diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/de.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 6187 |
1 files changed, 6187 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..ae245d5e --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,6187 @@ +# German translation of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000,2001,2002,2003,2004. +# Manfred Usselmann <usselmann.m@icg-online.de>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 00:41+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann DOT m AT icg-online DOT de>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder " +"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free " +"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach " +"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung, dass es nützlich ist, " +"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT " +"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General " +"Public License für weitere Details.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " +"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Lese alle Einstellungen für jeden Account...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n" +"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Bearbeite Accounts" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge geprüft. Wählen Sie die " +"Schalter\n" +"in der `G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei `Hole alle' einzuschalten." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Löschen " + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Ab" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Auf" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Standardaccount " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Account löschen" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Nein" + +#: src/action.c:328 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Kann Nachrichten-Datei %d nicht bekommen." + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Bekomme Nachrichten-Teil nicht." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"Die erstellte Aktion kann nicht im Verfassen-Fenster benutzt werden,\n" +"weil sie %%f, %%F oder %%p beinhaltet." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Befehl kann nicht gestartet werden. Pipe-Erstellung fehlgeschlagen.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kann folgenden Befehl nicht zum Ausführen aufkabeln:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Laufen: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Beendet: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Aktionen Ein-/Ausgabe" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr "Senden " + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/action.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Geben Sie den Parameter für die folgende Aktion an:\n" +"(`%%h' wird durch den Parameter ersetzt)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Aktionen verstecken den Parameter" + +#: src/action.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Geben Sie den Parameter für die folgende Aktion an:\n" +"(`%%u' wird durch den Parameter ersetzt)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Aktionen Benutzer-Parameter" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Adresse in Adressbuch einfügen" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Kommentar" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Wähle Adressbuchablage" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Datei" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Datei/Neues Adress_buch" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Datei/Neue _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Datei/Neues _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Datei/Neuer _Server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Datei/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Datei/_Bearbeiten" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Datei/_Löschen" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Datei/_Speichern" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Datei/S_chließen" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Adresse" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Adresse/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Adresse/_Löschen" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Werkzeug" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Werkzeug/Importiere _LDIF-Datei" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hilfe" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Hilfe/_Über" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Neue _Adresse" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Neue _Gruppe" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Neue Ab_lage" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Bearbeiten" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Löschen" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Adressbuch" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Vorschau" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Adresse(n) löschen" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich die Ablage UND all ihre Adressen in `%s' löschen ? \n" +"Wenn Sie nur die Ablage löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " +"Verzeichnis verschoben." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Nur Ablage" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Ablage und Adressen" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Wirklich `%s' löschen ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Neuer Benutzer, kann Index-Datei nicht speichern." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Neuer Benutzer, kann Adressbuch-Dateien nicht speichern." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Altes Adressbuch konvertiert,\n" +"kann neue Adress-Index-Datei nicht speichern" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n" +"aber erstellte neue leere Adressbuch-Dateien." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n" +"konnte neue Adressbuch-Dateien nicht erstellen." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n" +"und konnte neue Adressbuch-Dateien erstellen." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Adressbuch-Konvertierungs-Fehler" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Adressbuch-Konvertierung" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Adressbuch-Fehler" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Konnte Adress-Index nicht lesen" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Altes Adressbuch konvertiert, neue Adress-Index-Datei konnte nicht " +"gespeichert werden" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, erstellte aber neue leere Adressbuch " +"Dateien." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, konnte neue Adressbuch Dateien nicht " +"erstellen." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Konnte Adressbuch nicht konvertieren und konnte neue Adressbuch Dateien " +"nicht erstellen." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Adressbuch-Konvertierungs-Fehler" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Adressbuch-Konvertierung" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Ablage" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP-Server" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Allgemeine Adressen" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Persönliche Adressen" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Notiz" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Himmelblau" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Braun" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Hinzufügen..