diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
commit | 8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch) | |
tree | b22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/bg.po | |
parent | 295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff) |
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 5095 |
1 files changed, 2559 insertions, 2536 deletions
@@ -8,27 +8,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Относно" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"GPGME е запазена марка на Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -36,10 +36,12 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -" ; / GNU General Public License Free Software Foundation; 2 -.\n" +"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или " +"модифицирате при условията на GNU General Public License както е публикуван " +"от Free Software Foundation; версия 2 или по-нова.\n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,2241 +49,2245 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -" , , . GNU General Public License .\n" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " +"КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА. Запознайте се с GNU General Public License " +"за повече подробности.\n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr " GNU General Public License ; , , Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +msgstr "" +"Вие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License заедно с " +"програмата; в случай, че не сте, обърнете се към Free Software Foundation, " +"Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr " ...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Четене на конфигурация за всеки акаунт...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -" .\n" -" ." +"Има отворени прозорци за съставяне.\n" +"Моля затворете всички прозорци за съставяне преди редакция на акаунтите." #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Отваряне на прозорец за редакция на акаунта...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец за редакция на акаунта...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr " " +msgstr "Редакция на акаунтите" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -" . \n" -" `G' `Get All'." - -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +"За нови съобщения ще бъде проверявано в този ред. Отметнете кутийките\n" +"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: src/account.c:640 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сървър" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавяне" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактиране" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " -msgstr " " +msgstr " Изтриване" -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Надолу" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Нагоре" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr " " +msgstr " Избиране като акаунт по подразбиране" -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на акаунт" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr " ?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "Желаете ли да изтриете този акаунт?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" -msgstr "+" +msgstr "+Не" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr " %d" +msgstr "Не може да се намери файла със съобщението %d" -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr " ." +msgstr "Не може да се намери част от съобщението." -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr " multipart " +msgstr "Част от multipart съобщение не може да се намери" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -" \n" -" %%f, %%F or %%p." +"Избраното действие не може да се използва в прозорец за съставяне\n" +"защото съдържа %%f, %%F or %%p." -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -" . pipe .\n" +"Командата не можа да се стартира. Създаването на pipe се провали.\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"(fork) :\n" +"Разклонението(fork) за изпълнение на командата не успя:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- : %s\n" +msgstr "--- Изпълнява: %s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- : %s\n" +msgstr "--- Приключи: %s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "/ " +msgstr "Вход/Изход на действие" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " -msgstr " " +msgstr " Изпращане" -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Прекратяване" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -" :\n" -"(`%%h' )\n" +"Въведете аргумента за следното действие:\n" +"(`%%h' ще бъде заменен с аргумента)\n" " %s" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr " " +msgstr "Скрит потребителски аргумент на действието" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -" :\n" -"(`%%u' )\n" +"Въведете аргумента за следното действие:\n" +"(`%%u' ще бъде заменен с аргумента)\n" " %s" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" -msgstr " " +msgstr "Потребителски аргумент на действието" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "" +msgstr "Забележки" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr " " - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "Изберете папка от адресната книга" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отказ" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" -msgstr "/_" +msgstr "/_Файл" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Файл/Нова _Книга" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_/ _vCard" +msgstr "/_Файл/Нова _vCard" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_/ _JPilot" +msgstr "/_Файл/Нов _JPilot" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Файл/Нов _Сървър" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Файл/---" #: src/addressbook.c:344 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Файл/_Редактиране" #: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Файл/_Изтриване" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_файл/_Запазване" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Файл/_Затваряне" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" -msgstr "/_" +msgstr "/_Адрес" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Адрес/Нов _Адрес" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Адрес/Нова _Група" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Адрес/Нова _Папка" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Адрес/---" #: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Адрес/_Редактиране" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Адрес/_Изтриване" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/_" +msgstr "/_Инструменти" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_/ _LDIF " +msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/_" +msgstr "/_Помощ" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Помощ/_Относно" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/ _" +msgstr "/Нов _Адрес" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/ _" +msgstr "/Нова _Група" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/ _" +msgstr "/Нова _Папка" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/_" +msgstr "/_Редактиране" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" -msgstr "/_" +msgstr "/_Изтриване" #: src/addressbook.c:489 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-Mail " +msgstr "E-Mail адрес" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr " " +msgstr "Адресна книга" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" -msgstr ":" +msgstr "Име:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтриване" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" -msgstr "" +msgstr "Справка" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" -msgstr ":" +msgstr "До:" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" -msgstr " ()" +msgstr "Изтриване на адрес(ите)" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr " ()?" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "Желаете ли изтриване на адрес(ите)?" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -" `%s' ? \n" -" , ." +"Желаете ли да изтриете папката И всички адреси в `%s' ? \n" +"Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " +"папка." -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr " " +msgstr "Само папка" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr " " +msgstr "Папка и Адреси" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr " `%s' ?" +msgstr "Желаете ли изтриване на `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr " , ce ." +msgstr "Нов потребител, не можа да ce запази индексния файл." -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr " , " +msgstr "Нов потребител, не можа да се запази файла на адресната книга" -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr " " +msgstr "Старата адресна книга конвертирана успешно" -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -" ,\n" -" " +"Старата адресна книга конвертирана,\n" +"не може да се запази новия индексен файл" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -" ,\n" -" ." +"Неуспя конвертирането на адресната книга,\n" +"създадени са нови празни файлове на адресната книга." -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -" \n" -" ." +"Неуспя конвертирането на адресната книга\n" +"и създаване на нови файлове на адресната книга." -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -" \n" -" ." +"Неуспя конвертирането на адресната книга\n" +"и създаване на нови файлове на адресната книга." -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr " " +msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr " " +msgstr "Конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr " " +msgstr "Грешка на адресната книга" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr " " +msgstr "Не може да се прочете адресния индекс" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr " , " +msgstr "" +"Старата адресна книга конвертирана, не може да се запази новия индексен файл" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr " , ." +msgstr "" +"Неуспя конвертирането на адресната книга, създадени са нови празни файлове " +"на адресната книга." -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr " , ." +msgstr "" +"Неуспя конвертирането на адресната книга, неуспя създаване на нови файлове " +"на адресната книга." -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr " ." +msgstr "" +"Неуспя конвертирането на адресната книга и създаване на нови файлове на " +"адресната книга." -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr " " +msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr " " +msgstr "Конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr " " +msgstr "Адресна книга" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "Лице" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" -msgstr "EMail " +msgstr "EMail Адрес" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP " +msgstr "LDAP сървър" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr " " +msgstr "Публичен адрес" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr " " +msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Забележка" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на алармен диалог...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr " " +msgstr "Показване на това съобщение следвашия път" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Оранжев" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Червен" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Розов" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr " " +msgstr "Небесно син" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Син" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зелен" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Кафяв" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Никой" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/_" +msgstr "/_Добавяне" -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" -msgstr "/_" +msgstr "/_Премахване" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." -msgstr "/_..." +msgstr "/_Аксесоари..