" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "MH (толькі нумар)" #: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 -#: src/prefs_account_dialog.c:998 +#: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid " Select... " msgstr " Выбраць... " @@ -2321,48 +2321,48 @@ msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць я msgid "Select folder" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1267 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Атрыманыя" -#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1273 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Дасланыя" -#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1279 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Чарга" -#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1285 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Смецце" -#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1291 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 +#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2457 src/folderview.c:2461 msgid "NewFolder" msgstr "НовыКаталог" -#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462 -#: src/folderview.c:2524 +#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2471 src/folderview.c:2479 +#: src/folderview.c:2541 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога." -#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532 -#: src/query_search.c:1157 +#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2490 src/folderview.c:2549 +#: src/query_search.c:1160 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Каталог `%s' ужо існуе." -#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480 +#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2497 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'." @@ -2435,84 +2435,84 @@ msgstr "/Сцерці групу навін" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 +#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "New" msgstr "Новы" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:109 msgid "Unread" msgstr "Нечытаны" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Total" msgstr "Агулам" -#: src/folderview.c:602 +#: src/folderview.c:614 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу...\n" -#: src/folderview.c:603 +#: src/folderview.c:615 msgid "Setting folder info..." msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Прагляд каталога %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканаванне каталога %s ..." -#: src/folderview.c:959 +#: src/folderview.c:976 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перасабраць дрэва каталога" -#: src/folderview.c:960 +#: src/folderview.c:977 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дрэва каталогаў будзе перасабрана. Працягваць?" -#: src/folderview.c:969 +#: src/folderview.c:986 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перазбор дрэва каталогаў..." -#: src/folderview.c:976 +#: src/folderview.c:993 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Перазбор дрэва каталогаў схібіў." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1131 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх каталогах..." -#: src/folderview.c:2083 +#: src/folderview.c:2100 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Выбраны каталог %s\n" -#: src/folderview.c:2252 +#: src/folderview.c:2269 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Сцягванне паведамленняў з %s..." -#: src/folderview.c:2280 +#: src/folderview.c:2297 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Сцягнуць усе паведамленні з '%s' ?" -#: src/folderview.c:2283 +#: src/folderview.c:2300 msgid "Download all messages" msgstr "Сцягнуць усе паведамленні" -#: src/folderview.c:2332 +#: src/folderview.c:2349 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Памылка пад час сцягвання паведамлення ў `%s'." -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2454 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2522,26 +2522,26 @@ msgstr "" "(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n" " падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)" -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2529 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2530 msgid "Rename folder" msgstr "Перайменаваць каталог" -#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 +#: src/folderview.c:2561 src/folderview.c:2570 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'." -#: src/folderview.c:2697 +#: src/folderview.c:2714 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "" "Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n" "Самі паведамленні не будуць сцёрты." -#: src/folderview.c:2699 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Delete search folder" msgstr "Сцерці каталог пошуку" -#: src/folderview.c:2704 +#: src/folderview.c:2721 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2567,28 +2567,28 @@ msgstr "" "\n" "Сапраўды жадаеце сцерці?" -#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 +#: src/folderview.c:2753 src/folderview.c:2760 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2785 +#: src/folderview.c:2802 msgid "Empty trash" msgstr "Ачысціць сметніцу" -#: src/folderview.c:2786 +#: src/folderview.c:2803 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?" -#: src/folderview.c:2793 +#: src/folderview.c:2810 msgid "Empty junk" msgstr "Сцерці спам" -#: src/folderview.c:2794 +#: src/folderview.c:2811 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Сцерці усе лісты з каталога спаму?" -#: src/folderview.c:2841 +#: src/folderview.c:2858 