diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-07 10:54:43 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-07 10:54:43 +0000 |
commit | e551b1ee68806bb9b2146d083a22074658e2881c (patch) | |
tree | 5b4cbe5f9d2e6f08f32f07600d7e3d87dec9eec2 /po/cs.po | |
parent | e86a1fa9e93ed10f2da7dc8eb0808a855324184b (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@556 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3964 |
1 files changed, 1823 insertions, 2141 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,13 +15,401 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600 -#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429 -#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/account.c:54 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n" + +#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 +#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211 +#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413 +#: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n" +#: libsylph/imap.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" + +#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "adresář pro IMAP server" + +#: libsylph/imap.c:595 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" + +#: libsylph/imap.c:636 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" + +#: libsylph/imap.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" +msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" + +#: libsylph/imap.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages %s to %s ..." +msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n" + +#: libsylph/imap.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages %s to %s ..." +msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" + +#: libsylph/imap.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing messages %s" +msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" + +#: libsylph/imap.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" + +#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nelze odstranit\n" + +#: libsylph/imap.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing all messages in %s" +msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" + +#: libsylph/imap.c:1552 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n" + +#: libsylph/imap.c:1597 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:1675 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" + +#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" + +#: libsylph/imap.c:1981 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n" + +#: libsylph/imap.c:1986 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n" + +#: libsylph/imap.c:2047 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" + +#: libsylph/imap.c:2067 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" + +#: libsylph/imap.c:2163 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2243 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" + +#: libsylph/imap.c:2287 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Nemohu načíst obálku\n" + +#: libsylph/imap.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message headers (%d / %d)" +msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" + +#: libsylph/imap.c:2309 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" + +#: libsylph/imap.c:2330 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2453 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2460 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2535 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nemohu najít obálku\n" + +#: libsylph/imap.c:3063 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3239 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Autentikace selhala." + +#: libsylph/imap.c:3256 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" + +#: libsylph/imap.c:3586 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3593 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(posílám soubor...)" + +#: libsylph/imap.c:3621 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "nelze přidat zprávu %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3653 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3677 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3691 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" + +#: libsylph/imap.c:3704 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" + +#: libsylph/imap.c:3937 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3967 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" + +#: libsylph/mh.c:412 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" + +#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n" + +#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" + +#: libsylph/mh.c:616 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" + +#: libsylph/mh.c:783 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n" + +#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Soubor '%s' už existuje.\n" +"Nemohu vytvořit složku." + +#: libsylph/mh.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" + +#: libsylph/news.c:207 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" + +#: libsylph/news.c:276 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" + +#: libsylph/news.c:367 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" + +#: libsylph/news.c:387 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "Získávám příspěvek %d...\n" + +#: libsylph/news.c:391 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n" + +#: libsylph/news.c:545 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" + +#: libsylph/news.c:658 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n" + +#: libsylph/news.c:684 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" + +#: libsylph/news.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" + +#: libsylph/news.c:778 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" + +#: libsylph/news.c:791 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" + +#: libsylph/news.c:801 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" + +#: libsylph/news.c:805 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nelze získat xover\n" + +#: libsylph/news.c:815 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" + +#: libsylph/news.c:825 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" + +#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nelze získat xhdr\n" + +#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n" + +#: libsylph/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n" + +#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Chyba protokolu: %s\n" + +#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu\n" + +#: libsylph/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: libsylph/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." + +#: libsylph/pop.c:149 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" + +#: libsylph/pop.c:156 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n" + +#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu POP3\n" + +#: libsylph/pop.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" + +#: libsylph/pop.c:616 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" + +#: libsylph/pop.c:624 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" + +#: libsylph/pop.c:655 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" + +#: libsylph/pop.c:658 +msgid "session timeout\n" +msgstr "vypršel čas relace\n" + +#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" + +#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" + +#: libsylph/pop.c:676 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Příkaz není podporován\n" + +#: libsylph/pop.c:680 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n" + #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format msgid "Found %s\n" @@ -31,6 +419,53 @@ msgstr "Nalezený %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfigurace je uložena.\n" +#: libsylph/prefs_common.c:421 +#, fuzzy +msgid "Junk mail filter" +msgstr "Složka" + +#: libsylph/procmime.c:761 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" + +#: libsylph/procmsg.c:535 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" + +#: libsylph/procmsg.c:964 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nelze získat část textu\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1183 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n" + +#: libsylph/recv.c:112 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" + +#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" + +#: libsylph/smtp.c:156 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" + +#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "špatná odpověď od SMTP\n" + +#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n" + #: libsylph/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "SSLv23 je nedostupné\n" @@ -162,78 +597,6 @@ msgstr "" "programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account.c:137 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n" - -#: src/account.c:357 -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" -"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." - -#: src/account.c:363 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" - -#: src/account.c:614 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" - -#: src/account.c:619 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Úpravy účtů" - -#: src/account.c:637 -msgid "" -"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "" -"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" -"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." - -#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 -#: src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: src/account.c:701 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: src/account.c:759 -#, fuzzy -msgid " _Set as default account " -msgstr " Nastavit účet jako výchozí " - -#: src/account.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" - -#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Neoznačený" - -#: src/account.c:815 -msgid "Delete account" -msgstr "Smazat účet" - #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -333,6 +696,14 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci" msgid "Add Address to Book" msgstr "Přidat adresu do databáze" +#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 +#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 +#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 +#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -347,8 +718,8 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro databázi adres" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462 -#: src/messageview.c:137 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465 +#: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" @@ -369,9 +740,9 @@ msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Soubor/Nový _server" #: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 -#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480 -#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 +#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Soubor/---" @@ -387,7 +758,7 @@ msgstr "/_Soubor/_Smazat" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Soubor/_Uložit" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Soubor/_Zavřít" @@ -419,8 +790,8 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresa/S_mazat" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717 -#: src/messageview.c:256 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" @@ -428,13 +799,13 @@ msgstr "/_Nástroje" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767 -#: src/messageview.c:274 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778 -#: src/messageview.c:275 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781 +#: src/messageview.c:276 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" @@ -451,17 +822,17 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nová s_ložka" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272 -#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 #: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 #: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511 -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" @@ -473,7 +844,7 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 msgid "Address book" msgstr "Databáze adres" @@ -483,14 +854,14 @@ msgstr "Jméno:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 -#: src/prefs_template.c:231 +#: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" @@ -501,11 +872,11 @@ msgid "Lookup" msgstr "Hledat" #: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312 -#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221 +#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" @@ -531,7 +902,7 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku " @@ -643,7 +1014,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverze databáze adres" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966 +#: src/addressbook.c:3072 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -663,8 +1034,7 @@ msgstr "Email adresa" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -688,15 +1058,15 @@ msgstr "Společná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574 +#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -751,8 +1121,8 @@ msgstr "/_Přidat..