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_файл/_Запазване" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_/ _-" +msgstr "/_Съобщение/Изпращане _по-късно" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/_Запазване в папката с чернови" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Съобщение/Запазване и _продължаване на редакция" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Файл/_Прикрепване на файл" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Файл/_Внасяне на файл" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Файл/Внасяне на _сигнатура" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Отмяна" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Редактиране/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Отрязване" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Копиране" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване на знак назад" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване на знак напред" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване на дума назад" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване на дума напред" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване до началото на ред" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване до края на ред" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване до предишен ред" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Преместване до следващ ред" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване на знак назад" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване на знак напред" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване на дума назад" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване на дума напред" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване на ред" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/_/_/ " +msgstr "/_Редактиране/_Напреднал/Изтриване до края на ред" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Редактиране/_Пренасяне на текущия абзац" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Редактиране/П_ренасяне на всички дълги редове" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Редактиране/_Копиране" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" -msgstr "/_" +msgstr "/_Изглед" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_До" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Сс" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Всс" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Отговор до" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Изглед/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Допълнителен до" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Линия" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Притурка" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Инструменти/_Шаблон" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Инструменти/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Редактиране/Редактиране с _външен редактор" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr " ." +msgstr "Грешка в формата на цитат." -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr " reply/forward ." +msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "Файлът %s не съществува\n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr " %s ." +msgstr "Файлът %s е празен." -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr " %s." +msgstr "Не може да се прочете %s." -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr ": %s" +msgstr "Съобщение: %s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr " multipart ." +msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" -msgstr " []" +msgstr " [Редактирано]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - %s" +msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr " %s" +msgstr "Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr " " +msgstr "Не е указан получател" -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr " . ?" +msgstr "Празна тема. Изпращане така?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr " ." +msgstr "не може да се получи списък с получатели." -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -" .\n" -" ." +"Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" +"Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr " %s." +msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr " ." +msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr " `%s'." +msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се смени вида на файла\n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -" \n" -"%s %s.\n" -" ?" +"Не може да се преобразува символното кодиране на съобщението от\n" +"%s към %s.\n" +"Изпращане така?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се запишат хедърите\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr " Message-ID: %s\n" +msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" -msgstr "MIME " +msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" -msgstr ":" +msgstr "От:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr " " +msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr " -" +msgstr "Изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr " -" +msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Чернови" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr " " +msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr " " +msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Прикрепване" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr " " +msgstr "Прикрепване на файл" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Сигнатура" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr " " +msgstr "Вмъкване на сигнатура" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr " " +msgstr "Редакция с външен редактор" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" -msgstr " " +msgstr "Свиванен на редовете" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr " " +msgstr "Свиване на всички дълги редове" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr " MIME " +msgstr "Невалиден MIME тип" -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr " " +msgstr "Файлът не съществува или е празен" -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Аксесоари" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Път" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr " " +msgstr "Име на файл" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr " : `%s'\n" +msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -" .\n" -" ?\n" +"Външния редактор все още работи.\n" +"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr " process group id: %d" +msgstr "Прекратен process group id: %d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "Временен файл: %s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr ": \n" +msgstr "Съставяне: вход от наблюдаващ процес\n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се стартира външен редактор\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се запише във файл\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr " pipe \n" +msgstr "Четене на pipe провалено\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr " ." +msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" -msgstr " " +msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr " " +msgstr "Изоставяне на съобщение" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr " . ?" +msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Изоставяне" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" -msgstr " " +msgstr "при Чернови" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr " `%s' ?" +msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr " " +msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Заменяне" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на адрес" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на Ново Лице" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr " " +msgstr "Редактиране детайли за лице" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr " E-Mail ." +msgstr "Трябва да бъде попълнен E-Mail адрес." -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr " ." +msgstr "Име и Стойност трябва да бъдат попълнени." -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на данни за лице" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr " " +msgstr "Екранно Име" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Име" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "" +msgstr "Прякор" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-Mail " +msgstr "E-Mail адрес" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" -msgstr " " +msgstr "Местене нагоре" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr " " +msgstr "Местене надолу" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Променяне" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Изчистване" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Стойност" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr " " +msgstr "Основни данни" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr " " +msgstr "Атрибути на потребител" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." -msgstr " ." +msgstr "Файлът изглежда наред." -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr " ." +msgstr "Файлът не изглежда да е валиден формат на адресна книга." -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr " ." +msgstr "Не може да се прочете файл." -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на Адресна Книга" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " -msgstr " " +msgstr " Проверка на файл " -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на нова Адресна Книга" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr " ." +msgstr "Име на Група трябва да бъде попълнено." -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на данни за Група" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr " " +msgstr "Име на Група" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" -msgstr " " +msgstr "Адреси в групата" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr " " +msgstr "Налични адреси" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr " E-Mail " +msgstr "Местене на E-Mail адреси до или от Група с бутоните със стрелки" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на детайли за Група" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на Нова Група" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr " " +msgstr "Редактиране на папка" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr " :" +msgstr "Въведете новото име на папка:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr " " +msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr " :" +msgstr "Въведете име на нова папка:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr " JPilot ." +msgstr "Файлът не изглежда да е JPilot формат." -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" -msgstr " JPilot " +msgstr "Избор на JPilot файл" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr " JPilot " +msgstr "Редактиране на JPilot запис" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr " E-Mail ()" +msgstr "Допълнителен E-Mail адрес(и)" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr " JPilot " +msgstr "Добавяне на нов JPilot запис" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr " " +msgstr "Успешно свързване със сървър" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" -msgstr " " +msgstr "Не може да се установи връзка със сървър" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr " LDAP " +msgstr "Редактиране на LDAP сървър" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr " " +msgstr "Име на хост" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " -msgstr " " +msgstr " Проверка на Сървър " -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr " " +msgstr "Търсене в база" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr " " +msgstr "Критерий за търсене" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " -msgstr " " +msgstr " Начално установяване " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" msgstr "" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr " ()" +msgstr "Пауза (сек)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr " " +msgstr "Максимум записи" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основни" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Разширен" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr " LDAP " +msgstr "Добавяне на нов LDAP сървър" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr " LDAP - " +msgstr "Редакция LDAP - Избор на База за търсене" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr " " +msgstr "Налични Бази за търсене" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr " - " +msgstr "Неуспешно прочитане на База за търсене от сървъра - моля задайте ръчно" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr " vCard " +msgstr "Файлът не е валиден vCard формат" #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr " vCard " +msgstr "Избор на vCard файл" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr " vCard " +msgstr "Редакция на vCard запис" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr " vCard " +msgstr "Добавяне на нов vCard запис" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr " mbox ." +msgstr "Укажете папка и mbox файл." -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr " :" +msgstr "Директрия източник:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr " :" +msgstr "Изходен файл:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " -msgstr "..." +msgstr "Избор..." -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr " " +msgstr "Избор на изходен файл" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr " \n" +msgstr "неуспешно записване на настройките във файл\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr " " +msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Входящи" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Изпратени" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Опашка" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Кошче" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Чернови" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "" +msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' " +msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr " `%s' " +msgstr "Папката `%s' вече съществува" -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr " `%s' ." +msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/ _ ..." +msgstr "/Създаване на _нова папка..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_ ..." +msgstr "/_Преименуване на папка..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr " " +msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Проверка за нови съобщения" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/_ ..." +msgstr "/_Търсене на съобщения..." -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr " ." +msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/_ " +msgstr "/_Записване в новинарска група" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Премахване на новинарска група" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нови" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Непрочетени" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Установяване информация за папка...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr " ..." +msgstr "Установяване информация за папка..