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2597,34 +2597,34 @@ msgstr "" "Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n" "(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)" -#: src/folderview.c:2843 +#: src/folderview.c:2860 msgid "Remove mailbox" msgstr "Сцерці скрынку" -#: src/folderview.c:2893 +#: src/folderview.c:2910 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2894 +#: src/folderview.c:2911 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт" -#: src/folderview.c:3047 +#: src/folderview.c:3064 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?" -#: src/folderview.c:3048 +#: src/folderview.c:3065 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Сцерці групу навін" -#: src/folderview.c:3098 +#: src/folderview.c:3115 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?" -#: src/folderview.c:3099 +#: src/folderview.c:3116 msgid "Delete news account" msgstr "Сцерці акаунт навін" @@ -2636,8 +2636,8 @@ msgstr "Групы навін:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду загалоўкаў...\n" -#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 -#: src/summaryview.c:2518 +#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:795 src/rpop3.c:705 +#: src/summaryview.c:2524 msgid "(No From)" msgstr "(Без Адпраўніка)" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Назва атрыбута" msgid "Attribute" msgstr "Атрыбут" -#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335 +#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:337 msgid "Select" msgstr "Выбраць" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:878 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:881 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." @@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "Адлучэнне" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4845 src/summaryview.c:5035 -#: src/summaryview.c:5086 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4851 src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5092 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "Памылка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:578 src/rpop3.c:579 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам." @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "" "Паштовая скрынка замкнутая:\n" "%s" -#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:553 src/rpop3.c:558 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." -#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n" "%s" -#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:583 src/rpop3.c:584 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сеансу." @@ -3267,15 +3267,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Чытанне плагінаў..." #. remote command mode -#: src/main.c:1498 +#: src/main.c:1508 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другі экземпляр Сілфіда ужо выконваецца.\n" -#: src/main.c:1792 +#: src/main.c:1802 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграцыя канфігурацыі" -#: src/main.c:1793 +#: src/main.c:1803 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3617,15 +3617,15 @@ msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478 +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:484 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Выгляд/Адкры_ць у новым акне" -#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480 +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:486 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Выгляд/Выточны тэкст паведамлення" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:487 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Выгляд/Усе загалоўкі" @@ -3925,8 +3925,8 @@ msgstr "Стварэнне галоўнага вакна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762 -#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4538 src/summaryview.c:4927 +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 +#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Сілфід - Прагляд Каталогаў" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Сілфід - Прагляд Паведамлення" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 msgid "/_Reply" msgstr "/Ад_казаць" @@ -4010,15 +4010,15 @@ msgstr "/Адказаць адпраўніку" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445 msgid "/_Forward" msgstr "/Пер_аправіць" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Перасла_ць як дадатак" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перанакіраваць" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "/_Прылады/Дадаць адпраўніка ў адрасную msgid "Creating message view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду паведамлення...\n" -#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3930 msgid "Text" msgstr "Тэкст" @@ -4213,16 +4213,16 @@ msgstr "Запісаць _усе дадаткі..." msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сілфід" -#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928 msgid "Original (EML/RFC 822)" msgstr "" -#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926 +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932 #, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" msgstr "Унікод (UTF-8)" -#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953 +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "/Запісаць як..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Запісаць усе..