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Odstranit" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 -#: src/folderview.c:277 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:278 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." @@ -796,8 +1166,8 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Zpět" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/Úp_ravy/Z_nova" -#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498 -#: src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/Úp_ravy/---" @@ -805,7 +1175,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" -#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144 +#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" @@ -817,7 +1187,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci" -#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše" @@ -834,7 +1204,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _všechny dlouhá řádky" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" -#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150 +#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -856,9 +1226,9 @@ msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/Z_obrazit/_Odpověď komu " #: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538 -#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550 -#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671 -#: src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:234 msgid "/_View/---" msgstr "/Z_obrazit/---" @@ -874,7 +1244,7 @@ msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha" -#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" @@ -886,127 +1256,127 @@ msgstr "" #: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563 #: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 #: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167 +#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169 +#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172 +#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (_Big5)" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres" @@ -1014,14 +1384,14 @@ msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Nástroje/Ša_blona" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742 -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260 -#: src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Nástroje/---" @@ -1045,10 +1415,6 @@ msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Nelze získat část textu\n" - #: src/compose.c:1419 msgid "Quote mark format error." msgstr "Chyba v uvozovkách." @@ -1125,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297 +#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." @@ -1217,8 +1583,7 @@ msgstr "MIME typ" msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728 -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 msgid "Send" msgstr "Odeslat" @@ -1258,8 +1623,7 @@ msgstr "Příloha" msgid "Attach file" msgstr "Připojí soubor" -#. signature -#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359 +#: src/compose.c:4503 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1267,7 +1631,7 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Vloží podpis" -#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376 +#: src/compose.c:4513 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1464,7 +1828,7 @@ msgstr "Změnit" msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1497,7 +1861,6 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account.c:1411 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -1554,12 +1917,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924 -#: src/folderview.c:1930 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 +#: src/folderview.c:1933 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -1576,7 +1939,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031 +#: src/importldif.c:534 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1640,7 +2003,7 @@ msgstr "Timeout (vteřin)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724 +#: src/editldap.c:471 msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -1697,7 +2060,6 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Exportovaný soubor:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1115 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " @@ -1721,164 +2083,164 @@ msgstr "Přepsat existující soubor?" msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Vytvořit novou složku..." -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Přej_menovat složku..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/Přej_menovat složku..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Smazat složku" -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" -#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_bnovit strom složek" -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Na_jít zprávy..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:268 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..." -#: src/folderview.c:269 +#: src/folderview.c:270 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu" -#: src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:299 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n" -#: src/folderview.c:377 +#: src/folderview.c:378 msgid "New" msgstr "Nová" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:406 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:520 +#: src/folderview.c:521 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Nastavuji informace o složce...\n" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:522 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." -#: src/folderview.c:851 +#: src/folderview.c:852 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:853 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:861 +#: src/folderview.c:862 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:869 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:938 +#: src/folderview.c:939 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1685 +#: src/folderview.c:1688 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:1840 +#: src/folderview.c:1843 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Posílám zprávu" -#: src/folderview.c:1875 +#: src/folderview.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." -#: src/folderview.c:1925 +#: src/folderview.c:1928 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1888,21 +2250,21 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n" "podsložky, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/folderview.c:1987 +#: src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" -#: src/folderview.c:1988 +#: src/folderview.c:1991 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2079 +#: src/folderview.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1913,21 +2275,21 @@ msgstr "" "Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" "Chcete je opravdu smazat ?" -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2205 +#: src/folderview.c:2208 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2242 +#: src/folderview.c:2245 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1936,34 +2298,34 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" -#: src/folderview.c:2244 +#: src/folderview.c:2247 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2290 +#: src/folderview.c:2293 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?" -#: src/folderview.c:2291 +#: src/folderview.c:2294 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat IMAP4 účet" -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2436 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" -#: src/folderview.c:2434 +#: src/folderview.c:2437 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2484 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2482 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu" @@ -2024,7 +2386,7 @@ msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" @@ -2048,164 +2410,6 @@ msgstr "Vytvářím náhled na obrázek...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nemohu nahrát obrázek." -#: src/imap.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" - -#: src/imap.c:512 src/imap.c:518 -#, fuzzy -msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "adresář pro IMAP server" - -#: src/imap.c:593 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:634 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" - -#: src/imap.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" - -#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "nelze odstranit\n" - -#: src/imap.c:1515 -#, fuzzy -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n" - -#: src/imap.c:1560 -#, fuzzy -msgid "can't close folder\n" -msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" - -#: src/imap.c:1638 -#, fuzzy, c-format -msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" - -#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" - -#: src/imap.c:1944 -#, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n" - -#: src/imap.c:1949 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n" - -#: src/imap.c:2010 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" - -#: src/imap.c:2030 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" - -#: src/imap.c:2126 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" - -#: src/imap.c:2206 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" - -#: src/imap.c:2245 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "Nemohu načíst obálku\n" - -#: src/imap.c:2253 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" - -#: src/imap.c:2274 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" - -#: src/imap.c:2397 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2404 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2479 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nemohu najít obálku\n" - -#: src/imap.c:3006 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" - -#: src/imap.c:3181 -#, fuzzy -msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Autentikace selhala." - -#: src/imap.c:3198 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" - -#: src/imap.c:3528 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n" - -#: src/imap.c:3535 -msgid "(sending file...)" -msgstr "(posílám soubor...)" - -#: src/imap.c:3563 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nelze přidat zprávu %s\n" - -#: src/imap.c:3595 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" - -#: src/imap.c:3619 -#, fuzzy, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n" - -#: src/imap.c:3633 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3646 -#, fuzzy -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3879 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" - -#: src/imap.c:3909 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" - #: src/import.c:144 msgid "Import" msgstr "Import" @@ -2303,7 +2507,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313 msgid "Next" msgstr "Další" @@ -2319,145 +2523,145 @@ msgstr "Atributy" msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: src/inc.c:158 +#: src/inc.