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr " %s%c%s ..." +msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr " %s ..." +msgstr "Сканиране на папка %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr " " +msgstr "Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr " . ?" +msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr " ..." +msgstr "Възобновяване дървото на папката..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr " ." +msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr " ..." +msgstr "Възобновяване на всички дървета на папки..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr " ..." +msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "Папка %s е избрана\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr " ..." +msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr " %s." +msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -" :\n" -"( ,\n" -" `/' )" +"Въведете името на новата папка:\n" +"(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" +" добавете `/' на края на името)" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr " `%s'" +msgstr "Въведете ново име за `%s'" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr " " +msgstr "Преименуване на папка" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -" `%s' .\n" -" ?" +"Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" +"Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr " `%s' ." +msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr " " +msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -" `%s'?\n" -"( )" +"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" +"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr " " +msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr " IMAP4 `%s'?" +msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr " IMAP4 " +msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr " `%s'?" +msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr " `%s'?" +msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr " " +msgstr "Записване в новинарска група" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr " ." +msgstr "Изберете новинарска група за записване." -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr " :" +msgstr "Намиране на групи:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " -msgstr " " +msgstr " Търсене " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr " " +msgstr "Име на новинарска група" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Съобщения" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Опресняване" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "" +msgstr "ръководен" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr " " +msgstr "само за четене" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "непознат" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr " " +msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." -msgstr "." +msgstr "Изпълнено." -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d (%s )" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr " :" +msgstr "Новинарски групи:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" -msgstr ":" +msgstr "Тема:" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "( )" +msgstr "(Няма От)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" -msgstr "( )" +msgstr "(Няма Тема)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване изглед на изображение...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr " ." +msgstr "Не може да се зареди изображението." #: src/imap.c:455 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 %s . ...\n" +msgstr "IMAP4 връзката до %s се разпадна. Свързване...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr " IMAP4 %s:%d ...\n" +msgstr "създаване на IMAP4 връзка до %s:%d ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr " TLS .\n" +msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" #: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се заличи\n" #: src/imap.c:1421 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr " : 1:*\n" +msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" #: src/imap.c:1464 msgid "can't close folder\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да затвори папка\n" #: src/imap.c:1542 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "коренната папка %s не съществува\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr " LIST.\n" +msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr " '%s'\n" +msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr " '%s' \n" +msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr " : LIST \n" +msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr " : %s %s\n" +msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr " envelope\n" +msgstr "не може да се вземе envelope\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr " envelope.\n" +msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr " envelope: %s\n" +msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr " IMAP4 : %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr " IMAP4 : %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не може да се избере папка: %s\n" #: src/imap.c:3021 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4 .\n" +msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 .\n" +msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "( ...)" +msgstr "(изпращане на файл...)" #: src/imap.c:3394 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" #: src/imap.c:3426 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "не може да се копира %s в %s\n" #: src/imap.c:3450 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr " imap : STORE %s %s\n" +msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr " imap : EXPUNGE\n" +msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr " imap : CLOSE\n" +msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv UTF-7 %s\n" +msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv %s UTF-7\n" +msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Внасяне" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr " mbox ." +msgstr "Укажете mbox файл и папка." -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr " :" +msgstr "Внасяне на файл:" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr " :" +msgstr "Папка назначение:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" -msgstr " " +msgstr "Изберете файл за внасяне" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr " ." +msgstr "Укажете име на адресна книга и файл за внасяне." #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr " LDIF ." +msgstr "Избор и преименуване на LDIF имена на полета за внасяне." #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr " ." +msgstr "Файлът е внесен." -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr " ." +msgstr "Изберете файл." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr " ." +msgstr "Трябва да бъде попълнено име на адресна книга." -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr " LDIF ." +msgstr "Грешка при четене на LDIF полета." -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "LDIF ." +msgstr "LDIF файла е внесен успешно." -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr " LDIF " +msgstr "Изберете LDIF Файл" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr " " +msgstr "Име на файл" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" -msgstr "LDIF " +msgstr "LDIF поле" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr " " +msgstr "Име на атрибут" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Избор" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr " :" +msgstr "Адресна книга :" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr " :" +msgstr "Име на файл :" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" -msgstr " :" +msgstr "Записи :" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr " LDIF " +msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Предишен" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следващ" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr " " +msgstr "Информация за файл" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути" #: src/importldif.c:792 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завършване" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr " " +msgstr "Получаване на нови съобщения" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Изчакване" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отказан" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "" +msgstr "Получаване" #: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr " (%d (%s) )" +msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)" #: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr " ( )" +msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" -msgstr " " +msgstr "Връзката се провали" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr " " +msgstr "Удостоверяването се провали" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Заключен" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr " ()" +msgstr "Пауза (сек)" #: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr " (%d )" +msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" #: src/inc.c:612 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr " ( )" +msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr " ." +msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата." #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr " %s...\n" +msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: Получаване на нови съобщения" #: src/inc.c:679 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr " POP3 : %s..." +msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr " POP3 : %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." -msgstr "..." +msgstr "Удостоверяване..." #: src/inc.c:768 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr " %s..." +msgstr "Получаване на съобщения от %s..." #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr " (STAT)..." +msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr " (LAST)..." +msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr " (UIDL)..." +msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr " (LIST)... " +msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... " #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr " %d" +msgstr "Изтриване на съобщение %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "" +msgstr "Прекъсване" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr " (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr " (%d (%s) )" +msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)" #: src/inc.c:1075 msgid "Connection failed." -msgstr " " +msgstr "Връзката провалена" #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr " " +msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата" #: src/inc.c:1086 #, c-format @@ -2289,28 +2295,28 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Възникна грешка при обработка на пощата:\n" "%s" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr " " +msgstr "Няма свободно място на диска" #: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." -msgstr " ." +msgstr "Файлът не може да се запише." #: src/inc.c:1102 msgid "Socket error." -msgstr " ." +msgstr "Грешка в сокет." #: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr " ." +msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." #: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." -msgstr " ." +msgstr "Пощенската кутия е заключена." #: src/inc.c:1118 #, c-format @@ -2318,12 +2324,12 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 msgid "Authentication failed." -msgstr " ." +msgstr "Удостоверяването се провали." #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, c-format @@ -2331,35 +2337,35 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Удостоверяването се провали:\n" "%s" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 #, fuzzy msgid "Session timed out." -msgstr " \n" +msgstr "сесията е просрочена\n" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr " \n" +msgstr "Обединяването е отменено\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr " %s %s...\n" +msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr " %s %s:" +msgstr "Въведете парола за %s на %s:" #: src/inputdialog.c:155 msgid "Input password" -msgstr " " +msgstr "Въведете парола" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr " " +msgstr "Протоколен журнал" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2367,981 +2373,994 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -" `%s' .\n" -" ." +"Файлът `%s' вече съществува.\n" +"Папката не може да се създаде." -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread glib.\n" +msgstr "g_thread не се поддържа от glib.\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG , .\n" -"OpenPGP ." +"GnuPG не е инсталиран правилно, или версията му е твърде стара.\n" +"OpenPGP поддръжката е отменена." -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr ": %s []...\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [] " +msgstr " --compose [адрес] отваряне на прозорец за съставяне" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" \n" -" ." +" отваряне на прозорец за съставяне с прикрепени\n" +" указаните файлове." -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive " +msgstr " --receive получаване на нови съобщения" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all\t " +msgstr " --receive-all\t получаване на нови съобщения от всички акаунти" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send " +msgstr " --send изпращане на всички съобщения в опашката" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status []... " +msgstr " --status [папка]... показване на пълния брой на съобщения" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full []...\n" -" " +" --status-full [папка]...