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:489 msgid "/_Print..." msgstr "/_Друкаваць..." @@ -4382,236 +4382,236 @@ msgstr "Файл: " msgid "Description: " msgstr "Апісанне: " -#: src/prefs_account_dialog.c:479 +#: src/prefs_account_dialog.c:482 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Адкрыццё вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:519 +#: src/prefs_account_dialog.c:522 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Акаунт%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 +#: src/prefs_account_dialog.c:543 msgid "Preferences for new account" msgstr "Настаўленні новага акаунта" -#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:552 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "Настаўленні акаунта" -#: src/prefs_account_dialog.c:575 +#: src/prefs_account_dialog.c:578 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" -#: src/prefs_account_dialog.c:606 +#: src/prefs_account_dialog.c:609 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:609 +#: src/prefs_account_dialog.c:612 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" -#: src/prefs_account_dialog.c:667 +#: src/prefs_account_dialog.c:670 msgid "Name of this account" msgstr "Назва гэтага акаунта" -#: src/prefs_account_dialog.c:676 +#: src/prefs_account_dialog.c:679 msgid "Set as default" msgstr "Пазначыць тыповым" -#: src/prefs_account_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:683 msgid "Personal information" msgstr "Асабовая інфармацыя" -#: src/prefs_account_dialog.c:689 +#: src/prefs_account_dialog.c:692 msgid "Full name" msgstr "Поўнае імя" -#: src/prefs_account_dialog.c:695 +#: src/prefs_account_dialog.c:698 msgid "Mail address" msgstr "Паштовы адрас" -#: src/prefs_account_dialog.c:701 +#: src/prefs_account_dialog.c:704 msgid "Organization" msgstr "Арганізацыя" -#: src/prefs_account_dialog.c:725 +#: src/prefs_account_dialog.c:728 msgid "Server information" msgstr "Інфармацыя аб серверы" -#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903 -#: src/prefs_account_dialog.c:1644 +#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:906 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011 -#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965 +#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1014 +#: src/prefs_account_dialog.c:1671 src/prefs_account_dialog.c:1972 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:750 +#: src/prefs_account_dialog.c:753 msgid "News (NNTP)" msgstr "Навіны (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:755 msgid "None (local)" msgstr "Няма (лакальны)" -#: src/prefs_account_dialog.c:765 +#: src/prefs_account_dialog.c:768 msgid "This server requires authentication" msgstr "Гэты сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю" -#: src/prefs_account_dialog.c:804 +#: src/prefs_account_dialog.c:807 msgid "News server" msgstr "Сервер навін" -#: src/prefs_account_dialog.c:810 +#: src/prefs_account_dialog.c:813 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для атрымання" -#: src/prefs_account_dialog.c:816 +#: src/prefs_account_dialog.c:819 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-сервер (адпраўка)" -#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211 +#: src/prefs_account_dialog.c:826 src/prefs_account_dialog.c:1214 msgid "User ID" msgstr "ID карыстальніка" -#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220 +#: src/prefs_account_dialog.c:832 src/prefs_account_dialog.c:1223 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/prefs_account_dialog.c:911 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Ужываць бяспечную аўтэнтыфікацыю (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#: src/prefs_account_dialog.c:917 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Сціраць лісты з сервера па атрыманні" -#: src/prefs_account_dialog.c:925 +#: src/prefs_account_dialog.c:928 msgid "Remove after" msgstr "Сціраць пасля" -#: src/prefs_account_dialog.c:934 +#: src/prefs_account_dialog.c:937 msgid "days" msgstr "дзён" -#: src/prefs_account_dialog.c:951 +#: src/prefs_account_dialog.c:954 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "(0 дзён: сціраць неадкладна)" -#: src/prefs_account_dialog.c:961 +#: src/prefs_account_dialog.c:964 msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "Загружаць усе паведамленні (таксама ўжо атрыманыя) з сервера" -#: src/prefs_account_dialog.c:967 +#: src/prefs_account_dialog.c:970 msgid "Receive size limit" msgstr "Ліміт памеру атрымання" -#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597 +#: src/prefs_account_dialog.c:977 src/prefs_filter_edit.c:597 #: src/prefs_filter_edit.c:1058 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/prefs_account_dialog.c:981 +#: src/prefs_account_dialog.c:984 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты падчас атрымання" -#: src/prefs_account_dialog.c:989 +#: src/prefs_account_dialog.c:992 msgid "Default inbox" msgstr "Тыповы inbox" -#: src/prefs_account_dialog.c:1009 +#: src/prefs_account_dialog.c:1012 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "Неадфільтраваныя лісты застануцца ў гэтым каталогу." -#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 +#: src/prefs_account_dialog.c:1025 src/prefs_account_dialog.c:1184 msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" -#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194 #: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 #: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" -#: src/prefs_account_dialog.c:1040 +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "Правяраць толькі INBOX падчас атрымання" -#: src/prefs_account_dialog.c:1042 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "Фільтраваць новыя лісты ў INBOX падчас атрымання" -#: src/prefs_account_dialog.c:1044 +#: src/prefs_account_dialog.c:1047 msgid "News" msgstr "Навіны" -#: src/prefs_account_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1059 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максімум артыкулаў для загрузкі" -#: src/prefs_account_dialog.c:1073 +#: src/prefs_account_dialog.c:1076 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Без абмежавання, калі указаны 0." -#: src/prefs_account_dialog.c:1077 +#: src/prefs_account_dialog.c:1080 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Атр.