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" -#: src/inc.c:162 +#: src/inc.c:161 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" -#: src/inc.c:359 +#: src/inc.c:358 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:402 +#: src/inc.c:401 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:531 src/inc.c:580 +#: src/inc.c:530 src/inc.c:579 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:542 +#: src/inc.c:541 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:551 +#: src/inc.c:550 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" -#: src/inc.c:555 +#: src/inc.c:554 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:560 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:564 +#: src/inc.c:563 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:577 +#: src/inc.c:576 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (vteřin)" -#: src/inc.c:627 +#: src/inc.c:626 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:675 +#: src/inc.c:674 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n" -#: src/inc.c:678 +#: src/inc.c:677 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..." -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:705 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537 +#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" -#: src/inc.c:791 +#: src/inc.c:790 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:794 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:798 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:803 +#: src/inc.c:802 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávám zprávu %d" -#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555 +#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:844 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1098 +#: src/inc.c:1097 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:1104 +#: src/inc.c:1103 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1108 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2466,28 +2670,28 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1114 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1120 +#: src/inc.c:1119 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1124 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678 +#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1136 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1141 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2496,11 +2700,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663 +#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikace selhala." -#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666 +#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2509,16 +2713,16 @@ msgstr "" "Autentikace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682 +#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "vypršel čas relace\n" -#: src/inc.c:1193 +#: src/inc.c:1192 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1275 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -2536,29 +2740,20 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" -#: src/main.c:135 src/mh.c:826 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Soubor '%s' už existuje.\n" -"Nemohu vytvořit složku." - -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:329 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:332 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:333 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2568,48 +2763,48 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:336 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:337 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:328 +#: src/main.c:338 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:329 +#: src/main.c:339 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" -#: src/main.c:330 +#: src/main.c:340 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" -#: src/main.c:332 +#: src/main.c:342 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:343 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help vypíše tento text a skončí" -#: src/main.c:334 +#: src/main.c:344 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:432 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Výstupní znaková sada" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:433 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2623,19 +2818,19 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:481 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:490 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:574 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2644,661 +2839,661 @@ msgstr "" "Podpora pro OpenPGP je zakázána." #. remote command mode -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:621 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:821 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:822 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Soubor/_Složka" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..." -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:469 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..." -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:470 #, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..." -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku" -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/mainwindow.c:472 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/Odebrat _poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Soubor/_Složka/---" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:476 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:478 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "/_Soubor/_Složka/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:481 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_bnovit strom složek" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:487 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit koš" -#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..." -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Soubor/_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:492 #, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Soubor/_Konec" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/Ú_pravy/Na_jít zprávy..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek " -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nic" -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek " -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:526 #, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _od koho" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle odesí_latele" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barevné značky" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle ne_přečtených" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle připo_jených souborů" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit" -#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..." -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562 -#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další nepřeč_tená zpráva" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další n_ová zpráva" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další oz_načená zpráva" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Da_lší zpráva s návěštím" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce " -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238 msgid "/_Message" msgstr "/_Zpráva" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:678 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:679 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:681 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:683 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Zpráva/Přerušit pří_jem zpráv" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:685 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693 -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711 -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248 -#: src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Zpráva/---" -#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_všem" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Zpráva/Přeposlat _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Zpráva/S_mazat" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:715 #, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:716 #, fuzzy msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty" -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:722 #, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:725 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru" -#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Od" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:739 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:741 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Nástroje/S_pustit" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamů " -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Configuration" msgstr "/Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..." -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..." -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..." -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Nastav_ení/---" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..." -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Help/_FAQ/_English" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Help/_FAQ/_German" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Německy" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/Š_panělsky" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Help/_FAQ/_French" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Francouzsky" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Help/---" msgstr "/Nápo_věda/---" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" -#: src/mainwindow.c:980 +#: src/mainwindow.c:983 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 #: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258 +#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:1259 +#: src/mainwindow.c:1262 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:1309 +#: src/mainwindow.c:1312 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n" -#: src/mainwindow.c:1529 +#: src/mainwindow.c:1532 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1530 +#: src/mainwindow.c:1533 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1544 +#: src/mainwindow.c:1547 #, fuzzy msgid "Empty all trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/mainwindow.c:1545 +#: src/mainwindow.c:1548 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" -#: src/mainwindow.c:1573 +#: src/mainwindow.c:1576 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:1574 +#: src/mainwindow.c:1577 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3308,16 +3503,16 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:1580 +#: src/mainwindow.c:1583 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Poštovní schránka" -#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3327,153 +3522,152 @@ msgstr "" "Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:1982 +#: src/mainwindow.c:1985 