\n" +" показване на състоянието на всяка папка" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug " +msgstr " --debug режим на дебъг" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help " +msgstr "" +" --help извеждане на тази помощна информация и излизане" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version " +msgstr " --version извеждане на версията и излизане" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr " . ?" +msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr " " +msgstr "Съобщения в опашката" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr " . ?" +msgstr "" +"Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr " Sylpheed .\n" +msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Конфигурация на действия" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Файл/_Папка" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_/_/ _ " +msgstr "/_Файл/_Папка/Създаване на _нова папка" #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_/_/_ ..." +msgstr "/_Файл/_Папка/П_реименуване на папка..." #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Файл/_Папка/_Изтриване на папка" #: src/mainwindow.c:459 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_/_ ..." +msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." #: src/mainwindow.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_/_ ..." +msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." #: src/mainwindow.c:461 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_ " +msgstr "/П_ремахване на пощенска кутия" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_/_/---" +msgstr "/_Файл/_Папка/---" #: src/mainwindow.c:463 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Проверка за нови съобщения" #: src/mainwindow.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Файл/_Папка/_Проверка за нови съобщения във всички папки" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_/_ mbox ..." +msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox файл..." #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_/_ mbox ..." +msgstr "/_Файл/_Изнасяне на mbox файл..." #: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Файл/Изпразване на _кошчето" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_/_ ..." +msgstr "/_Файл/З_апазване в..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_/_..." +msgstr "/_Файл/Пе_чат..." #: src/mainwindow.c:479 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Файл/_Работа без мрежа" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Файл/Из_ход" #: src/mainwindow.c:487 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Редактиране/Избор по _тема" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_/_ ..." +msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото съобщение..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_/ _..." +msgstr "/_Редактиране/Търсене в _съобщенията..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_/ _/_ " +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Дърво на папките" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_/ _/_ " +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Изглед на съобщенията" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_/ _/_" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_/ _/_/ _" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Икони и _текст" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_/ _/_/_" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Икони" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_/ _/_/_" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Т_екст" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_/ _/_/_ " +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Без показване" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_/ _/ _" +msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/Лента на _състоянието" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Отделно дърво на папките" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_/ " +msgstr "/_Изглед/Отделен изглед на съобщенията" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _номер" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _размер" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _дата" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _подател" #: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по п_олучател" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _тема" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _цвят" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _отбелязване" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _непрочетени" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _притурка" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/_Без сортиране" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_/_/---" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_/_/" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Възходящо" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_/_/" +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Сортиране/_Привличане по тема" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Нишков изглед" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Развиване на всички нишки" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/_/ " +msgstr "/_Изглед/Атрибути на извадката" #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_/_ /_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Предишно съобщение" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_/_ /_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Следващо съобщение" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_/_ /---" +msgstr "/_Изглед/П_реход до/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_/_ /_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/П_редишно непрочетено съобщение" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_/_ /_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/С_ледващо непрочетено съобщение" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _ново съобщение" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо н_ово съобщение" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _маркирано съобщение" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо м_аркирано съобщение" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _оцветено съобщение" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_/_ / _ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо о_цветено съобщение" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_/_ /_ " +msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка" #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_/_/---" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Автоматично разпознаване" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_/_/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_/_/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_/_/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_/_/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_/_/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_/_/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_/_/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_/_/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_/_/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_/_/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_/_/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_/_/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_/_/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_/_/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_/_/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_/_/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_/_/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_/_/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_/_/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_/_/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_/_/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_/_/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_/_/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_/_/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_/_/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_/_ (headers)" +msgstr "/_Изглед/_Показване на заглавните части(headers)" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадката" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/_" +msgstr "/_Съобщение" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Редактиране" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Съобщение/Получаване от _всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Съобщение/Получаване от _всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/_Отказ на получаване" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Съобщение/---" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/_Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Съобщение/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/_Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Съобщение/Отговор _до" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_/ _/_" +msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_всички" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_/ _/_" +msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_/ _/_ " +msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_пощенски списък" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/П_репращане" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Пренасочване" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Преместване" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Копиране" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Изтриване" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_/_/---" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/като _непрочетено" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_/_/ _" +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/като _прочетено" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_/_/_ " +msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_всички като прочетени" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Съобщение/_Редактиране" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Добавяне на подател в адресната книга" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_/_ / _" +msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Подател" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_/_ / _" +msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по П_олучател" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_/_ / _" +msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Тема" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/И_зтриване на повтарящи се съобщения" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Инструменти/_Изпълнение" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Инструменти/_Журнален прозорец" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/_" +msgstr "/_Конфигуриране" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/_Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/_Установяване на филтър" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Конфигуриране/_Шаблон" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Конфигуриране/_Действия" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Конфигуриране/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/_Предпочитания за текущия акаунт" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/_Създаване на нов акаунт" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/_Редактиране на акаунтите" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Конфигуриране/С_мяна на текущия акаунт" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Помощ/_Наръчник" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/_/_/_" +msgstr "/_Помощ/_Наръчник/_Английски" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/_/_/_" +msgstr "/_Помощ/_Наръчник/_Японски" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Английски" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Немски" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Испански" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Френски" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_/_ /_" +msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Италиански" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Помощ/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" -msgstr ".\n" +msgstr "готово.\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Неозаглавен" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "липсва" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr " %d %d\n" +msgstr "Промяна на разделението на прозореца от %d до %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" -msgstr " " +msgstr "Без достъп до мрежа" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr " . ?" +msgstr "Работите без достъп до мрежа. Желаете ли да включите мрежата?" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr " " +msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -" .\n" -" , \n" -" ." +"Въведете местоположението на пощенска кутия.\n" +"Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n" +"сканирана автоматично." -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr " `%s'." +msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'." -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" -msgstr " " +msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -" .\n" -" , ." +"Създаването на пощенска кутия се провали.