усе' правярае новыя паведамленні для гэтага акаунта" -#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1134 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "Загаловак" -#: src/prefs_account_dialog.c:1138 +#: src/prefs_account_dialog.c:1141 msgid "Add Date header field" msgstr "Дадаць поле Дата да загалоўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#: src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генераваць Message-ID" -#: src/prefs_account_dialog.c:1146 +#: src/prefs_account_dialog.c:1149 msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911 #: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." -#: src/prefs_account_dialog.c:1158 +#: src/prefs_account_dialog.c:1161 msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" -#: src/prefs_account_dialog.c:1166 +#: src/prefs_account_dialog.c:1169 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Аўтэнтыфікацыя SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1242 +#: src/prefs_account_dialog.c:1245 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -4619,236 +4619,241 @@ msgstr "" "Калі вы пакінеце гэтыя палі пустымі, будуць ужытыя тыя ж ID карыстальніка і " "пароль, што і для атрымання." -#: src/prefs_account_dialog.c:1255 +#: src/prefs_account_dialog.c:1258 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" -#: src/prefs_account_dialog.c:1302 +#: src/prefs_account_dialog.c:1305 msgid "Direct input" msgstr "Непасрэдны ўвод" -#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +#: src/prefs_account_dialog.c:1339 msgid "Command output" msgstr "Вывад загада" -#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +#: src/prefs_account_dialog.c:1351 msgid "Put signature before quote (not recommended)" msgstr "Паставіць подпіс перад цытатай (не рэкамендуецца)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1363 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Аўтаматычна ўпісваць наступныя адрасы" -#: src/prefs_account_dialog.c:1369 +#: src/prefs_account_dialog.c:1372 msgid "Cc" msgstr "Копія" -#: src/prefs_account_dialog.c:1382 +#: src/prefs_account_dialog.c:1385 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копія" -#: src/prefs_account_dialog.c:1395 +#: src/prefs_account_dialog.c:1398 msgid "Reply-To" msgstr "Зваротны адрас" -#: src/prefs_account_dialog.c:1452 +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "PGP sign message by default" msgstr "Тыпова падпісваць паведамленні PGP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1454 +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "Тыпова шыфраваць паведамленні PGP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1456 +#: src/prefs_account_dialog.c:1460 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Шыфраваць пры адказе на шыфраванае паведамленне" -#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +#: src/prefs_account_dialog.c:1462 +#, fuzzy +msgid "Add my own key to the recipients list on encryption" +msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Ужываць фармат ASCII-armored для шыфравання" -#: src/prefs_account_dialog.c:1460 +#: src/prefs_account_dialog.c:1466 msgid "Use clear text signature" msgstr "Устаўляць подпіс чыстым тэкстам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1465 -msgid "Sign key" -msgstr "Ключ подпісу" +#: src/prefs_account_dialog.c:1471 +msgid "Sign / Encryption key" +msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1473 +#: src/prefs_account_dialog.c:1479 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Ужываць тыповы ключ GnuPG" -#: src/prefs_account_dialog.c:1482 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 msgid "Select key by your email address" msgstr "Выбар ключа праз свой адрас эл.пошты" -#: src/prefs_account_dialog.c:1491 +#: src/prefs_account_dialog.c:1497 msgid "Specify key manually" msgstr "Задаць ключ самастойна" -#: src/prefs_account_dialog.c:1507 +#: src/prefs_account_dialog.c:1513 msgid "User or key ID:" msgstr "ID карыстальніка ці ключа:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 -#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 +#: src/prefs_account_dialog.c:1659 src/prefs_account_dialog.c:1679 +#: src/prefs_account_dialog.c:1698 src/prefs_account_dialog.c:1719 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не ўжываць SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1655 +#: src/prefs_account_dialog.c:1662 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Ужываць SSL для злучэння POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 -#: src/prefs_account_dialog.c:1718 +#: src/prefs_account_dialog.c:1665 src/prefs_account_dialog.c:1685 +#: src/prefs_account_dialog.c:1725 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Ужываць загад STARTTLS, каб пачаць сеанс SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1675 +#: src/prefs_account_dialog.c:1682 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Ужываць SSL для злучэння IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1691 