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Entfernen" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Eigenschaften..." + +#: src/compose.c:468 +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Datei/_Senden" + +#: src/compose.c:470 +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_Datei/S_päter senden" + +#: src/compose.c:473 +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_Datei/In Ent_wurfablage speichern" + +#: src/compose.c:475 +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_Datei/Speichern und Bearbeitung _fortsetzen" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Datei/Datei _anhängen" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Datei/Datei _einfügen" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Bearbeiten/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Bearbeiten/Als Zitat _einfügen" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Bearbeiten/Alle au_swählen" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Ein Zeichen zurück" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Ein Zeichen vor" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Ein Wort zurück" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Ein Wort vor" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zum Anfang der Zeile" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zum Ende der Zeile" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zur vorherigen Zeile" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zur nächsten Zeile" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zeichen links vom Cursor löschen" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zeichen rechts vom Cursor löschen" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Wort links vom Cursor löschen" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Wort rechts vom Cursor löschen" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Zeile löschen" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Bearbeiten/_Beschleunigen/Bis zum Ende der Zeile löschen" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz um_brechen" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen Zeilen _umbrechen" + +#: src/compose.c:570 +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/_Ansicht" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Ansicht/_An" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Ansicht/_Cc" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Ansicht/_Bcc" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Ansicht/A_ntwort an" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Ansicht/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Ansicht/_Wiedervorlage an" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Ansicht/_Lineal" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Ansicht/An_hang" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Werkzeug/_Adressbuch" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Werkzeug/_Schablone" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Werkzeug/Aktio_nen" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Werkzeug/---" + +#: src/compose.c:588 +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/_Werkzeug/Mit e_xternem Editor bearbeiten" + +#: src/compose.c:592 +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Werkzeug/PGP _Unterschreiben" + +#: src/compose.c:593 +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Werkzeug/PGP _Verschlüsseln" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: Datei existiert nicht\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Zitatzeichen Formatfehler." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Formatfehler in Nachrichtenantwort oder -Weiterleitung." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Datei %s existiert nicht\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Datei %s ist leer." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Kann %s nicht lesen." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Nachricht: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [in Bearbeitung]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Verfasse Nachricht%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Empfänger nicht angegeben" + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem verschicken?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n" +"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Gesendet-Ablage speichern." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Kein Schlüssel für die aktuelle gewählte Schlüssel-ID vorhanden `%s'." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren\n" +"(von %s zu %s).\n" +"Trotzdem senden?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "Kann die alte Nachricht nicht entfernen\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "Nachricht einreihen...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "kann Queue-Ablage nicht finden\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-Typ" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Sende Nachricht" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Später senden" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "In Queue-Ablage und später senden" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Speichern in Entwurfablage" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Datei einfügen" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Anhängen" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Datei anhängen" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Unterschrift" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Unterschrift einfügen" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Bearbeiten mit externem Editor" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Ungültiger MIME Typ" + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Zeichensatzkodierung" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Der externe Editor ist in Betrieb.\n" +"Prozess terminieren?\n" +"Prozessgruppen ID: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Temporäre Datei: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Wähle Datei" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Nachricht verwerfen" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "zum Entwurf" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Wollen Sie die Schablone `%s' übernehmen ?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Schablone übernehmen" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Adresse bearbeiten" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Personen-Details bearbeiten" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Personen-Daten bearbeiten" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Namen anzeigen" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Auf" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Ab" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Ändern" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Grunddaten" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Benutzer Eigenschaften" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Datei ist O.K." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Datei hat kein korrektes Adressbuchformat" + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Kann Datei nicht lesen." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Adressbuch bearbeiten" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Datei überprüfen " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Gruppendaten bearbeiten" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenname" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adressen in Gruppe" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Vorhandene Adressen" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Bewege E-Mail-Adresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Gruppendetails bearbeiten" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Ablage bearbeiten" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Neue Ablage" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Datei ist nicht im JPilot-Format." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Wähle JPilot-Datei" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresseinträge" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Neuen JPilot-Eintrag hinzufügen" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Erfolgreich mit Server verbunden" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Keine Verbindung mit Server" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "LDAP-Server bearbeiten" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Server überprüfen " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Such-Basis" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Suchkriterium" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Rücksetzen " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Verbinde DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Verbinde Kennwort" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (Sek.)