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" -#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368 +#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370 +#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2153 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odpovídá všem" -#: src/mainwindow.c:2151 +#: src/mainwindow.c:2154 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:2152 +#: src/mainwindow.c:2155 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2198 msgid "Get" msgstr "Stáhnout" -#: src/mainwindow.c:2196 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Začlenit novou poštu" -#: src/mainwindow.c:2203 +#: src/mainwindow.c:2206 msgid "Get all" msgstr "Stáhnout vše" -#: src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" -#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952 -#: src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Compose new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248 +#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpovídá na zprávu" -#: src/mainwindow.c:2252 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Reply all" msgstr "Odpov. všem" -#: src/mainwindow.c:2253 +#: src/mainwindow.c:2256 msgid "Reply to all" msgstr "Odpovídá všem" -#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Poslat dál" -#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275 +#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278 msgid "Forward the message" msgstr "Předává zprávu dál" -#: src/mainwindow.c:2282 +#: src/mainwindow.c:2285 msgid "Delete the message" msgstr "Smazat zprávu" -#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2291 +#: src/mainwindow.c:2294 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2303 msgid "Execute" msgstr "Provést" -#: src/mainwindow.c:2301 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Execute marked process" msgstr "Provést označený proces " -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2314 msgid "Next unread message" msgstr "Další nepřečtenou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2323 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Prefs" msgstr "Nastavení" -#: src/mainwindow.c:2324 +#: src/mainwindow.c:2327 msgid "Common preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2336 msgid "Account setting" msgstr "Nastavení účtu" -#: src/mainwindow.c:2505 +#: src/mainwindow.c:2508 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2516 +#: src/mainwindow.c:2519 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit this program?" msgstr "Chcete ukončit tento program?" @@ -3589,32 +3783,32 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:258 +#: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" -#: src/messageview.c:288 +#: src/messageview.c:289 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647 +#: src/messageview.c:314 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:319 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944 +#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964 +#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3623,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970 +#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3632,41 +3826,6 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:412 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" - -#: src/mh.c:486 src/mh.c:607 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n" - -#: src/mh.c:493 src/mh.c:613 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" - -#: src/mh.c:616 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" - -#: src/mh.c:783 -#, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n" - -#: src/mh.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Directory name\n" -"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" -"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" -"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" -"(see README for detail):\n" -"\n" -"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -msgstr "" - #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/_Otevřít" @@ -3753,116 +3912,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'" -#: src/news.c:209 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:279 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" - -#: src/news.c:370 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" - -#: src/news.c:390 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Získávám příspěvek %d...\n" - -#: src/news.c:394 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n" - -#: src/news.c:548 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" - -#: src/news.c:661 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n" - -#: src/news.c:687 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" - -#: src/news.c:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" - -#: src/news.c:781 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" - -#: src/news.c:794 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" - -#: src/news.c:804 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" - -#: src/news.c:808 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "nelze získat xover\n" - -#: src/news.c:818 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" - -#: src/news.c:828 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" - -#: src/news.c:847 src/news.c:879 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nelze získat xhdr\n" - -#: src/news.c:859 src/news.c:891 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n" - -#: src/nntp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n" - -#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "Chyba protokolu: %s\n" - -#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Chyba protokolu\n" - -#: src/nntp.c:283 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" - -#: src/nntp.c:363 -#, fuzzy -msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." - -#: src/passphrase.c:88 +#: src/passphrase.c:90 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/passphrase.c:239 +#: src/passphrase.c:241 msgid "[no user id]" msgstr "[bez id uživatele]" -#: src/passphrase.c:247 +#: src/passphrase.c:249 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3875,7 +3933,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:251 +#: src/passphrase.c:253 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3883,454 +3941,6 @@ msgstr "" "Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n" "\n" -#: src/pop.c:149 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" - -#: src/pop.c:156 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n" - -#: src/pop.c:182 src/pop.c:209 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Chyba protokolu POP3\n" - -#: src/pop.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" - -#: src/pop.c:616 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" - -#: src/pop.c:624 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" - -#: src/pop.c:655 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" - -#: src/pop.c:658 -msgid "session timeout\n" -msgstr "vypršel čas relace\n" - -#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" - -#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" - -#: src/pop.c:676 -msgid "command not supported\n" -msgstr "Příkaz není podporován\n" - -#: src/pop.c:680 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n" - -#: src/prefs_account.c:631 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" - -#: src/prefs_account.c:659 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Účet%d" - -#: src/prefs_account.c:678 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavení pro nový účet" - -#: src/prefs_account.c:683 -msgid "Account preferences" -msgstr "Nastavení účtu" - -#: src/prefs_account.c:706 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" - -#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948 -msgid "Receive" -msgstr "Příjem" - -#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: src/prefs_account.c:737 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšíření" - -#: src/prefs_account.c:789 -msgid "Name of this account" -msgstr "Název tohoto účtu" - -#: src/prefs_account.c:798 -msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#: src/prefs_account.c:802 -msgid "Personal information" -msgstr "Osobní informace" - -#: src/prefs_account.c:811 -msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" - -#: src/prefs_account.c:817 -msgid "Mail address" -msgstr "Poštovní adresa" - -#: src/prefs_account.c:823 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: src/prefs_account.c:847 -msgid "Server information" -msgstr "Informace o serveru" - -#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676 -#: src/prefs_account.c:1851 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:872 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" - -#: src/prefs_account.c:874 -msgid "None (local)" -msgstr "Žádný (místní)" - -#: src/prefs_account.c:887 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" - -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "News server" -msgstr "News server" - -#: src/prefs_account.c:932 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pro příjem" - -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP server (odesílání)" - -#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320 -msgid "User ID" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/prefs_account.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" - -#: src/prefs_account.c:1034 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" - -#: src/prefs_account.c:1045 -msgid "Remove after" -msgstr "Odstranit po" - -#: src/prefs_account.c:1054 -msgid "days" -msgstr "dnech" - -#: src/prefs_account.c:1071 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" - -#: src/prefs_account.c:1078 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" - -#: src/prefs_account.c:1084 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Limit velikosti pro příjem" - -#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643 -#: src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: src/prefs_account.c:1098 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtr zpráv pro příjem" - -#: src/prefs_account.c:1106 -msgid "Default inbox" -msgstr "Výchozí inbox" - -#: src/prefs_account.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" - -#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 -msgid "Authentication method" -msgstr "Metoda autentizace" - -#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: src/prefs_account.c:1155 -msgid "News" -msgstr "Diskuzní skupiny" - -#: src/prefs_account.