\n" +"Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис." -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - " +msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - " +msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/_" +msgstr "/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr " " +msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/ _/_" +msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/ _/ _" +msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/_" +msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/_ " +msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/_" +msgstr "/П_ренасочване" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Получаване" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr " " +msgstr "Приемане на нова поща" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr " " +msgstr "Получаване от всички" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr " " +msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr " " +msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "" +msgstr "Съставяне" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr " " +msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Отговаряне" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr " " +msgstr "Отговаряне на съобщение" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr " " +msgstr "На всички" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr " " +msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Препращане" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr " " +msgstr "Препращане на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Изпълняване" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr " " +msgstr "Изпълняване на маркирания процес" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr " " +msgstr "Следващо непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "Предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr " " +msgstr "Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Акаунт" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" -msgstr " " +msgstr "Конфигуриране на акаунт" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr " . ." +msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr " . ." +msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Изход" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли изход от програмата?" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се запише във временен файл\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr " %s %s...\n" +msgstr "Получаване на съобщения от %s във %s...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr " mbox .\n" +msgstr "не може да се прочете mbox файл.\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr " mbox : %s\n" +msgstr "невалиден mbox формат: %s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr " mbox: %s\n" +msgstr "деформиран mbox: %s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се отвори временен файл\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3353,327 +3372,327 @@ msgstr "" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d .\n" +msgstr "%d намерени съобщения.\n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "не може да се създаде заключващ файл %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr " 'flock' 'file' .\n" +msgstr "използвайте 'flock' вместо 'file' ако е възможно.\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "не може да се създаде %s\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr " , ...\n" +msgstr "кутията се притежава от друг процес, изчакване...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "не може да се заключи %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr " \n" +msgstr "невалиден тип заключване\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "не може да се отключи %s\n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr " %s %s...\n" +msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr " " +msgstr "Намиране в текущото съобщение" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr " :" +msgstr "Намиране на текст:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr " " +msgstr "Чувствителност към размера на символите" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr " " +msgstr "Търсене назад" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Търсене" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr " " +msgstr "Търсенето се провали" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr " ." +msgstr "Търсеният низ не беше намерен." -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr " ; ?" +msgstr "Достигнато е началото на съобщението; продължение от края?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr " ; ?" +msgstr "Достигнат е краят на съобщението; продължение от началото?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr " " +msgstr "Търсенето приключи" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на изглед на съобщениято...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr " " +msgstr "Запазване като" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Презапис" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли презаписване на съществуващ файл?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr " `%s'." +msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печат" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -" :\n" -"(`%s' )" +"Въведете командния ред за печат:\n" +"(`%s' ще бъде заменен с име на файл)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -" :\n" +"Невалиден команден ред за печат:\n" "'%s'" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" #: src/mh.c:582 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr " %s%c%d %s ...\n" +msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/_" +msgstr "/_Отваряне" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/_ ..." +msgstr "/_Отваряне със..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Показване като текст" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_ ..." +msgstr "/_Запазване като..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" -msgstr "/_ " +msgstr "/_Проверяване на подписа" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr " MIME ...\n" +msgstr "Създаване на MIME изглед...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME " +msgstr "MIME Тип" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Притурки" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr " \" \" " +msgstr "Изберете \"Проверяване на подписа\" за проверка " -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr " multipart ." +msgstr "Част от multipart съобщение не може да се запази." -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr " " +msgstr "Отваряне със" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -" :\n" -"(%s )" +"Въведете командният ред за отваряне на файл:\n" +"(%s ще бъде заменен с име на файл)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr " MIME : `%s'" +msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr " NNTP %s:%d ...\n" +msgstr "създаване на NNTP връзка до %s:%d ...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP %s:%d . ...\n" +msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr " %d .\n" +msgstr "статия %d е вече кеширана.\n" #: src/news.c:382 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr " %d...\n" +msgstr "взимане на статия %d...\n" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "не може да се прочете статия %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "не може да се публикува статия.\n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "не може да се извлече статия %d\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "не може да се избере група %s\n" #: src/news.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr " : %d - %d\n" +msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "няма нови статии.\n" #: src/news.c:793 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr " xover %d - %d %s...\n" +msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr " xover\n" +msgstr "не може да се получи xover\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr " xover.\n" +msgstr "грешка при получаването на xover.\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr " xover : %s\n" +msgstr "невалиден xover ред: %s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr " xhdr\n" +msgstr "не може да се получи xhdr\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr " xhdr.\n" +msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n" #: src/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr " NNTP : %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи връзка с NNTP сървър: %s:%d\n" #: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "протоколна грешка: %s\n" #: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" -msgstr " \n" +msgstr "протоколна грешка\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr " \n" +msgstr "Появи се грешка при публикуване\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr " ." +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Парола" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[ id]" +msgstr "[няма потребителски id]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3681,476 +3700,468 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%s :\n" +"%sМоля въведете паролата за:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -" ! ...\n" +"Неправилна парола! Опитайте отново...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr " APOP \n" +msgstr "Не е намерен необходим APOP времеви отпечатък в поздрава\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr " \n" +msgstr "Синтактична грешка във времевия отпечатък в поздрава\n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "POP3 \n" +msgstr "POP3 протоколна грешка\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr " xover : %s\n" +msgstr "невалиден xover ред: %s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: e %d\n" +msgstr "POP3: Изтриване на съобщениe с изтекъл срок %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: %d (%d )\n" +msgstr "POP3: Прескачане на съобщение %d (%d байта)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr " \n" +msgstr "пощенската кутия е заключена\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" -msgstr " \n" +msgstr "сесията е просрочена\n" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr " TLS \n" +msgstr "не може да се стартира TLS сесия\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr " \n" +msgstr "грешка при удостоверяване\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" -msgstr " \n" +msgstr "командата не се поддържа\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr " POP3 \n" +msgstr "грешка при POP3 сесията\n" -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr " ...\n" - -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Намерени %s\n" -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Настройките са запазени.\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Прилагане" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Отваряне на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "%d" +msgstr "Акаунт%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr " " +msgstr "Предпочитания за нов акаунт" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" -msgstr " " +msgstr "Предпочитания за акаунт" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Получаване" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Неприкосновеност" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Напреднал" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr " " +msgstr "Име на акаунтът" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr " " +msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr " " +msgstr "Лична информация" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr " " +msgstr "Пълно име" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr " " +msgstr "Пощенски адрес" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Организация" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr " " +msgstr "Информация за сървъра" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" -msgstr " (NNTP)" +msgstr "Новини (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr " ()" +msgstr "Без (локално)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr " " +msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr " " +msgstr "Сървър за получаване" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP ()" +msgstr "SMTP сървър (изпращане)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" -msgstr " ID" +msgstr "Потребителски ID" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Парола" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr " " +msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr " " +msgstr "Изтриване съобщенията от сървъра когато се получат" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" -msgstr " " +msgstr "Премахване след" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 : )" +msgstr "(0 дни: незабавно премахване)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr " " +msgstr "Изтегляне на всички съобщения от сървъра" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr " " +msgstr "Ограничение на размера при получаване" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" -msgstr "B" +msgstr "КB" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr " " +msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr " " +msgstr "Входяща кутия" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "( )" +msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr " " +msgstr "Метод на удостоверяване" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "' ' " +msgstr "'Получаване всички' проверява за нови съобщения в този акаунт" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr " " +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на заглавна част Дата" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr " Message-ID" +msgstr "Генериране на Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " -msgstr " ... " +msgstr " Редактиране... " -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Удостоверяване" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Удостоверяване (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -" , \n" -" user ID ." +"Ако оставите тези полета празни, ще бъдат