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Einträge (Max.)" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Erweitert" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Vorhandene Suchbasen" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuell setzen" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Datei ist nicht im vCard-Format." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "vCard-Datei wählen" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "VCard-Eintrag bearbeiten" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an." + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Quellverzeichnis" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Exportiere Datei:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " Auswählen... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Wähle exportierte Datei" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Wähle Ablage" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Posteingang" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "NeueAblage" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Kann Ablage `%s' nicht erstellen." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/_Neue Ablage erstellen..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Ablage _umbenennen..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/Ablage _löschen" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Leere Papierkorb" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/A_blagebaum erneuern" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/_Suche Nachrichten..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +msgid "/Down_load" +msgstr "/Herunterladen" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Newsgroup _abonnieren..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Newsgroup _entfernen" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Ungelesen" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Setze Ablageinformation...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Setze Ablageinformation..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Durchsuche Ablage %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Ablagebaum erneuern" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "Der Ablagebaum wird erneuert. Weiter?" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Ablagenbaum erneuern..." + +#: src/folderview.c:723 +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Ablagenbaum erneuern fehlgeschlagen..." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Alle Ablagenbäume erneuern..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Ablage %s ist gewählt\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Lade Nachrichten nach %s ..." + +#: src/folderview.c:1723 +#, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in `%s' ." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:\n" +"(wenn Sie eine Ablage zum Speichern von Unterablagen erstellen wollen,\n" +"dann hängen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Neuer Name für `%s':" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Ablage umbenennen" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n" +"Wollen Sie das wirklich?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Ablage löschen" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Kann Ablage `%s' nicht entfernen." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Leere Papierkorb" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Mailbox `%s' entfernen?\n" +"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Entferne Mailbox" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "IMAP4-Account löschen" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Newsgroup löschen" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "News-Account `%s' wirklich löschen?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "News-Account löschen" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Newsgroup abonnieren" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Newsgroup zum Abonnieren wählen." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Newsgroup suchen:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Suchen " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Newsgroup-Namen" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Erneuern" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderiert" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "nur lesen" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d Newsgruppe(n) empfangen (%s gelesen)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Kein Von)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Kein Betreff)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Kann das Bild nicht laden." + +#: src/imap.c:455 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Verbinde erneut...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht beginnen.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %s\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "kann nicht löschen\n" + +#: src/imap.c:1421 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:*\n" + +#: src/imap.c:1464 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "kann Ablage nicht schließen\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Kann '%s' nicht erstellen\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Kann '%s' in INBOX nicht erstellen\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "kann Mailbox %s nicht in %s umbenennen\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "kann Namensraum nicht empfangen\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n" + +#: src/imap.c:3021 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(Datei versenden...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "kann Nachricht nicht anhängen an %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "kann %s nicht nach %s kopieren\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv kann UTF-7 nicht nach %s konvertieren\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv kann %s nicht nach UTF-7 konvertieren\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Importiere Datei:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Zielverzeichnis:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Wähle importierte Datei" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "" +"Bitte, geben Sie ein Adressbuchnamen und eine Datei zum Importieren an." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Wähle und benenne LDIF-Feldnamen zum Import um." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Datei importiert." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Bitte eine Datei wählen." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Wähle LDIF-Datei" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF-Feld" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Eigenschaftenname" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Eigenschaft" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Wählen" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Adressbuch :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Dateiname :" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Felder :" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Vorherige" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Datei-Info" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Ende" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Empfange neue Nachricht" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Warten" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Empfange" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Fertig (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Blockiert" + +#: src/inc.c:559 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Beendet (%d neue Nachricht(en))" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Beendet (keine neuen Nachrichten)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Fehler während des Empfanges der E-Mails." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten" + +#: src/inc.c:679 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Beglaubigen..." + +#: src/inc.c:768 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s..." + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Lösche Nachricht %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Beenden" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Empfange (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)" + +#: src/inc.c:1075 +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." + +#: src/inc.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Kann Datei nicht schreiben." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Socket-Fehler." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Verbindung geschlossen vom Remote-Host." + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Mailbox ist blockiert." + +#: src/inc.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mailbox ist gesperrt:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "Sitzungszeit abgelaufen." + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Empfangen abgebrochen\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Kennwort eingeben" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Mitschrift des Protokolls" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Datei `%s' existiert bereits.\n" +"Kann Ablage nicht erstellen." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG is nicht richtig installiert, oder die Version ist zu alt.\n" +"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet" + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach Datei1 [Datei2]...\n" +" öffne Verfassen-Fenster mit angegebenen Dateien\n" +" angehängt" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send sendet alle Nachrichten aus der Warteschlange" + +#: src/main.c:409 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [Ablage]... zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten" + +#: src/main.c:410 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [Ablage]...\n" +" zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug Fehlersuche" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help diese Hilfe" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version gibt Version aus und beendet" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Wartende Nachrichten" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Datei/Ab_lage" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/Entferne _Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Datei/Ab_lage/---" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Datei/Ab_lage/Alle A_blagen auf neue Nachrichten prüfen" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/A_blagebaum erneuern" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Datei/Papierkorb lee_ren" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Datei/Speichern _als..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Datei/_Drucken..." + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Datei/_Ohne Verbindung arbeiten" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Datei/_Beenden" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/_Bearbeiten/Thread au_swählen" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Bearbeiten/_Aktuelle Nachricht durchsuchen..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/_Bearbeiten/_Suche Nachrichten..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Ansicht//Zeigen oder Verstecken/Ablagebaum" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Werkzeugleiste" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Werkzeugleiste/_Bilder" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Werkzeugleiste/_Text" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Werkzeugleiste/_Nichts" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Ansicht/Einzelner _Ablagebaum" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Ansicht/Einzelne _Nachrichtenansicht" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Sender" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbetikett" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Nicht S_ortieren" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff _aufbauen" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Ansicht/_Threads einschalten" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Ansicht/Alle Threads entfalten" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Ansicht/Alle Threads zusammenfalten" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe _zu/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/V_orheriger ungelesener Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/N_ächster ungelesener Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger ne_uer Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _neuer Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _markierter Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster m_arkierter Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _etikettierter Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster e_tikettierter Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Anderer Ab_lage..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_U)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thai (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Ansicht/Nachrichten_quelle" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Ansicht/_Zeige alle Kopfzeilen" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Ansicht/Akt_ualisiere Ablageninhalt" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/_Nachricht/Empfang" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfange vom aktuellen Account" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfange von _allen Accounts" + +#: src/mainwindow.c:661 +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfan_g abbrechen" + +#: src/mainwindow.c:663 +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/_Nachricht/Empfang/---" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Nachricht/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Nachricht/An_twort" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Nachricht/Ant_wort an" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Nachricht/Ant_wort an/_Alle" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Nachricht/Ant_wort an/Ab_sender" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Nachricht/Ant_wort an/Mailing-_Liste" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Nachricht/_Umadressieren" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Nachricht/_Löschen" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Alle _als gelesen" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Werkzeug/Absender in Adress_buch einfügen" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Werkzeug/Alle Nachrichten einer Ablage _filtern" + +#: src/mainwindow.c:702 +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Werkzeug/Aus_gewählte Nachrichten filtern" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/_Automatisch" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach _Von" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach A_n" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach _Betreff" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Werkzeug/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Werkzeug/A_usführen" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Werkzeug/L_ogbuch-Fenster" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Einstellungen" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Einstellungen/_Schablone..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Einstellungen/Aktionen..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Einstellungen/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Einstellungen/_Einstellungen für den aktuellen Account..