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Maximální počet příspěvků pro stažení\n" -"(0 pro neomezený počet)" - -#: src/prefs_account.c:1184 -#, fuzzy -msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Není uveden příjemce." - -#: src/prefs_account.c:1188 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" - -#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" - -#: src/prefs_account.c:1247 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" - -#: src/prefs_account.c:1248 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generovat číslo zprávy" - -#: src/prefs_account.c:1255 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" - -#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829 -msgid " Edit... " -msgstr " Upravit..." - -#: src/prefs_account.c:1267 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -#: src/prefs_account.c:1275 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" - -#: src/prefs_account.c:1351 -#, fuzzy -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" -"použito stejné jméno uživatele a heslo." - -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" - -#: src/prefs_account.c:1419 -msgid "Command output" -msgstr "Výstup příkazu" - -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" - -#: src/prefs_account.c:1439 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: src/prefs_account.c:1452 -msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kopie" - -#: src/prefs_account.c:1465 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět komu" - -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Vždy přidat podpis" - -#: src/prefs_account.c:1520 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" - -#: src/prefs_account.c:1522 -msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:1524 -msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" - -#: src/prefs_account.c:1526 -msgid "Use clear text signature" -msgstr "Použít čistý textový podpis" - -#: src/prefs_account.c:1531 -msgid "Sign key" -msgstr "Klíč pro podpis" - -#: src/prefs_account.c:1539 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" - -#: src/prefs_account.c:1548 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" - -#: src/prefs_account.c:1557 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Zadat klíč ručně" - -#: src/prefs_account.c:1573 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" - -#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700 -#: src/prefs_account.c:1718 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nepoužívat SSL" - -#: src/prefs_account.c:1670 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" - -#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" - -#: src/prefs_account.c:1687 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" - -#: src/prefs_account.c:1693 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1708 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" - -#: src/prefs_account.c:1710 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Odesílání (SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:1721 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" - -#: src/prefs_account.c:1732 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:1735 -msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:1821 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Určete SMTP port" - -#: src/prefs_account.c:1827 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Určete POP3 port" - -#: src/prefs_account.c:1833 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Určete IMAP4 port" - -#: src/prefs_account.c:1839 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Určete NNTP port" - -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Určete název domény" - -#: src/prefs_account.c:1862 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "adresář pro IMAP server" - -#: src/prefs_account.c:1916 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" - -#: src/prefs_account.c:1918 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Ukládat koncepty do" - -#: src/prefs_account.c:1920 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ukládat smazané zprávy do" - -#: src/prefs_account.c:1981 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." - -#: src/prefs_account.c:1985 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." - -#: src/prefs_account.c:1990 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán SMTP server." - -#: src/prefs_account.c:1995 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." - -#: src/prefs_account.c:2000 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán POP3 server." - -#: src/prefs_account.c:2005 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." - -#: src/prefs_account.c:2010 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán NNTP server." - -#: src/prefs_account.c:2092 -msgid "" -"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -msgstr "" -"Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" -"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" -"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." - #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" @@ -4395,17 +4005,17 @@ msgstr " Nápověda k syntaxi " msgid "Registered actions" msgstr "Registrované akce" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282 +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 #: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288 +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 #: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315 +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 msgid "(New)" msgstr "(Nový)" @@ -4448,837 +4058,31 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common.c:918 -#, fuzzy -msgid "Junk mail filter" -msgstr "Složka" - -#: src/prefs_common.c:928 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" - -#: src/prefs_common.c:932 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Společná nastavení" - -#: src/prefs_common.c:954 -msgid "Quote" -msgstr "Citování" - -#: src/prefs_common.c:956 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: src/prefs_common.c:958 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: src/prefs_common.c:960 -msgid "Junk mail" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" - -#: src/prefs_common.c:1012 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Použít externí program k začlenění" - -#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: src/prefs_common.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Začlenit ze spoolu" - -#: src/prefs_common.c:1052 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtr na začlenění" - -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Spool path" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1076 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatická kontrola nové pošty" - -#: src/prefs_common.c:1078 -msgid "every" -msgstr "každých" - -#: src/prefs_common.c:1090 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(y)" - -#: src/prefs_common.c:1099 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" - -#: src/prefs_common.c:1101 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" - -#: src/prefs_common.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" - -#: src/prefs_common.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." - -#: src/prefs_common.c:1177 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Použít externí program pro posílání" - -#: src/prefs_common.c:1208 -msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" - -#: src/prefs_common.c:1210 -msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Výstupní znaková sada" - -#: src/prefs_common.c:1231 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatická (doporučeno)" - -#: src/prefs_common.c:1233 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" - -#: src/prefs_common.c:1235 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: src/prefs_common.c:1237 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" - -#: src/prefs_common.c:1238 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_common.c:1240 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_common.c:1242 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_common.c:1243 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_common.c:1245 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Azbuka (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1250 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_common.c:1252 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_common.c:1253 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Azbuka (KOI8-R)" - -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Azbuka (KOI8-U)" - -#: src/prefs_common.c:1255 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Azbuka (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1257 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1259 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonská (EUC-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1260 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonská (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_common.c:1263 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1265 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradiční čínská (Big5)" - -#: src/prefs_common.c:1267 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common.c:1268 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common.c:1271 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejská (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common.c:1273 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thajská (TIS-620)" - -#: src/prefs_common.c:1274 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thajská (Windows-874)" - -#: src/prefs_common.c:1280 -#, fuzzy -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." -msgstr "" -"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" -"znaková sada podle locale." - -#: src/prefs_common.c:1287 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kódování přenosu" - -#: src/prefs_common.c:1306 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters." -msgstr "" -"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" -"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." - -#: src/prefs_common.c:1370 -msgid "Signature separator" -msgstr "Oddělovač podpisu" - -#: src/prefs_common.c:1379 -msgid "Insert automatically" -msgstr "Automaticky vložit" - -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automaticky spustit externí editor" - -#: src/prefs_common.c:1399 -msgid "Undo level" -msgstr "Úroveň zpětných kroků" - -#: src/prefs_common.c:1419 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zarovnat zprávu na" - -#: src/prefs_common.c:1431 -msgid "characters" -msgstr "znaků" - -#: src/prefs_common.c:1441 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "Zalomit citaci" - -#: src/prefs_common.c:1447 -msgid "Wrap on input" -msgstr "Zalomit při přijmutí" - -#: src/prefs_common.c:1449 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Zalomit před odesláním" - -#: src/prefs_common.c:1459 -msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" - -#: src/prefs_common.c:1461 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" - -#: src/prefs_common.c:1463 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" - -#. reply -#: src/prefs_common.c:1509 -msgid "Reply format" -msgstr "Formát odpovědi" - -#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Značka pro citaci" - -#. forward -#: src/prefs_common.c:1551 -msgid "Forward format" -msgstr "Formát přeposlání" - -#: src/prefs_common.c:1598 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Popis symbolů " - -#: src/prefs_common.c:1638 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: src/prefs_common.c:1663 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" - -#: src/prefs_common.c:1666 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" - -#: src/prefs_common.c:1675 -msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" - -#: src/prefs_common.c:1690 -msgid "letters" -msgstr "dopisy(ů)" - -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1696 -msgid "Summary View" -msgstr "Souhrnný pohled" - -#: src/prefs_common.c:1705 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" - -#: src/prefs_common.c:1707 -msgid "Expand threads" -msgstr "Rozbalit vlákna" - -#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723 -msgid "Date format" -msgstr "Formát datumu" - -#: src/prefs_common.c:1736 -msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " - -#: src/prefs_common.c:1800 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Povolit zabarvení zpráv" - -#: src/prefs_common.c:1814 -msgid "" -"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "" -"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" -"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" - -#: src/prefs_common.c:1820 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" - -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" - -#: src/prefs_common.c:1839 -msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" - -#: src/prefs_common.c:1856 -msgid "Line space" -msgstr "Prázdná