използвани\n" +"същите user ID и парола като за получаване." -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr " POP3 " +msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Command output" -msgstr " " +msgstr "Изход на команда" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr " " +msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "-" +msgstr "Отговор-до" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr " " +msgstr "Криптиране по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr " " +msgstr "Подписване по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr " ASCII-armored " +msgstr "Използване на ASCII-armored формат за криптиране" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr " " +msgstr "Използване на подпис в чист текст" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr " " +msgstr "Подписващ ключ" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr " GnuPG " +msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr " email " +msgstr "Избор на ключ по вашия email адрес" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr " " +msgstr "Ръчен избор на ключ" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" -msgstr "ID :" +msgstr "ID на потребителя или ключа:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr " SSL" +msgstr "Не се използва SSL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr " SSL POP3 " +msgstr "Използване на SSL за POP3 връзка" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr " STARTTLS SSL " +msgstr "Използване на STARTTLS команда за старт на SSL сесия" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr " SSL IMAP4 " +msgstr "Използване на SSL за IMAP4 връзка" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr " SSL NNTP " +msgstr "Използване на SSL за NNTP връзка" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr " (SMTP)" +msgstr "Изпращане (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr " SSL SMTP " +msgstr "Използване на SSL за SMTP връзка" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr " SSL" +msgstr "Използване на неблокиращ SSL" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "( SSL )" +msgstr "(Изключете ако имате проблеми с SSL връзка)" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr " SMTP " +msgstr "Определяне на SMTP порт" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr " POP3 " +msgstr "Определяне на POP3 порт" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr " IMAP4 " +msgstr "Определяне на IMAP4 порт" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr " NNTP " +msgstr "Определяне на NNTP порт" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr " " +msgstr "Определяне на име на домейн" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP " +msgstr "IMAP директория на сървъра" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr " " +msgstr "Поставяне на изпратени съобщения в" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr " " +msgstr "Поставяне на черновите в" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr " " +msgstr "Поставяне на изтрити съобщения в" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведено име на акаунта." -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведен пощенски адрес." -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr " SMTP ." +msgstr "Не е въведен SMTP сървър." -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr " ID." +msgstr "Не е въведен потребителски ID." -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr " POP3 ." +msgstr "Не е въведен POP3 сървър." -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr " IMAP4 ." +msgstr "Не е въведен IMAP4 сървър." -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr " NNTP ." +msgstr "Не е въведен NNTP сървър." -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -" ASCII-armored\n" -" . \n" +"Не се препоръчва използването на стария ASCII-armored\n" +"метод за криптирани съобщения. Той не спазва\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr " " +msgstr "Конфигурация на действия" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr " :" +msgstr "Име на меню:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" -msgstr " :" +msgstr "Команден ред:" #: src/prefs_actions.c:211 msgid "" @@ -4173,723 +4184,719 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -" :\n" -" / .\n" -" :\n" -" :\n" -" | \n" -" > \n" -" * \n" -" :\n" -" | \n" -" > \n" -" & \n" -" :\n" -" %f \n" -" %F \n" -" %p \n" -" %u \n" -" %h \n" -" %s " +"Име на меню:\n" +" Използвайте / в името на меню за да направите подменюта.\n" +"Команден ред:\n" +" Започнете с:\n" +" | за да изпратите тяло на съобщение или избран текст към команда\n" +" > за да изпратите произволен текст към команда\n" +" * за да изпратите произволен скрит текст към команда\n" +" Завършете с:\n" +" | за да замените тяло на съобщение или избран текст с изход от команда\n" +" > за да вмъкнете изход от команда без да се заменя стария текст\n" +" & за да изпълните команда асинхронно\n" +" Използвайте:\n" +" %f за име на файла на съобщението\n" +" %F за списък с имената на файловете на избраните съобщения\n" +" %p за част от избрано съобщение\n" +" %u за потребителски аргумент\n" +" %h за потребителски скрит аргумент\n" +" %s за избран текст " #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " -msgstr " " +msgstr " Замяна " -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr " " +msgstr " Помощ за синтаксиса" -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr " " +msgstr "Регистрирани действия" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "()" +msgstr "(Нов)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведено име на менюто." -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr " ':' ." +msgstr "Двоеточие ':' не е позволено в името на меню." -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr " ." +msgstr "Името на менюто е твърде дълго." -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr " ." +msgstr "Името на менюто и командата за твърде дълги." -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"\n" +"Командата\n" "%s\n" -" ." +"има синтактична грешка." -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на действие" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr " " +msgstr "Общи Предпочитания" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Цитат" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Дисплей" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Други" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr " " +msgstr "Външна програма" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr " " +msgstr "Използване на външна програма за приемане" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr " " +msgstr "Локален спул" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr " " +msgstr "Приемане от спул" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr " " +msgstr "Филтриране при приемане" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr " " +msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" -msgstr "" +msgstr "всеки" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" -msgstr "()" +msgstr "минута(и)" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr " " +msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr " " +msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новини" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -" \n" -"( 0)" +"Максимален брой изтегляни статии\n" +"(неограничено ако е въведена 0)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr " " +msgstr "Използване на външна програма за изпращане" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr " " +msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr " " +msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr " ()" +msgstr "Автоматично (Препоръчително)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" #: src/prefs_common.c:1133 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr " (UTF-8)" +msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" +msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" +msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr " (ISO-8859-2)" +msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr " (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr " (ISO-8859-4)" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr " (ISO-8859-7)" +msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr " (ISO-8859-9)" +msgstr "Турски (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr " (ISO-8859-5)" +msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr " (KOI8-R)" +msgstr "Кирилица (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr " (Windows-1251)" +msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr " (KOI8-U)" +msgstr "Кирилица (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr " (ISO-2022-JP)" +msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr " (EUC-JP)" +msgstr "Японски (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr " (Shift_JIS)" +msgstr "Японски (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr " (GB2312)" +msgstr "Опростен китайски (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr " (Big5)" +msgstr "Традиционен китайски (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr " (EUC-TW)" +msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr " (ISO-2022-CN)" +msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr " (EUC-KR)" +msgstr "Корейски (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" +msgstr "Тайландски (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr " (Windows-874)" +msgstr "Тайландски (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -" `', \n" -" ." +"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" +"оптималното за текущия локал кодиране." -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr " " +msgstr "Преносно кодиране" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -" (Content-Transfer-Encoding)\n" -" -ASCII ." +"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" +"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr " " +msgstr "Разделител на сигнатурата" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr " " +msgstr "Автоматично вмъкване" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr " " +msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr " " +msgstr "Ниво на отмяна" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr " " +msgstr "Пренасяне на съобщенията на" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" -msgstr "" +msgstr "знака" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr " " +msgstr "Пренасяне на цитат" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr " " +msgstr "Пренасяне при въвеждане" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr " " +msgstr "Пренасяне преди изпращане" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr " " +msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr " " +msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr " " +msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr " " +msgstr "Формат на отговора" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr " " +msgstr "Маркиране на цитат" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr " " +msgstr "Формат на препращане" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr " " +msgstr " Описание на символите " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr " ( 'From:', 'Subject:')" +msgstr "Превеждане на име на заглавна част (като 'From:', 'Subject:')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr " " +msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr " " +msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "" +msgstr "букви" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr " " +msgstr "Изглед на извадката" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr " `' , " +msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr " ..." +msgstr "Развиване на нишките..." -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr " " +msgstr "Формат на датата" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " " +msgstr "Определяне на атрибути на извадката" -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr " " +msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -" multi-byte \n" -"ASCII ( )" +"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" +"ASCII знаци (само за Японски)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr " " +msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr " " +msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" -msgstr " / " +msgstr "Разстояние м/у редовете" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" -msgstr "()" +msgstr "пиксел(а)" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr " -" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Превъртане" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr " " +msgstr "Половин страница" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr " " +msgstr "Плавно превъртане" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Стъпка" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr " " +msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr " " +msgstr "Автоматична проверка на подписите" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr " " +msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr " " +msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr " " +msgstr "Невалидно след" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " -msgstr "()" +msgstr "минута(и)" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"( `0' \n" -" )" +"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" +"през цялата сесия)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr " " +msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr " , GnuPG " +msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr " " +msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr " " +msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr " " +msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr " " +msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr " " +msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" -"( \n" -" )" +"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" +"ако това е изключено)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr " " +msgstr "Диалог при получаване" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr " " +msgstr "Показване на диалог при получаване" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Винаги" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" -msgstr " " +msgstr "Само при ръчно получаване" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никога" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr " " +msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr " " +msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr " " +msgstr "Определяне на клавишни комбинации" -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr " (%s / URI)" +msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr " " +msgstr "Уеб браузър" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr " " +msgstr "При излизане" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr " " +msgstr "Потвърждение при излизане" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr " " +msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr " " +msgstr "Питане преди изчистване" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr " " +msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr " / :" +msgstr "Просрочка на В/И порт:" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" -msgstr "()" +msgstr "секунда(и)" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr " " +msgstr "напълно съкратеното име на делника" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr " " +msgstr "пълното име на делника" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr " " +msgstr "съкратеното име на месеца" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr " " +msgstr "пълното име на месеца" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr " " +msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr " (a/100)" +msgstr "век (годинa/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "денят от месеца като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr " 24- " +msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr " 12- " +msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "деня от годината като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "месеца като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "минутата като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" -msgstr " AM PM" +msgstr "или AM или PM" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "секундата като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "деня от седмицата като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr " " +msgstr "предпочитаната дата за текущия локал" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr " " +msgstr "последните две цифри от годината" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr " " +msgstr "годината като десетично число" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr " " +msgstr "времевата зона или име или съкращение" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr " " +msgstr "Определяне на цветове на съобщението" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цветове" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr " - " +msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr " - " +msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr " - " +msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" -msgstr "URI " +msgstr "URI връзка" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr " " +msgstr "Преизползване на цветовете за цитат" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr " " +msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr " " +msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr " " +msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" -msgstr " URL" +msgstr "Изберете цвят за URL" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr " " +msgstr "Описание на символите" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4902,22 +4909,22 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -"\n" -"\n" +"Дата\n" +"От\n" +"Пълно име на подател\n" +"Първо име на подател\n" +"Инициали на подател\n" +"Тема\n" +"До\n" "Cc\n" -" \n" +"Новинарски групи\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr " x , expr" +msgstr "Ако x е установен, показва expr" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4925,463 +4932,464 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" %" +"Тяло на съобщение\n" +"Цитирано тяло на съобщение\n" +"Тяло на съобщение без подпис\n" +"Цитирано тяло на съобщение без подпис\n" +"Символ %" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -" \n" -" \n" -" \n" -" " +"Символ наклонена черта\n" +"Символ въпросителен знак\n" +"Символ отваряща къдрава скоба\n" +"Символ затваряща къдрава скоба" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr " " +msgstr "Избор на шрифт" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr " " +msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -" .\n" -" \n" -" () ." +"Изберете набор от клавишни комбинации.\n" +"Можете също да променяте препратките на всяко меню като натиснете\n" +"кой да е клавиш(и) при поставяне на показалеца на мишката върху тях." -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr " " +msgstr "По подразбиране" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr " Sylpheed" +msgstr "Стар Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr " " +msgstr "Собствена конфигурация на заглавни части" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr " " +msgstr "Настоящи собствени заглавни части" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведено име на заглавната част." -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на заглавна част" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли да изтриете тази заглавна част?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец с настройки на заглавните части...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr " " +msgstr "Настройка на показваните заглавки части" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr " " +msgstr "Име на заглавна част" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr " " +msgstr "Показвани заглавни части" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr " " +msgstr "Скрити заглавни части" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr " " +msgstr "Показване на всички скрити заглавни части" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr " . ...\n" +msgstr "Четене на конфигурацията за показвани загл. части...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr " . ...\n" +msgstr "Записване на конфигурацията за показвани загл. части...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr " ." +msgstr "Тази заглавна част е вече в списъка." -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" -msgstr " " +msgstr "Установяване на филтър" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Нагоре" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Надолу" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/_..." +msgstr "/_Копиране..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на правило" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли да изтриете правилото?" #: src/prefs_filter_edit.c:337 #, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на правило" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" -msgstr " " +msgstr "Скрити заглавни части" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr " " +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "съдържа" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" -msgstr " " +msgstr "не съдържа" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" -msgstr " " +msgstr "Местене надолу" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_..." +msgstr "/_Копиране..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" -msgstr " " +msgstr "Не се получава" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на папка" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "" +msgstr "Забележки" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" -msgstr " " +msgstr "Определяне на цветове на съобщението" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/_ " +msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/_" +msgstr "/П_ренасочване" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "" +msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "" +msgstr "Папка" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr " " +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr " " +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" -msgstr " " +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr " " +msgstr "Не е указан получател" -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr " ." +msgstr "Не е указано назначение." -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr " ." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: файлът не съществува\n" #: src/prefs_folder_item.c:115 msgid "Folder properties" -msgstr " " +msgstr "Аксесоари на папка" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Главни" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормална" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr " [...] (...) " +msgstr "Без показване на [...] или (...) в началото на тема в извадката" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr " [...] (...) " +msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr " " +msgstr "Прилагане към подпапки" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr " " +msgstr "използване и при отговор" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Макиране" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Притурка" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Подател" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец за настройка на колонките на извадката...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr " " +msgstr "Определяне на атрибути на извадката" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -" . \n" -" /, ." +"Изберете показваните атрибути на изгледа на извадката. Можете\n" +"да променяте подреждането чрез бутоните Нагоре/Надолу, или чрез влачене на " +"атрибутите." -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr " " +msgstr "Налични атрибути" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr " " +msgstr "Показани атрибути" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr " " +msgstr "Връщане към подразбиращите се" #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr " " +msgstr "Име на шаблон" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Регистриране" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr "" +msgstr "Замяна" -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " -msgstr " " +msgstr " Символи " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr " " +msgstr "Регистрирани шаблони" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr " ." +msgstr "Грешка във формата на шаблона." -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr " " +msgstr "Изтриване на шаблона" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr " ?" +msgstr "Желаете ли да изтриете шаблонът?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" @@ -5389,84 +5397,84 @@ msgstr "" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr " %d .\n" +msgstr "Изпращане на съобщение от опашката %d се провали.\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr " : `%s'\n" +msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "възникна грешка при получаване на данни.\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Не може да се запише във файл.\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Oops: " +msgstr "Oops: Подписът не е проверен" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" -msgstr " " +msgstr "Не е намерен подпис" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr " " +msgstr "Валиден подпис" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr " " +msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr " " +msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписът" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr " " +msgstr "Грешка при проверяване на подписът" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr " " +msgstr "Различни резултати за подписи" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr ": " +msgstr "Грешка: Неизвестен статус" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Валиден подпис от \"%s\"" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис от \"%s\"" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr " ID ." +msgstr "Не може да се намери потребителски ID за ключът." #: src/rfc2015.c:218 #, c-format @@ -5476,104 +5484,104 @@ msgstr " aka \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:246 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Подписът е направен на %s\n" #: src/rfc2015.c:255 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Отпечатък на ключа: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr " `%s'" +msgstr "Моля изберете ключ за `%s'" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr " '%s' ... %c" +msgstr "Събиране на информация за '%s' ... %c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr " " +msgstr "Изберете ключове" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" -msgstr "ID " +msgstr "ID на ключ" #: src/select-keys.c:301 msgid "Val" msgstr "" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на ключ" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr " ID :" +msgstr "Въведете друг потребителски или ID на ключ:" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Свързване" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr " SMTP : %s ..." +msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..." #: src/send_message.c:450 msgid "Sending HELO..." -msgstr " HELO..." +msgstr "Изпращане на HELO..