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..." + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Hilfe/_Anleitung" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_English" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanese" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_English" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_German" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Spanish" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_French" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italian" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Hilfe/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "nicht" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Wechsle Fenstertrennungstyp von %d zu %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "Verbindungslos" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "Sie sind nicht verbunden. Verbinden?" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Leere Papierkorb" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Neue Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n" +"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n" +"sie automatisch durchsucht." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte" + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/An_twort" + +#: src/mainwindow.c:2073 +msgid "/Reply to _all" +msgstr "/Antwort an alle" + +#: src/mainwindow.c:2074 +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Ant_wort an Ab_sender" + +#: src/mainwindow.c:2075 +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Weiterleiten" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Weiterleiten als An_hang" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/_Umadressieren" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Holen" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Neue E-Mail aufnehmen" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Hole alle" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Senden wartender Nachrichten" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Verfassen" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Neue Nachricht verfassen" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Antwort" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Nachricht beantworten" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Alle beantworten" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Antwort an alle" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Nachricht weiterleiten" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Nachricht löschen" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Markierten Prozess ausführen" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Nächste ungelesene Nachricht" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Accounteinstellungen" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "Sie sind nicht verbunden. Wählen sie das Bild zum Verbinden." + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "Sie sind verbunden. Wählen sie das Bild, um die Verbindung zu beenden." + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Beenden des Programms?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "zerstörte Mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"uncodiertes Von gefunden:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "Kann %s nicht erstellen\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "kann %s nicht sperren\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "ungültiger Sperrtyp\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "kann %s nicht entperren\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Aktuelle Nachricht durchsuchen" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Text suchen:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Rückwärts suchen" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Suche fehlgeschlagen" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Anfang der Liste erreicht; weiter vom Ende?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Ende der Liste erreicht; weiter vom Anfang?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Suche beendet" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Speichern als" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Überschreibe existierende Datei?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" +"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n" +"`%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Öffnen" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Öffne _mit..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Darstellung als Text" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Speichern _als..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Typ" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum Überprüfen" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Öffnen mit" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n" +"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "empfange Artikel %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "kann Artikel nicht senden.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n" + +#: src/news.c:735 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "Keine neuen Artikel.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Protokollfehler: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Protokollfehler\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Fehler beim Senden\n" + +#: src/nntp.c:363 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden eines Befehls\n" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Mantra" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[keine Benutzer-ID]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s) an\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Falsches Mantra! Nochmal...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3-Protokollfehler\n" + +#: src/pop.c:252 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "ungültige UIDL-Antwort: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Lösche abgelaufene Nachricht %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Nachricht %d überspringen (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "Mailbox ist blockiert\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "Sitzungszeit abgelaufen\n" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "kann TLS-Sitzung nicht beginnen\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Fehler während der Beglaubigung\n" + +#: src/pop.c:681 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Befehl wird nicht unterstützt\n" + +#: src/pop.c:685 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Fehler während einer POP3-Sitzung\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Lese Konfiguration...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Gefunden %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Account%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Accounteinstellungen" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Empfangen" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Speziell" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Name dieses Accounts" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Standard-Account" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Serverdaten" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Keiner (lokal)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Newsserver" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server zum Empfangen" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP-Server (senden)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Kennwort" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Entfernen nach" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "Tag(en)" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 Tage: sofort entfernen)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Lade alle Nachrichten vom Server herunter" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Grenze für Nachrichtengöße beim Empfang" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Standard Posteingang" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Beglaubigungsmethode" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "" +"`Hole alle' übeprüft ob neue Nachrichten für diesen Account vorhanden sind" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeilen" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Bearbeiten... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Beglaubigung" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einträge frei lassen, wird\n" +"die ID und das Passwort zum Empfang verwendet." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden" + +#: src/prefs_account.c:1349 +msgid "Command output" +msgstr "Befehlsausgabe" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Setze folgende Adressen automatisch" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Benutze ASCII-Hüllen Format zum Verschlüsseln" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Benutze digitale Klartext-Unterschrift" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Benutze voreingestellten GnuPG-Schlüssel" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Schlüssel manuell angeben" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "SSL nicht benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "SSL für POP3-Verbindung benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Für SSL-Sitzung STARTTLS-Befehl benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "SSL für IMAP4-Verbindung benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "SSL für NNTP-Verbindung benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Senden (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SSL für SMTP-Verbindung benutzen" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Benutze non-blocking SSL" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "(Ausschlalten, wenn Probleme mit der SSL-Verbindung)" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "SMTP-Port angeben" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "POP3-Port angeben" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "IMAP4-Port angeben" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "NNTP-Port angeben" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Domännamen angeben" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP-Serververzeichnis." + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Gesendete Nachrichten speichern in" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Entwürfe speichern in" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Gelöschte Nachrichten speichern in" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Keine Account-Name angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Keinen POP3-Server angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Es wird nicht empfohlen den alten ASCII-Hüllen Modus\n" +"für verschlüsselte Nachrichten zu verwenden. Es entspricht\n" +"nicht dem RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:168 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Aktionen-Einstellung" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menüname:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Befehlszeile:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Menüname:\n" +" Benutze / im Menünamen um Unterverzeichnisse zu erstellen.\n" +"Befehlszeile:\n" +" Beginne mit:\n" +" | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n" +" > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n" +" * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n" +" Ende mit:\n" +" | um Nachrichtenkörper oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n" +" > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n" +" & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n" +" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n" +" %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n" +" %p für den gewählten Nachrichtenteil. %u für ein Benutzer-Parameter\n" +" %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n" +" %s für die Textauswahl" + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr " Ersetzen " + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Syntax Hilfe " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Registrierte Aktionen" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Neue)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menüname ist nicht gesetzt." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Doppelpunkt ':' ist im Menünamen nicht erlaubt." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menüname ist zu lang." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Befehlszeile ist nicht gesetzt." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Der Befehl\n" +"%s\n" +"hat einen Syntax-Fehler." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Aktion löschen" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Zitat" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Weiteres" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Externes Programm" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Lokale Mailboxdatei" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtern beim Empfang" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "Pfad zur Mailboxdatei" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatische Aktualisierung" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "jedes" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "Minute(n)" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Aktualisiere alle lokalen Ablagen nach dem Empfang" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n" +"(0 angeben für unbegrenzt)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Benutze externes Programm zum Senden" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet-Ablage speichern" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Ausgehender Zeichensatz" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatisch (Empfohlen)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korean (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n" +"Zeichensatzkodierung für die aktuelle Locale-Einstellung benutzt." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Übertragungscodierung" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Geben Sie die Inhalt-Übertragungs-Kodierung an\n" +"wenn die Nachricht keine ASCII Zeichen enthält." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Unterschriftentrenner" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automatisch einfügen" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Starte externen Editor automatisch" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Stufen der Rückgängigmachung" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Zeilenumbruch nach" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "Zeichen" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Zitat umbrechen" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Bei der Eingabe umbrechen" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Wähle automatisch den Account für die Antworten" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Antwort-Format" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Zitatzeichen" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Weiterleiten-Format" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Beschreibung der Symbole " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Kürze Newsgroups länger als" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "Zeichen" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Ablageninhaltsansicht" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Threads entfalten" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformat" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Benutze Farben für Nachrichten" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n" +"ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Zeilenabstand" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "Pixel" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Halte Abstand vom Anfang" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Halbe Seite" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Fließendes Scrollen" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#: src/prefs_common.c:1818 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Größe angehängter Bilder in das Fenster einpassen" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "" +"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-" +"Fenster an" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Mantra zeitweise speichern" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Läuft aus nach" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "Minute(n)" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"('0' speichert das Mantra für die gesamte\n" +"Sitzung)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert" + +#: src/prefs_common.c:1976 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn in der Ablageninhaltsansich ausgewählt" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet " +"werden" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Zum Posteingang wechseln, nach dem Empfang neuer E-Mail" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n" +" wenn das ausgeschaltet ist)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Empfangen-Dialog" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Zeige Empfangen-Dialog" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Nur bei manuellem Empfang" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Tastenkombinationen wählen... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Internet-Browser" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Beim Beenden" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Nachfragen beim Beenden" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Fragen vor dem Leeren" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Socket I/O timeout:" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "Sekunde(n)" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "gekürzter Wochentagsname" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "Wochentagsname" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "gekürzter Monatsname" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "Monatsname" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "Tag des Monats als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "Tag des Jahres als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "Monat als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "Minute als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "entweder AM oder PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "Sekunde als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "Wochentag als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "Jahr als Zahl" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Steuerzeichen" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Setze Nachrichtenfarbe" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI-Link" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Wähle Farbe für URI" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Beschreibung der Symbole" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Von\n" +"Vollständiger Name des Absenders\n" +"Vorname des Absenders\n" +"Initialen des Absenders\n" +"Betreff\n" +"An\n" +"CC\n" +"News-Gruppen\n" +"Nachrichten-ID" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Nachrichteninhalt\n" +"Zitierter Nachrichteninhalt\n" +"Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" +"Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" +"Wörtlich %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Backslash\n" +"Fragenmarkierung\n" +"öffnende Klammer\n" +"schließende Klammer" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Schriftauswahl" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Wählen Sie die Voreinstellungen für die Abkürzungstasten.\n" +"Durch benutzen einer Tastekombination, wenn der Mauszeiger über einem " +"Menüeintrag\n" +"ist, können Sie die Abkürzungstastenkombination jedes Menüeintrags ändern." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Altes Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Kopfzeilen löschen" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Kopfzeilenname" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Angezeigte Kopfzeilen" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Versteckte Kopfzeilen" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Filtereinstellungen" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "An" + +#: src/prefs_filter.c:239 +msgid "Top" +msgstr "Anfang" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "Ende" + +#: src/prefs_filter.c:289 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Lösche Regel" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +msgid "Filter rule" +msgstr "Filterregel" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutriffen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "Die folgenden Aktionen ausführen:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "An oder Cc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +msgid "Any header" +msgstr "Jede Kopfzeile" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +msgid "Edit header..." +msgstr "Kopfzeile bearbeiten..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +msgid "Message body" +msgstr "Nachrichtenkrper" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "Ergebnis des Befehls" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "enthalten" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +msgid "doesn't contain" +msgstr "nicht enthalten" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "ist" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "entspricht Regex" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "entspricht nicht Regex" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "ist größer als" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "ist länger als" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "ist kürzer als" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +msgid "Move to" +msgstr "Bewege zu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +msgid "Copy to" +msgstr "Kopiere nach" + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Nicht empfangen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +msgid "Delete from server" +msgstr "Vom Server löschen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +msgid "Set mark" +msgstr "Setze Markierung" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +msgid "Set color" +msgstr "Setze Farbe" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +msgid "Mark as read" +msgstr "Markieren als gelesen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Weiterleiten als Anhang" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +msgid "Redirect" +msgstr "Umadressieren" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +msgid "Execute command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "Beende Regelauswertung" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +msgid "folder:" +msgstr "Ablage:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +msgid "address:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +msgid "Edit header list" +msgstr "Kopfzeile bearbeiten..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +msgid "Header:" +msgstr "Kopfzeilen:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Regelname wurde nicht angegeben." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +msgid "Command is not specified." +msgstr "Befehl wurde nicht gesetzt." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "Es existiert eine ungültige Bedingung." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Zielablage wurde nicht angegeben." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "Es existiert eine ungültige Aktion." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +msgid "Condition not exist." +msgstr "Die Bedingung existiert nicht." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +msgid "Action not exist." +msgstr "Die Aktion existiert nicht." + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Ablage-Eigenschaften" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "" +"[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Ablageninhaltsansicht nicht " +"zeigen" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Antwort löschen" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Auf Unterablagen anwenden" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "auch bei Antwort benutzen" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Antwort an:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Markiert" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Anhang" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Erstelle Ablageninhalt-Spalten-Einstellungen-Fenster\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Ablageninhalt-Eintrag-Einstellungen" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Wählen Sie die Einträge, die in der Ablageninhaltsansicht dargestellt " +"werden.