řádka" - -#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel(y)" - -#: src/prefs_common.c:1875 -msgid "Scroll" -msgstr "Posun" - -#: src/prefs_common.c:1882 -msgid "Half page" -msgstr "Polovina stránky" - -#: src/prefs_common.c:1888 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Jemný posun" - -#: src/prefs_common.c:1894 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: src/prefs_common.c:1914 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1922 -#, fuzzy -msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" - -#: src/prefs_common.c:1924 -#, fuzzy -msgid "Display images as inline" -msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" - -#: src/prefs_common.c:1965 -msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Learning command:" -msgstr "Provést" - -#: src/prefs_common.c:1994 -msgid "Not Junk" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2009 -#, fuzzy -msgid "Classifying command" -msgstr "Provést" - -#: src/prefs_common.c:2023 -#, fuzzy -msgid "Junk folder" -msgstr "Složka" - -#: src/prefs_common.c:2041 -msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Filtr zpráv pro příjem" - -#: src/prefs_common.c:2051 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -"server." -msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" - -#: src/prefs_common.c:2089 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" - -#: src/prefs_common.c:2092 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" - -#: src/prefs_common.c:2095 -msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" - -#: src/prefs_common.c:2110 -msgid "Expired after" -msgstr "Vyprší za" - -#: src/prefs_common.c:2123 -msgid "minute(s) " -msgstr "minut(y) " - -#: src/prefs_common.c:2137 -#, fuzzy -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" -" pro celou relaci)" - -#: src/prefs_common.c:2146 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2151 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" - -#: src/prefs_common.c:2204 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" - -#: src/prefs_common.c:2208 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" - -#: src/prefs_common.c:2212 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" - -#: src/prefs_common.c:2216 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" - -#: src/prefs_common.c:2224 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" - -#: src/prefs_common.c:2236 -#, fuzzy -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"(Pokud je tato volba vypnuta,\n" -"zprávy budou označeny až do vykonání)" - -#: src/prefs_common.c:2239 -msgid "Receive dialog" -msgstr "Dialog o přijetí" - -#: src/prefs_common.c:2249 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" - -#: src/prefs_common.c:2259 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: src/prefs_common.c:2260 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2262 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/prefs_common.c:2267 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" - -#: src/prefs_common.c:2270 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" - -#: src/prefs_common.c:2273 -msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2279 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " - -#: src/prefs_common.c:2333 -#, c-format -msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" - -#: src/prefs_common.c:2342 -msgid "Web browser" -msgstr "Webový prohlížeč" - -#: src/prefs_common.c:2405 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" - -#: src/prefs_common.c:2407 -msgid "On exit" -msgstr "Při ukončení" - -#: src/prefs_common.c:2415 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdit ukončení" - -#: src/prefs_common.c:2422 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" - -#: src/prefs_common.c:2424 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Potvrdit vyprázdnění" - -#: src/prefs_common.c:2428 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" - -#: src/prefs_common.c:2468 -#, fuzzy -msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." - -#: src/prefs_common.c:2471 -msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " -"by other applications.\n" -"This option will degrade the performance of displaying summary." -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:2478 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Čas vypršení pro I/O:" - -#: src/prefs_common.c:2491 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(a)" - -#: src/prefs_common.c:2661 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" - -#: src/prefs_common.c:2662 -msgid "the full weekday name" -msgstr "plný název dne v týdnu" - -#: src/prefs_common.c:2663 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "zkratka pro měsíc" - -#: src/prefs_common.c:2664 -msgid "the full month name" -msgstr "plný název měsíce" - -#: src/prefs_common.c:2665 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" - -#: src/prefs_common.c:2666 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "století (rok/100)" - -#: src/prefs_common.c:2667 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "den v měsíci číselně" - -#: src/prefs_common.c:2668 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" - -#: src/prefs_common.c:2669 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" - -#: src/prefs_common.c:2670 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "rok číselně" - -#: src/prefs_common.c:2671 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "měsíc číselně" - -#: src/prefs_common.c:2672 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minuty číselně" - -#: src/prefs_common.c:2673 -msgid "either AM or PM" -msgstr "AM nebo PM" - -#: src/prefs_common.c:2674 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "vteřiny číselně" - -#: src/prefs_common.c:2675 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "den v týdnu číselně" - -#: src/prefs_common.c:2676 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" - -#: src/prefs_common.c:2677 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "poslední dvě číslice z roku" - -#: src/prefs_common.c:2678 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "rok jako desítkové číslo" - -#: src/prefs_common.c:2679 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" - -#: src/prefs_common.c:2700 -msgid "Specifier" -msgstr "Specifikátor" - -#: src/prefs_common.c:2701 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/prefs_common.c:2741 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" - -#: src/prefs_common.c:2821 -msgid "Set message colors" -msgstr "Nastavení barev pro zprávy" - -#: src/prefs_common.c:2829 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: src/prefs_common.c:2863 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citovaný text - První úroveň" - -#: src/prefs_common.c:2869 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" - -#: src/prefs_common.c:2875 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" - -#: src/prefs_common.c:2881 -msgid "URI link" -msgstr "URI odkaz" - -#: src/prefs_common.c:2888 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Rotovat barvy citací" - -#: src/prefs_common.c:2948 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" - -#: src/prefs_common.c:2951 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" - -#: src/prefs_common.c:2954 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" - -#: src/prefs_common.c:2957 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Získat barvu z URI" - -#: src/prefs_common.c:3097 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Popis symbolů" - -#: src/prefs_common.c:3153 -msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" -"Subject\n" -"To\n" -"Cc\n" -"Newsgroups\n" -"Message-ID" -msgstr "" -"Datum\n" -"Od\n" -"Celé jméno odesílatele\n" -"Křestní jméno odesílatele\n" -"Iniciály odesílatele\n" -"Předmět\n" -"Komu\n" -"Kopie\n" -"Diskuzní skupina\n" -"Číslo zprávy" - -#: src/prefs_common.c:3166 -msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:3170 -msgid "" -"Message body\n" -"Quoted message body\n" -"Message body without signature\n" -"Quoted message body without signature\n" -"Literal %" -msgstr "" -"Tělo zprávy\n" -"Citované tělo zprávy\n" -"Tělo zprávy bez podpisu\n" -"Citované tělo zprávy bez podpisu\n" -"Znak %" - -#: src/prefs_common.c:3178 -msgid "" -"Literal backslash\n" -"Literal question mark\n" -"Literal opening curly brace\n" -"Literal closing curly brace" -msgstr "" -"Znak zpětné lomítko\n" -"Znak otazník\n" -"Znak levá složená závorka\n" -"Znak pravá složená závorka" - -#: src/prefs_common.c:3224 -msgid "Key bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: src/prefs_common.c:3238 -msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Vyberte klávesové zkratky.\n" -"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" -"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." - -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Starý Sylpheed" - -#: src/prefs_customheader.c:165 +#: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Vlastní nastavení záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575 +#: src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Smazat " -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:257 msgid "Custom headers" msgstr "Vlastní záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529 +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:540 +#: src/prefs_customheader.c:409 msgid "Delete header" msgstr "Smazat záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:410 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" @@ -5326,12 +4130,21 @@ msgstr "Nastavení filtru" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:763 +#: src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" -#: src/prefs_filter.c:765 +#: src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Neoznačený" + +#: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Smazat pravidlo" @@ -5420,6 +4233,10 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" +#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" + #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -5562,6 +4379,10 @@ msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" +#: src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" + #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "použít také při odpovědi" @@ -5635,64 +4456,46 @@ msgstr "Zobrazené položky" msgid " Revert to default " msgstr " Návrat k výchozí " -#: src/prefs_template.c:159 +#: src/prefs_template.c:160 msgid "Template name" msgstr "Název šablony" -#: src/prefs_template.c:219 +#: src/prefs_template.c:220 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/prefs_template.c:225 +#: src/prefs_template.c:226 msgid " Substitute " msgstr " Nahradit " -#: src/prefs_template.c:237 +#: src/prefs_template.c:238 msgid " Symbols " msgstr " Symboly " -#: src/prefs_template.c:251 +#: src/prefs_template.c:252 msgid "Registered templates" msgstr "Registrované šablony" -#: src/prefs_template.c:272 +#: src/prefs_template.c:273 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_template.c:389 +#: src/prefs_template.c:390 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/prefs_template.c:458 +#: src/prefs_template.c:459 msgid "Template format error." msgstr "Chyba formátu v šabloně." -#: src/prefs_template.c:534 +#: src/prefs_template.c:535 msgid "Delete template" msgstr "Smazat šablonu" -#: src/prefs_template.c:535 +#: src/prefs_template.c:536 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?" -#: src/procmime.c:773 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" - -#: src/procmsg.c:544 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" - -#: src/procmsg.c:973 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" - -#: src/procmsg.c:1396 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n" - #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n" @@ -5701,29 +4504,21 @@ msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/recv.c:112 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" - -#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" - -#: src/rfc2015.c:133 +#: src/rfc2015.c:134 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč." -#: src/rfc2015.c:144 +#: src/rfc2015.c:145 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/rfc2015.c:169 +#: src/rfc2015.c:170 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Podpis vyrobil %s\n" -#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Chyba při verifikaci podpisu" @@ -5749,6 +4544,10 @@ msgstr "ID klíče" msgid "Val" msgstr "Val" +#: src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" @@ -5769,85 +4568,85 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/send_message.c:181 +#: src/send_message.c:183 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Fronta hlaviček zpráv je poškozená.