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1699 +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Ужываць SSL для злучэння NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +#: src/prefs_account_dialog.c:1711 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Адпраўка (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1715 +#: src/prefs_account_dialog.c:1722 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Ужываць SSL для злучэння SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1729 +#: src/prefs_account_dialog.c:1736 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Ужываць не-блакавальны SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1732 +#: src/prefs_account_dialog.c:1739 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Выключце гэта, калі маеце праблемы з SSL злучэннем." -#: src/prefs_account_dialog.c:1782 +#: src/prefs_account_dialog.c:1789 msgid "Use SOCKS proxy" msgstr "Ужываць SOCKS proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1813 msgid "Hostname:" msgstr "Назва хоста:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +#: src/prefs_account_dialog.c:1822 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1828 +#: src/prefs_account_dialog.c:1835 msgid "Use authentication" msgstr "Ужываць аўтэнтыфікацыю" -#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257 +#: src/prefs_account_dialog.c:1841 src/prefs_filter_edit.c:257 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1843 +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1854 +#: src/prefs_account_dialog.c:1861 msgid "Use SOCKS proxy on sending" msgstr "Ужываць SOCKS-проксі для адпраўкі" -#: src/prefs_account_dialog.c:1932 +#: src/prefs_account_dialog.c:1939 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Задаць порт SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1938 +#: src/prefs_account_dialog.c:1945 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Задаць порт POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1944 +#: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Задаць порт IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1950 +#: src/prefs_account_dialog.c:1957 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Задаць порт NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1955 +#: src/prefs_account_dialog.c:1962 msgid "Specify domain name" msgstr "Задаць даменнае імя" -#: src/prefs_account_dialog.c:1976 +#: src/prefs_account_dialog.c:1983 msgid "IMAP server directory" msgstr "Каталог сервера IMAP4." -#: src/prefs_account_dialog.c:1986 +#: src/prefs_account_dialog.c:1993 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "Толькі падкаталогі гэтага каталога будуць паказаны." -#: src/prefs_account_dialog.c:1989 +#: src/prefs_account_dialog.c:1996 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "Ачышчаць усе кэшы паведамленняў пры выхадзе" -#: src/prefs_account_dialog.c:2034 +#: src/prefs_account_dialog.c:2041 msgid "Put sent messages in" msgstr "Змяшчаць дасланыя лісты ў" -#: src/prefs_account_dialog.c:2036 +#: src/prefs_account_dialog.c:2043 msgid "Put draft messages in" msgstr "Змяшчаць чарнавікі ў" -#: src/prefs_account_dialog.c:2038 +#: src/prefs_account_dialog.c:2045 msgid "Put queued messages in" msgstr "Змяшчаць чаргу ў" -#: src/prefs_account_dialog.c:2040 +#: src/prefs_account_dialog.c:2047 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Змяшчаць сцёртыя лісты ў" -#: src/prefs_account_dialog.c:2109 +#: src/prefs_account_dialog.c:2116 msgid "Account name is not entered." msgstr "Не ўведзена назва акаунта." -#: src/prefs_account_dialog.c:2113 +#: src/prefs_account_dialog.c:2120 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Не ўведзены адрас эл.пошты." -#: src/prefs_account_dialog.c:2118 +#: src/prefs_account_dialog.c:2125 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Не ўведзены сервер SMTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2123 +#: src/prefs_account_dialog.c:2130 msgid "User ID is not entered." msgstr "Не ўведзены ID карыстальніка." -#: src/prefs_account_dialog.c:2128 +#: src/prefs_account_dialog.c:2135 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Не ўказаны сервер POP3." -#: src/prefs_account_dialog.c:2133 +#: src/prefs_account_dialog.c:2140 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Не ўказаны сервер IMAP4." -#: src/prefs_account_dialog.c:2138 +#: src/prefs_account_dialog.c:2145 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Не ўказаны сервер NNTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2164 +#: src/prefs_account_dialog.c:2171 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "Указаны каталог не з'яўляецца каталогам чаргі." -#: src/prefs_account_dialog.c:2274 +#: src/prefs_account_dialog.c:2281 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў т msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339 msgid "Other" msgstr "Іншае" @@ -6400,19 +6405,19 @@ msgstr "Пазначэнне" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5509 +#: src/summaryview.c:5515 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5512 +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:406 src/rpop3.c:438 +#: src/summaryview.c:5521 msgid "From" msgstr "Адпраўнік" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5514 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:407 src/rpop3.c:439 +#: src/summaryview.c:5523 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6422,7 +6427,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5520 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5529 msgid "To" msgstr "Каму" @@ -6699,48 +6704,48 @@ msgstr "Статус" msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: src/query_search.c:426 +#: src/query_search.c:429 msgid "_Save as search folder" msgstr "Запісаць як каталог пошуку" -#: src/query_search.c:548 +#: src/query_search.c:551 #, c-format msgid "Message not found." msgstr "Паведамлені не знойдзены." -#: src/query_search.c:550 +#: src/query_search.c:553 #, c-format msgid "1 message found." msgstr "1 паведамленне знойдзена." -#: src/query_search.c:552 +#: src/query_search.c:555 #, c-format msgid "%d messages found." msgstr "%d паведамленняў знойдзена." -#: src/query_search.c:587 +#: src/query_search.c:590 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Пошук %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:709 +#: src/query_search.c:712 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Пошук %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435 +#: src/query_search.c:803 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441 msgid "(No Date)" msgstr "(Без Даты)" -#: src/query_search.c:995 +#: src/query_search.c:998 msgid "Save as search folder" msgstr "Запісаць як каталог пошуку" -#: src/query_search.c:1016 +#: src/query_search.c:1019 msgid "Location:" msgstr "Месца:" -#: src/query_search.c:1031 +#: src/query_search.c:1034 msgid "Folder name:" msgstr "Назва каталога:" @@ -6813,11 +6818,11 @@ msgstr "Памылка праверкі подпісу" msgid "_File" msgstr "Ф_айл" -#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455 +#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:458 msgid "_Get" msgstr "Ат_рымаць" -#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1102 +#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "/Сц_ерці" @@ -6835,25 +6840,25 @@ msgstr "_Пра Sylpheed" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Адлеглая скрынка POP3" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5518 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5527 msgid "No." msgstr "Нум." -#: src/rpop3.c:522 +#: src/rpop3.c:525 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." msgstr "Злучэнне з %s:%d ..." -#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590 +#: src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:590 src/rpop3.c:593 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d" -#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596 +#: src/rpop3.c:564 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:597 src/rpop3.c:599 msgid "Error occurred during POP3 session." msgstr "памылка здарылася пад час сеансу POP3." -#: src/rpop3.c:564 +#: src/rpop3.c:567 #, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" @@ -6862,60 +6867,60 @@ msgstr "" "Памылка здарылася пад час сеансу POP3:\n" "%s" -#: src/rpop3.c:724 +#: src/rpop3.c:727 #, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Атрыманне загалоўкаў паведамлення (%d / %d) ..." -#: src/rpop3.c:904 +#: src/rpop3.c:907 msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Атрыманне колькасці паведамленняў ..." -#: src/rpop3.c:913 src/rpop3.c:926 +#: src/rpop3.c:916 src/rpop3.c:929 msgid "No message" msgstr "Няма паведамленняў" -#: src/rpop3.c:959 +#: src/rpop3.c:962 #, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "Сцёрта %d паведамленняў" -#: src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1017 src/rpop3.c:1078 src/rpop3.c:1321 +#: src/rpop3.c:1008 src/rpop3.c:1020 src/rpop3.c:1081 src/rpop3.c:1324 #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Адлучэнне..." -#: src/rpop3.c:1063 +#: src/rpop3.c:1066 #, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "Атрымана %d паведамленняў" -#: src/rpop3.c:1070 +#: src/rpop3.c:1073 #, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "Адкрыта паведамленне %d" -#: src/rpop3.c:1087 +#: src/rpop3.c:1090 #, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" msgstr "Атрымана %d (з %d) загалоўкаў паведамленняў" -#: src/rpop3.c:1091 +#: src/rpop3.c:1094 #, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "Атрымана %d загалоўкаў паведамленняў" -#: src/rpop3.c:1213 +#: src/rpop3.c:1216 #, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "Атрыманне паведамлення %d..." -#: src/rpop3.c:1239 +#: src/rpop3.c:1242 msgid "Delete messages" msgstr "Сцерці паведамленні" -#: src/rpop3.c:1240 +#: src/rpop3.c:1243 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." @@ -6923,41 +6928,41 @@ msgstr "" "Сапраўды сцерці вылучаныя паведамленні з сервера?\n" "Гэта дзеянне нельга будзе адкаціць." -#: src/select-keys.c:96 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" +#: src/select-keys.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select key for \"%s\"" msgstr "Вылучыце ключ для `%s'" -#: src/select-keys.c:99 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +#: src/select-keys.