\n" +"Sie können die Reihenfolge der Einträge mit den Auf-/Ab-Knöpfen oder mit der " +"Maus verändern." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Vorhandene Einträge" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Angezeigte Einträge" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Standardeinstellung" + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Schablonenname" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Ersetzen " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Symbole " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Registrierte Schablonen" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Schablonen" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Schablone" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Schablonen-Format-Fehler." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Schablone löschen" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Wollen Sie diese Schablone wirklich löschen?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Senden wartender Nachricht %d fehlgeschlagen.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Gute digitale Unterschrift" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "" +"Kein öffentlicher Schlüssel zum Verifizieren der digitalen Unterschrift" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Fehler: Unbekannter Status" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " aka \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Digitale Unterschrift erstellt %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' " + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Wähle Schlüssel" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Val" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Schlüüsel hinzufügen" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinde" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Sende HELO..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Beglaubigen" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sende Nachricht..." + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Sende EHLO..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Sende MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Sende" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Sende RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Sende DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Beende..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Sende Nachricht" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht." + +#: src/send_message.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Senden der Nachricht aufgetreten:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Setze Mailbox" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n" +"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n" +"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Digitale Unterschrift überprüfen" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s von \"%s\"" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "fehlerhafte SMTP-Antwort\n" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "Fehler während einer SMTP-Sitzung\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Nachrichtenquellen" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Quellen" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 verfügbar\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 nicht verfügbar\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 verfügbar\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL-Methode nicht verfügbar\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Unbekannte SSL-Methode *PROGRAMM FEHLER*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des SSL-Kontextes\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL-Verbindung benutzt %s\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Server-Zertifikat:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Betreff: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Aussteller(in): %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Suche Nachrichten" + +#: src/summary_search.c:129 +#, fuzzy +msgid "Match any of the following" +msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutriffen" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Nachricht:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Alle Treffer auswählen" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Ant_wort an" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Ant_wort an/_Alle" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Verschieben..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopieren..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Markieren" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Markieren/_Markieren" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Markieren/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Far_betikett" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Wi_ederbearbeiten" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Ansicht/_Quellen" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Drucken..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Markierte verarbeiten" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Weitersuchen" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Keine neuen Nachrichten." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Keine markieten Nachrichten." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d gelöscht" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d verschoben" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d kopiert" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " Einträge gewählt" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Kein Datum)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Nachricht(en) löschen" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Wähle alle Nachrichten..." + +#: src/summaryview.c:2787 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Threads erstellen..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Threads aufheben..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Threads zur Ausführung aufheben..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "filtern..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtern..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "Datei %s existiert bereits\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Erstelle Textansicht...\n" + +#: src/textview.c:576 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "rechten Maustaste und wählen Sie `Speichern als...', " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"oder drücken die `y'-Taste.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"`Darstellung als Text', oder drücken Sie die `t'-Taste.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "oder Doppel-Klick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "oder die `l'-Taste." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "rechten Maustaste und `Digitale Unterschrift überprüfen' wählen.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"Die wirkliche URL (%s) is verschieden von\n" +"der sichtbaren URL (%s).\n" +"Trotzdem öffnen?" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (normal)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP auth)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/Entferne _Mailbox" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/Entferne _IMAP4-Account" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/_News-Account entfernen" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/_Nachricht/_Senden" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "lokales Mailboxverzeichnis" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Bedingung" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Stichwort" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Ziel" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Registrierte Regeln" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nichts)" + +#~ msgid "Entry not saved" +#~ msgstr "Eintrag nicht gespeichert" + +#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +#~ msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'" |