\n" -#: src/send_message.c:319 +#: src/send_message.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:328 +#: src/send_message.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Nelze spustit externí příkaz: %s\n" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:535 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:537 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:604 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538 +#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534 +#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 #, fuzzy msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:532 +#: src/send_message.c:609 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:541 +#: src/send_message.c:618 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551 +#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" -#: src/send_message.c:545 +#: src/send_message.c:622 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:550 +#: src/send_message.c:627 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:554 +#: src/send_message.c:631 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:582 +#: src/send_message.c:659 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:610 +#: src/send_message.c:687 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674 +#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba." -#: src/send_message.c:657 +#: src/send_message.c:734 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -5949,32 +4748,20 @@ msgstr "ŠPATNÝ podpis" msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis" -#: src/smtp.c:156 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" - -#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "špatná odpověď od SMTP\n" - -#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n" - -#: src/sourcewindow.c:61 +#: src/sourcewindow.c:62 msgid "Creating source window...\n" msgstr "Vytvářím zdrojové okno...\n" -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj zprávy" -#: src/sourcewindow.c:135 +#: src/sourcewindow.c:136 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" msgstr "Zobrazuji zdroj pro %s ...\n" -#: src/sourcewindow.c:137 +#: src/sourcewindow.c:138 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" @@ -6371,6 +5158,904 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Some composing windows are open.\n" +#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" +#~ "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." + +#~ msgid "Opening account edit window...\n" +#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" + +#~ msgid "Creating account edit window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" + +#~ msgid "Edit accounts" +#~ msgstr "Úpravy účtů" + +#~ msgid "" +#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +#~ msgstr "" +#~ "Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" +#~ "kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokol" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Set as default account " +#~ msgstr " Nastavit účet jako výchozí " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +#~ msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" + +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Smazat účet" + +#~ msgid "Opening account preferences window...\n" +#~ msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" + +#~ msgid "Account%d" +#~ msgstr "Účet%d" + +#~ msgid "Preferences for new account" +#~ msgstr "Nastavení pro nový účet" + +#~ msgid "Account preferences" +#~ msgstr "Nastavení účtu" + +#~ msgid "Creating account preferences window...\n" +#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" + +#~ msgid "Receive" +#~ msgstr "Příjem" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Soukromí" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Rozšíření" + +#~ msgid "Name of this account" +#~ msgstr "Název tohoto účtu" + +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#~ msgid "Personal information" +#~ msgstr "Osobní informace" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Celé jméno" + +#~ msgid "Mail address" +#~ msgstr "Poštovní adresa" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizace" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informace o serveru" + +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" + +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" + +#~ msgid "News (NNTP)" +#~ msgstr "News (NNTP)" + +#~ msgid "None (local)" +#~ msgstr "Žádný (místní)" + +#~ msgid "This server requires authentication" +#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "News server" + +#~ msgid "Server for receiving" +#~ msgstr "Server pro příjem" + +#~ msgid "SMTP server (send)" +#~ msgstr "SMTP server (odesílání)" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Uživatelské jméno" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" +#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#~ msgid "Remove messages on server when received" +#~ msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" + +#~ msgid "Remove after" +#~ msgstr "Odstranit po" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dnech" + +#~ msgid "(0 days: remove immediately)" +#~ msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" + +#~ msgid "Download all messages on server" +#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" + +#~ msgid "Receive size limit" +#~ msgstr "Limit velikosti pro příjem" + +#~ msgid "Filter messages on receiving" +#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem" + +#~ msgid "Default inbox" +#~ msgstr "Výchozí inbox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Metoda autentizace" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaticky" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Diskuzní skupiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of articles to download" +#~ msgstr "" +#~ "Maximální počet příspěvků pro stažení\n" +#~ "(0 pro neomezený počet)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No limit if 0 is specified." +#~ msgstr "Není uveden příjemce." + +#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +#~ msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" + +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" + +#~ msgid "Generate Message-ID" +#~ msgstr "Generovat číslo zprávy" + +#~ msgid "Add user-defined header" +#~ msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" + +#~ msgid " Edit... " +#~ msgstr " Upravit..." + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentizace" + +#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +#~ msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " +#~ "receiving will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" +#~ "použito stejné jméno uživatele a heslo." + +#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" +#~ msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" + +#~ msgid "Command output" +#~ msgstr "Výstup příkazu" + +#~ msgid "Cc" +#~ msgstr "Kopie" + +#~ msgid "Bcc" +#~ msgstr "Slepá kopie" + +#~ msgid "Reply-To" +#~ msgstr "Odpovědět komu" + +#~ msgid "Sign message by default" +#~ msgstr "Vždy přidat podpis" + +#~ msgid "Encrypt message by default" +#~ msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" + +#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +#~ msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" + +#~ msgid "Use clear text signature" +#~ msgstr "Použít čistý textový podpis" + +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Klíč pro podpis" + +#~ msgid "Use default GnuPG key" +#~ msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" + +#~ msgid "Select key by your email address" +#~ msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" + +#~ msgid "Specify key manually" +#~ msgstr "Zadat klíč ručně" + +#~ msgid "User or key ID:" +#~ msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" + +#~ msgid "Don't use SSL" +#~ msgstr "Nepoužívat SSL" + +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" + +#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +#~ msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" + +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" + +#~ msgid "NNTP" +#~ msgstr "NNTP" + +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" + +#~ msgid "Send (SMTP)" +#~ msgstr "Odesílání (SMTP)" + +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" + +#~ msgid "Specify SMTP port" +#~ msgstr "Určete SMTP port" + +#~ msgid "Specify POP3 port" +#~ msgstr "Určete POP3 port" + +#~ msgid "Specify IMAP4 port" +#~ msgstr "Určete IMAP4 port" + +#~ msgid "Specify NNTP port" +#~ msgstr "Určete NNTP port" + +#~ msgid "Specify domain name" +#~ msgstr "Určete název domény" + +#~ msgid "IMAP server directory" +#~ msgstr "adresář pro IMAP server" + +#~ msgid "Put sent messages in" +#~ msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" + +#~ msgid "Put draft messages in" +#~ msgstr "Ukládat koncepty do" + +#~ msgid "Put deleted messages in" +#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do" + +#~ msgid "Account name is not entered." +#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." + +#~ msgid "Mail address is not entered." +#~ msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." + +#~ msgid "SMTP server is not entered." +#~ msgstr "Nebyl zadán SMTP server." + +#~ msgid "User ID is not entered." +#~ msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." + +#~ msgid "POP3 server is not entered." +#~ msgstr "Nebyl zadán POP3 server." + +#~ msgid "IMAP4 server is not entered." +#~ msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." + +#~ msgid "NNTP server is not entered." +#~ msgstr "Nebyl zadán NNTP server." + +#~ msgid "" +#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" +#~ "ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." + +#~ msgid "Creating common preferences window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" + +#~ msgid "Common Preferences" +#~ msgstr "Společná nastavení" + +#~ msgid "Quote" +#~ msgstr "Citování" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zobrazení" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Zpráva" + +#~ msgid "Use external program for incorporation" +#~ msgstr "Použít externí program k začlenění" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Příkaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorporate from local spool" +#~ msgstr "Začlenit ze spoolu" + +#~ msgid "Filter on incorporation" +#~ msgstr "Filtr na začlenění" + +#~ msgid "Auto-check new mail" +#~ msgstr "Automatická kontrola nové pošty" + +#~ msgid "every" +#~ msgstr "každých" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minut(y)" + +#~ msgid "Check new mail on startup" +#~ msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" + +#~ msgid "Update all local folders after incorporation" +#~ msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute command when new messages arrived" +#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +#~ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." + +#~ msgid "Use external program for sending" +#~ msgstr "Použít externí program pro posílání" + +#~ msgid "Save sent messages to outbox" +#~ msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing encoding" +#~ msgstr "Výstupní znaková sada" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatická (doporučeno)" + +#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +#~ msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +#~ msgstr "Azbuka (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonská (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonská (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" +#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" + +#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#~ msgstr "Tradiční čínská (Big5)" + +#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +#~ msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" + +#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +#~ msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korejská (EUC-KR)" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thajská (TIS-620)" + +#~ msgid "Thai (Windows-874)" +#~ msgstr "Thajská (Windows-874)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" +#~ "znaková sada podle locale." + +#~ msgid "Transfer encoding" +#~ msgstr "Kódování přenosu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" +#~ "ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" +#~ "poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." + +#~ msgid "Signature separator" +#~ msgstr "Oddělovač podpisu" + +#~ msgid "Insert automatically" +#~ msgstr "Automaticky vložit" + +#~ msgid "Automatically launch the external editor" +#~ msgstr "Automaticky spustit externí editor" + +#~ msgid "Undo level" +#~ msgstr "Úroveň zpětných kroků" + +#~ msgid "Wrap messages at" +#~ msgstr "Zarovnat zprávu na" + +#~ msgid "characters" +#~ msgstr "znaků" + +#~ msgid "Wrap quotation" +#~ msgstr "Zalomit citaci" + +#~ msgid "Wrap on input" +#~ msgstr "Zalomit při přijmutí" + +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Zalomit před odesláním" + +#~ msgid "Automatically select account for replies" +#~ msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" + +#~ msgid "Quote message when replying" +#~ msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" + +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" + +#~ msgid "Reply format" +#~ msgstr "Formát odpovědi" + +#~ msgid "Quotation mark" +#~ msgstr "Značka pro citaci" + +#~ msgid "Forward format" +#~ msgstr "Formát přeposlání" + +#~ msgid " Description of symbols " +#~ msgstr " Popis symbolů " + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Písmo" + +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" + +#~ msgid "Display unread number next to folder name" +#~ msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" + +#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +#~ msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" + +#~ msgid "letters" +#~ msgstr "dopisy(ů)" + +#~ msgid "Summary View" +#~ msgstr "Souhrnný pohled" + +#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +#~ msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" + +#~ msgid "Expand threads" +#~ msgstr "Rozbalit vlákna" + +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formát datumu" + +#~ msgid " Set display item of summary... " +#~ msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " + +#~ msgid "Enable coloration of message" +#~ msgstr "Povolit zabarvení zpráv" + +#~ msgid "" +#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +#~ "ASCII character (Japanese only)" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" +#~ "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" + +#~ msgid "Display header pane above message view" +#~ msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" + +#~ msgid "Display short headers on message view" +#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display cursor in message view" +#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" + +#~ msgid "Line space" +#~ msgstr "Prázdná řádka" + +#~ msgid "pixel(s)" +#~ msgstr "pixel(y)" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Posun" + +#~ msgid "Half page" +#~ msgstr "Polovina stránky" + +#~ msgid "Smooth scroll" +#~ msgstr "Jemný posun" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Krok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" +#~ msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display images as inline" +#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" + +#, fuzzy +#~ msgid "Learning command:" +#~ msgstr "Provést" + +#, fuzzy +#~ msgid "Classifying command" +#~ msgstr "Provést" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junk folder" +#~ msgstr "Složka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +#~ "server." +#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#~ msgid "Automatically check signatures" +#~ msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" + +#~ msgid "Show signature check result in a popup window" +#~ msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" + +#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" +#~ msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" + +#~ msgid "Expired after" +#~ msgstr "Vyprší za" + +#~ msgid "minute(s) " +#~ msgstr "minut(y) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +#~ msgstr "" +#~ "(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" +#~ " pro celou relaci)" + +#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +#~ msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" + +#~ msgid "Always open messages in summary when selected" +#~ msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" + +#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" + +#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" +#~ msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" + +#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" +#~ msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" + +#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "(Pokud je tato volba vypnuta,\n" +#~ "zprávy budou označeny až do vykonání)" + +#~ msgid "Receive dialog" +#~ msgstr "Dialog o přijetí" + +#~ msgid "Show receive dialog" +#~ msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Vždy" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikdy" + +#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" +#~ msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" + +#~ msgid "Close receive dialog when finished" +#~ msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" + +#~ msgid " Set key bindings... " +#~ msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " + +#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +#~ msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" + +#~ msgid "Web browser" +#~ msgstr "Webový prohlížeč" + +#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" +#~ msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" + +#~ msgid "On exit" +#~ msgstr "Při ukončení" + +#~ msgid "Confirm on exit" +#~ msgstr "Potvrdit ukončení" + +#~ msgid "Empty trash on exit" +#~ msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" + +#~ msgid "Ask before emptying" +#~ msgstr "Potvrdit vyprázdnění" + +#~ msgid "Warn if there are queued messages" +#~ msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." + +#~ msgid "Socket I/O timeout:" +#~ msgstr "Čas vypršení pro I/O:" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "sekund(a)" + +#~ msgid "the full abbreviated weekday name" +#~ msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" + +#~ msgid "the full weekday name" +#~ msgstr "plný název dne v týdnu" + +#~ msgid "the abbreviated month name" +#~ msgstr "zkratka pro měsíc" + +#~ msgid "the full month name" +#~ msgstr "plný název měsíce" + +#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" +#~ msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" + +#~ msgid "the century number (year/100)" +#~ msgstr "století (rok/100)" + +#~ msgid "the day of the month as a decimal number" +#~ msgstr "den v měsíci číselně" + +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +#~ msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" + +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +#~ msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" + +#~ msgid "the day of the year as a decimal number" +#~ msgstr "rok číselně" + +#~ msgid "the month as a decimal number" +#~ msgstr "měsíc číselně" + +#~ msgid "the minute as a decimal number" +#~ msgstr "minuty číselně" + +#~ msgid "either AM or PM" +#~ msgstr "AM nebo PM" + +#~ msgid "the second as a decimal number" +#~ msgstr "vteřiny číselně" + +#~ msgid "the day of the week as a decimal number" +#~ msgstr "den v týdnu číselně" + +#~ msgid "the preferred date for the current locale" +#~ msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" + +#~ msgid "the last two digits of a year" +#~ msgstr "poslední dvě číslice z roku" + +#~ msgid "the year as a decimal number" +#~ msgstr "rok jako desítkové číslo" + +#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" + +#~ msgid "Specifier" +#~ msgstr "Specifikátor" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Příklad" + +#~ msgid "Set message colors" +#~ msgstr "Nastavení barev pro zprávy" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barvy" + +#~ msgid "Quoted Text - First Level" +#~ msgstr "Citovaný text - První úroveň" + +#~ msgid "Quoted Text - Second Level" +#~ msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" + +#~ msgid "Quoted Text - Third Level" +#~ msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" + +#~ msgid "URI link" +#~ msgstr "URI odkaz" + +#~ msgid "Recycle quote colors" +#~ msgstr "Rotovat barvy citací" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 1" +#~ msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 2" +#~ msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 3" +#~ msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" + +#~ msgid "Pick color for URI" +#~ msgstr "Získat barvu z URI" + +#~ msgid "Description of symbols" +#~ msgstr "Popis symbolů" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "From\n" +#~ "Full Name of Sender\n" +#~ "First Name of Sender\n" +#~ "Initial of Sender\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroups\n" +#~ "Message-ID" +#~ msgstr "" +#~ "Datum\n" +#~ "Od\n" +#~ "Celé jméno odesílatele\n" +#~ "Křestní jméno odesílatele\n" +#~ "Iniciály odesílatele\n" +#~ "Předmět\n" +#~ "Komu\n" +#~ "Kopie\n" +#~ "Diskuzní skupina\n" +#~ "Číslo zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "Message body\n" +#~ "Quoted message body\n" +#~ "Message body without signature\n" +#~ "Quoted message body without signature\n" +#~ "Literal %" +#~ msgstr "" +#~ "Tělo zprávy\n" +#~ "Citované tělo zprávy\n" +#~ "Tělo zprávy bez podpisu\n" +#~ "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" +#~ "Znak %" + +#~ msgid "" +#~ "Literal backslash\n" +#~ "Literal question mark\n" +#~ "Literal opening curly brace\n" +#~ "Literal closing curly brace" +#~ msgstr "" +#~ "Znak zpětné lomítko\n" +#~ "Znak otazník\n" +#~ "Znak levá složená závorka\n" +#~ "Znak pravá složená závorka" + +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Klávesové zkratky" + +#~ msgid "" +#~ "Select the preset of key bindings.\n" +#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte klávesové zkratky.\n" +#~ "Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" +#~ "že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "Old Sylpheed" +#~ msgstr "Starý Sylpheed" + #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Výběr písma" @@ -6736,9 +6421,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Setting widgets..." #~ msgstr "Nastavuji grafické prvky..." -#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n" - #~ msgid "\tMarking the messages..." #~ msgstr "\tOznačuji zprávy..." |