diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-07-20 06:52:59 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-07-20 06:52:59 +0000 |
commit | 08b6c427a1c7f206927d66a49bb5860287c9b672 (patch) | |
tree | 35894cf9f5ad33becbb5719e5f26240a73fbf416 /po/bg.po | |
parent | 9fff27c6dd65ad4995fa08bce2ff8daf268e5d62 (diff) |
fixed a memory leak, and made 2.4.4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1874 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 208 |
1 files changed, 107 insertions, 101 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4579 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " "папка." -#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485 +#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5857 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Забележка" @@ -1591,80 +1591,80 @@ msgstr "/_Инструменти/_Изпълнение" msgid "/_Tools/_Set spell language" msgstr "/_Инструменти/_Шаблон" -#: src/compose.c:941 +#: src/compose.c:965 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/compose.c:1045 src/compose.c:1119 +#: src/compose.c:1069 src/compose.c:1143 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" -#: src/compose.c:1619 +#: src/compose.c:1623 msgid "Quote mark format error." msgstr "Грешка в формата на цитат." -#: src/compose.c:1631 +#: src/compose.c:1635 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." -#: src/compose.c:2120 +#: src/compose.c:2124 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файлът %s не съществува\n" -#: src/compose.c:2124 +#: src/compose.c:2128 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" -#: src/compose.c:2128 +#: src/compose.c:2132 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът %s е празен." -#: src/compose.c:2132 +#: src/compose.c:2136 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не може да се прочете %s." -#: src/compose.c:2165 +#: src/compose.c:2169 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Съобщение: %s" -#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582 +#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 +#: src/compose.c:2713 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 #: src/summaryview.c:2381 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" -#: src/compose.c:2712 +#: src/compose.c:2716 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2827 +#: src/compose.c:2831 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не е указан получател" -#: src/compose.c:2835 +#: src/compose.c:2839 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Тема" -#: src/compose.c:2836 +#: src/compose.c:2840 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Празна тема. Изпращане така?" -#: src/compose.c:3003 +#: src/compose.c:2899 msgid "can't get recipient list." msgstr "не може да се получи списък с получатели." -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:2919 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1672,25 +1672,25 @@ msgstr "" "Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" "Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338 +#: src/compose.c:2933 src/send_message.c:314 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/compose.c:3085 +#: src/compose.c:2983 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." -#: src/compose.c:3123 +#: src/compose.c:3021 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." -#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665 +#: src/compose.c:3085 src/compose.c:3380 src/compose.c:3443 src/compose.c:3563 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не може да се смени вида на файла\n" -#: src/compose.c:3220 +#: src/compose.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "" "%s към %s.\n" "Изпращане така?" -#: src/compose.c:3226 +#: src/compose.c:3124 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга" -#: src/compose.c:3308 +#: src/compose.c:3206 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1715,15 +1715,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3312 +#: src/compose.c:3210 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3441 +#: src/compose.c:3339 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3442 +#: src/compose.c:3340 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1732,85 +1732,85 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3523 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" -#: src/compose.c:3643 +#: src/compose.c:3541 msgid "queueing message...\n" msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3629 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" -#: src/compose.c:3757 +#: src/compose.c:3636 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" -#: src/compose.c:4418 +#: src/compose.c:4277 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4533 +#: src/compose.c:4392 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" -#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4445 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:4660 +#: src/compose.c:4519 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:4663 +#: src/compose.c:4522 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" -#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:4560 src/compose.c:5676 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:4569 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:5704 +#: src/compose.c:5572 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Невалиден MIME тип" -#: src/compose.c:5722 +#: src/compose.c:5590 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен" -#: src/compose.c:5790 +#: src/compose.c:5658 msgid "Properties" msgstr "Аксесоари" -#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5678 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5701 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:5834 +#: src/compose.c:5702 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: src/compose.c:5924 +#: src/compose.c:5792 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" -#: src/compose.c:5986 +#: src/compose.c:5854 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1820,52 +1820,52 @@ msgstr "" "Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867 +#: src/compose.c:6191 src/mainwindow.c:2867 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450 +#: src/compose.c:6307 src/compose.c:6312 src/compose.c:6318 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." -#: src/compose.c:6541 +#: src/compose.c:6409 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:6564 +#: src/compose.c:6432 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:6599 +#: src/compose.c:6467 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:6600 +#: src/compose.c:6468 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" -#: src/compose.c:6602 +#: src/compose.c:6470 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6644 +#: src/compose.c:6512 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" -#: src/compose.c:6646 +#: src/compose.c:6514 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:6647 +#: src/compose.c:6515 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Заменяне" -#: src/compose.c:6647 +#: src/compose.c:6515 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Вмъкване" @@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr "Преименуване на папка" msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2409 +#: src/folderview.c:2412 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2475 +#: src/folderview.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2423,12 +2423,12 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2483 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:2482 +#: src/folderview.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2439,21 +2439,21 @@ msgstr "" "Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" "Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520 +#: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2562 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2557 +#: src/folderview.c:2563 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:2598 +#: src/folderview.c:2604 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2462,34 +2462,34 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2600 +#: src/folderview.c:2606 msgid "Remove mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2650 +#: src/folderview.c:2656 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2651 +#: src/folderview.c:2657 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2804 +#: src/folderview.c:2810 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2805 +#: src/folderview.c:2811 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2855 +#: src/folderview.c:2861 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2856 +#: src/folderview.c:2862 msgid "Delete news account" msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" -#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795 +#: src/inc.c:950 src/send_message.c:809 msgid "Authenticating..." msgstr "Удостоверяване..." @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST). msgid "Deleting message %d" msgstr "Изтриване на съобщение %d" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:985 src/send_message.c:827 msgid "Quitting" msgstr "Прекъсване" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "Грешка в сокет." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940 +#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." @@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925 +#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939 msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928 +#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:942 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Удостоверяването се провали:\n" "%s" -#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944 +#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "сесията е просрочена\n" @@ -6415,84 +6415,90 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/send_message.c:220 +#: src/send_message.c:196 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n" -#: src/send_message.c:549 +#: src/send_message.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" -#: src/send_message.c:558 +#: src/send_message.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Изпълняване" -#: src/send_message.c:593 +#: src/send_message.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." -#: src/send_message.c:710 +#: src/send_message.c:719 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: src/send_message.c:712 +#: src/send_message.c:721 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..." -#: src/send_message.c:785 +#. ignore errors right after QUIT +#: src/send_message.c:761 +#, fuzzy +msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." + +#: src/send_message.c:799 msgid "Sending HELO..." msgstr "Изпращане на HELO..." -#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796 +#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 msgid "Authenticating" msgstr "Удостоверяване" -#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792 +#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/send_message.c:790 +#: src/send_message.c:804 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Изпращане на EHLO..." -#: src/send_message.c:799 +#: src/send_message.c:813 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 +#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823 msgid "Sending" msgstr "Изпращане" -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:817 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Изпращане на RCPT ДО..." -#: src/send_message.c:808 +#: src/send_message.c:822 msgid "Sending DATA..." msgstr "Изпращане на DATA..." -#: src/send_message.c:812 +#: src/send_message.c:826 msgid "Quitting..." msgstr "Прекъсване..." -#: src/send_message.c:840 +#: src/send_message.c:854 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" -#: src/send_message.c:871 +#: src/send_message.c:885 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на съобшение" -#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936 +#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." -#: src/send_message.c:919 +#: src/send_message.c:933 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" |