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating" -msgstr "" +msgstr "Удостоверяване" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 msgid "Sending message..." -msgstr " ..." +msgstr "Изпращане на съобшение..." #: src/send_message.c:455 msgid "Sending EHLO..." -msgstr " EHLO..." +msgstr "Изпращане на EHLO..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr " MAIL FROM..." +msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." #: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Изпращане" #: src/send_message.c:468 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr " RCPT ..." +msgstr "Изпращане на RCPT ДО..." #: src/send_message.c:473 msgid "Sending DATA..." -msgstr " DATA..." +msgstr "Изпращане на DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "..." +msgstr "Прекъсване..." #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr " (%d / %d )" +msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr " " +msgstr "Изпращане на съобшение" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr " ." +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." #: src/send_message.c:579 #, c-format @@ -5581,12 +5589,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Появи се грешка при изпращане на съобщението:\n" "%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr " " +msgstr "Настройки на пощенската кутия" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -5595,205 +5603,205 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -" .\n" -" MH .\n" -" , ." +"Първо трябва на определите местоположението на пощенската кутия.\n" +"Можете да използвате съществуваща пощенска кутия в MH формат.\n" +"Ако не сте сигурни, изберете ОК." -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" -msgstr " " +msgstr "Проверяване на подписа" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s \"%s\"" +msgstr "%s%s%s от \"%s\"" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH \n" +msgstr "SMTP AUTH не е наличен\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr " SMTP \n" +msgstr "грешен SMTP отговор\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr " SMTP \n" +msgstr "грешка при SMTP сесията\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на прозорец с изходния код...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr " " +msgstr "Изходен код на съобщението" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr " %s ...\n" +msgstr "Показване на изходния код на %s ...\n" #: src/sourcewindow.c:134 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s - " +msgstr "%s - Изходен код" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr " SSLv23\n" +msgstr "не е наличен SSLv23\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr " SSLv23\n" +msgstr "наличен SSLv23\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr " TLSv1\n" +msgstr "не е наличен TLSv1\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr " TLSv1\n" +msgstr "наличен TLSv1\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr " SSL \n" +msgstr "не е наличен SSL метода\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr " SSL *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Непознат SSL метод *PROGRAM BUG*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr " ssl \n" +msgstr "Грешка при създаване на ssl контекст\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL (%s)\n" +msgstr "SSL връзката се провали (%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "SSL %s\n" +msgstr "SSL връзка използвайки %s\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Сертификат на сървъра:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr " Субект: %s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr " Издател: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr " " +msgstr "Търсене на съобщения" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr " " +msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" -msgstr ":" +msgstr "Тяло:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr " " +msgstr "Избиране на всички съвпадащи" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr " ; ?" +msgstr "Достигнато е началото на списъка; продължение от края?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr " ; ?" +msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/ _" +msgstr "/Отговор _до" #: src/summaryview.c:342 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/ _/_" +msgstr "/Отговор _до/_всички" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/ _/_" +msgstr "/Отговор _до/_подател" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/ _/ _" +msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_..." +msgstr "/Пре_местване..." #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_..." +msgstr "/_Копиране..." #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/_" +msgstr "/_Маркиране" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_/_" +msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_/---" +msgstr "/_Маркиране/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_/ _" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_/ _ " +msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/ _" +msgstr "/Цветен _етикет" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/_ " +msgstr "/Ре_дактиране " #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/ " +msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Изходен код" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_/_ " +msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." -msgstr "/_..." +msgstr "/_Печат..." #: src/summaryview.c:380 msgid "M" @@ -5801,7 +5809,7 @@ msgstr "M" #: src/summaryview.c:381 msgid "U" -msgstr "" +msgstr "Н" #: src/summaryview.c:387 msgid "No." @@ -5809,232 +5817,232 @@ msgstr "No." #: src/summaryview.c:409 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr " " +msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr " . ?" +msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr " (%s)..." +msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr " " +msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr " ." +msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr " " +msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr " " +msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr " ." +msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr " " +msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr " ." +msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr " " +msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr " " +msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr " . ?" +msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr " ..." +msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d " +msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d " +msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d " +msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr "()" +msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d , %d , %d (%s)" +msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d , %d , %d " +msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr " ..." +msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\t ..." +msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr " ..." +msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr " (%s)..." +msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "( )" +msgstr "(Няма Дата)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr " %s/%d \n" +msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr " ()" +msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr " ?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr " ..." +msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr " %s/%d \n" +msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr " %d %s\n" +msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr " ." +msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr " %d %s\n" +msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr " ." +msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr " ..." +msgstr "Избиране на всички съобщения..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr " ." +msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr " ..." +msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr " ..." +msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." -msgstr "..." +msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." -msgstr "..." +msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" @@ -6042,73 +6050,73 @@ msgstr "" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "файл %s вече съществува\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Създаване на текстов изглед...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr " , " +msgstr "За да запазите тази част, извикайте контекстното меню с" -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr " ` ...'." +msgstr "щракване с десния бутон и изберете `Запазване като...'." -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -" `y'.\n" +"или натиснете бутона `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr " , " +msgstr "За да видите тази част като текстово съобщение, изберете" -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"` ', `t'.\n" +"`Показване като текст', или натиснете бутон `t'.\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr " , " +msgstr "За да отворите тази част с външна програма, изберете" -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "`' ` '...," +msgstr "`Отваряне' или `Отваряне със'...," -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr " , ," +msgstr "или щракнете два пъти, или щракнете с средния бутон," -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." -msgstr " `l'." +msgstr "или натиснете бутон `l'." #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Подписът все още не е проверен.\n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr " , \n" +msgstr "За да го проверите, извикайте контекстното меню с\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr " ` '.\n" +msgstr "щракване с десния бутон и изберете `Проверяване на подписа'.\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6136,117 +6144,132 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr " %s .\n" +msgstr "записът в %s се провали.\n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "Намерен етикет: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "Прочитане на конфигурация...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "Завършено четенето на настройките.\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "Оставяне на пространство най-отгоре" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr " %s\n" +#~ msgstr "Не може да се отвори файл %s\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 ()" +#~ msgstr "POP3 (нормален)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP )" +#~ msgstr "POP3 (APOP удостоверяване)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/_ " +#~ msgstr "/П_ремахване на пощенска кутия" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/ IMAP " +#~ msgstr "/Премахване на IMAP акаунт" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/ " +#~ msgstr "/Премахване на акаунт за новини" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/_/_" +#~ msgstr "/_Съобщение/_Изпращане" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/_/_" +#~ msgstr "/_Съобщение/_Подписване" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "няма съобщения в локалната пощенска кутия.\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Директория на спула" #, fuzzy #~ msgid "Select..." -#~ msgstr "..." +#~ msgstr "Избор..." #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Условие" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Ключова дума" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Назначение" #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Използване на регулярен израз" #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Регистрирани правила" #~ msgid "(none)" -#~ msgstr "()" +#~ msgstr "(няма)" #~ msgid "Entry not saved" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Въведеното не е запазено" #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr " . ?" +#~ msgstr "Въведеното не е запазено. Желаете ли да затворите?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr " URI e : `%s'" +#~ msgstr "Командния ред за отваряне на URI e невалиден: `%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Кеш данните са повредени\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/ _ " +#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/ _ /_" +#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/ _ / _" +#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/ _ / _" +#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/ _ / _" +#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Нареждане на опашката за изпращане" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ " .\n" -#~ " ?" +#~ "Грешка при изпращане на съобщението.\n" +#~ "Да го поставя ли в папката за опашка?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Нареждане на опашката на неуспешно изпратени съобщения" #~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/_" +#~ msgstr "/_Изпълняване" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/_ " +#~ msgstr "/_Избиране на всички" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/ _" +#~ msgstr "/Избиране на _нишка" #~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "не може да се зададе група: %s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "съобщението няма да бъде получено\n" #~ msgid "/_Message/Get new ma_il" -#~ msgstr "/_/_ " +#~ msgstr "/_Съобщение/_Получаване на нова поща" |