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c" msgstr "Збор інфармацыі для `%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:282 +#: src/select-keys.c:284 msgid "Select Keys" msgstr "Вылучыце ключы" -#: src/select-keys.c:310 +#: src/select-keys.c:312 msgid "Key ID" msgstr "ID ключа" -#: src/select-keys.c:313 +#: src/select-keys.c:315 msgid "Val" msgstr "Велічыня" -#: src/select-keys.c:462 +#: src/select-keys.c:464 msgid "Add key" msgstr "Дадаць ключ" -#: src/select-keys.c:463 +#: src/select-keys.c:465 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Увядзіце іншы ID карыстальніка ці ключа:" -#: src/select-keys.c:479 +#: src/select-keys.c:481 msgid "Trust key" msgstr "Давяраць ключу" -#: src/select-keys.c:480 +#: src/select-keys.c:482 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -7353,49 +7358,49 @@ msgstr "Верыфікацыя сертыфікату SSL схібіла" msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" msgstr "SSL-сертыфікат для %s не можа быць правераны з-за наступнай прычыны:" -#: src/sslmanager.c:103 +#: src/sslmanager.c:107 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Суб'ект: %s\n" -#: src/sslmanager.c:104 +#: src/sslmanager.c:108 #, c-format msgid "Issuer: %s\n" msgstr "Выдавец: %s\n" -#: src/sslmanager.c:105 +#: src/sslmanager.c:109 #, c-format msgid "Issued date: %s\n" msgstr "Дата выдання: %s\n" -#: src/sslmanager.c:106 +#: src/sslmanager.c:110 #, c-format msgid "Expire date: %s\n" msgstr "Дата сканчэння: %s\n" -#: src/sslmanager.c:108 +#: src/sslmanager.c:112 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" msgstr "'Адбітак пальца' SHA1: %s\n" -#: src/sslmanager.c:109 +#: src/sslmanager.c:113 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" msgstr "'Адбітак пальца' MD5: %s\n" -#: src/sslmanager.c:111 +#: src/sslmanager.c:115 msgid "Do you accept this certificate?" msgstr "Прымаеце гэты сертыфікат?" -#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 +#: src/sslmanager.c:190 src/sslmanager.c:198 msgid "_Reject" msgstr "_Адхіліць" -#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 +#: src/sslmanager.c:191 src/sslmanager.c:197 msgid "_Temporarily accept" msgstr "_Часова прыняць" -#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 +#: src/sslmanager.c:192 src/sslmanager.c:196 msgid "Always _accept" msgstr "Заўсёд_ы прымаць" @@ -7443,7 +7448,7 @@ msgstr "Атрыманне спісу груп навін..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Немагчыма атрымаць спіс груп навін." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:964 msgid "Done." msgstr "Зроблена." @@ -7452,364 +7457,364 @@ msgstr "Зроблена." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d груп навін атрымана (%s прачытана)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Адказаць" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Адказаць/ўсім" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Адказаць/адпраўніку" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Адказаць/у спіс рассылкі" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пе_ранесці..." -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Капіраваць..." -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_Mark" msgstr "/_Пазначэнне" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Пазначэнне/Дадаць _сцяг" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Пазначэнне/_Зняць сцяг" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Пазначэнне/---" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць як нечытаны" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць як прачытаны" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць нітку як чытаную" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць усе чытанымі" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Каляровая метка" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Пазначыць як _спам" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Пазначыць як _не-спам" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Пера-рэдагаваць" -#: src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Дадаць адпраўніка да кнігі адрасоў..." -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:473 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Стварыць правіла фільтра" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Стварыць правіла фільтра/А_ўтаматычна" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку" -#: src/summaryview.c:472 +#: src/summaryview.c:478 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па А_драсату" -#: src/summaryview.c:474 +#: src/summaryview.c:480 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:513 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n" -#: src/summaryview.c:550 +#: src/summaryview.c:556 msgid "Toggle message view" msgstr "Пераключыць прагляду паведамлення" -#: src/summaryview.c:677 +#: src/summaryview.c:683 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Сканіраванне каталога (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:731 +#: src/summaryview.c:737 msgid "Process mark" msgstr "Апрацаваць пазначанні" -#: src/summaryview.c:732 +#: src/summaryview.c:738 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Некаторыя пазначанні засталіся. Апрацаваць?" -#: src/summaryview.c:796 +#: src/summaryview.c:802 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканіраванне каталога (%s)..." -#: src/summaryview.c:965 +#: src/summaryview.c:971 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Немагчыма устанавіць злучэнне з серверам." -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1626 msgid "_Search again" msgstr "Шукаць яшчэ" -#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651 +#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1657 msgid "No more unread messages" msgstr "Нечытаных лістоў больш няма" -#: src/summaryview.c:1643 +#: src/summaryview.c:1649 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1645 +#: src/summaryview.c:1651 msgid "No unread messages." msgstr "Няма нечытаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1658 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці да наступнага нечытанага каталога?" -#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1666 src/summaryview.c:1675 msgid "No more new messages" msgstr "Новых паведамленняў больш няма" -#: src/summaryview.c:1661 +#: src/summaryview.c:1667 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1669 msgid "No new messages." msgstr "Няма новых паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1670 +#: src/summaryview.c:1676 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Новых допісаў не знойдзена.\n" "Перайсці ў наступны каталог з новымі паведамленнямі?" -#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1684 src/summaryview.c:1693 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма болей пазначаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1679 +#: src/summaryview.c:1685 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена пазначаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1696 msgid "No marked messages." msgstr "Няма пазначаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1688 +#: src/summaryview.c:1694 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена пазначаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1711 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1697 +#: src/summaryview.c:1703 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708 +#: src/summaryview.c:1705 src/summaryview.c:1714 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма памечаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1706 +#: src/summaryview.c:1712 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:2063 +#: src/summaryview.c:2069 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Сцягванне паведамленняў па тэме..." -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2266 msgid " item(s) selected" msgstr " элемент(ы) вылучаны" -#: src/summaryview.c:2265 +#: src/summaryview.c:2271 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d сцёрта" -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2273 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перанесена" -#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271 +#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2277 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2270 +#: src/summaryview.c:2276 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скапіравана" -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" msgstr "%d/%d новых, %d/%d нечытаных, %d/%d агулам" -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2306 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2304 +#: src/summaryview.c:2310 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" -#: src/summaryview.c:2342 +#: src/summaryview.c:2348 msgid "Sorting summary..." msgstr "Упарадкаванне зводкі..." -#: src/summaryview.c:2602 +#: src/summaryview.c:2608 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tВызначэнне зводкі з дадзеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:2604 +#: src/summaryview.c:2610 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Вызначэнне зводкі з дадзеных паведамлення..." -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2725 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісанне кэшу зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:3057 +#: src/summaryview.c:3063 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана\n" -#: src/summaryview.c:3131 +#: src/summaryview.c:3137 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3350 +#: src/summaryview.c:3356 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3430 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да сцірання\n" -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/summaryview.c:3460 msgid "Delete message(s)" msgstr "Сцерці паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3461 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці паведамленне(і) са сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3535 +#: src/summaryview.c:3541 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Сціранне падвоеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:3582 +#: src/summaryview.c:3588 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d разпазначана\n" -#: src/summaryview.c:3652 +#: src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3684 +#: src/summaryview.c:3690 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3721 +#: src/summaryview.c:3727 msgid "Select folder to move" msgstr "Выберыце каталог для пераносу" -#: src/summaryview.c:3755 +#: src/summaryview.c:3761 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3786 +#: src/summaryview.c:3792 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3822 +#: src/summaryview.c:3828 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выберыце каталог для капіравання" -#: src/summaryview.c:3997 +#: src/summaryview.c:4003 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315 +#: src/summaryview.c:4320 src/summaryview.c:4321 msgid "Building threads..." msgstr "Збіранне нітак..." -#: src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4469 +#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4475 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4761 src/summaryview.c:4822 +#: src/summaryview.c:4767 src/summaryview.c:4828 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4894 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4895 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4934 +#: src/summaryview.c:4940 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." @@ -7965,6 +7970,9 @@ msgstr "Гэта прылада даступна толькі ў лакальн msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці файлы дадаткаў у вылучаных паведамленнях?" +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Ключ подпісу" + #, fuzzy #~ msgid "New messages received" #~ msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана" |