diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/el.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 7027 |
1 files changed, 7027 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..bde3543e --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,7027 @@ +# Hellenic translation of Sylpheed +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-08\n" +"Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Σχετικά" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Το GPGME είναι copyright 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το επαναδιανείμετε " +"και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας " +"Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε " +"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην " +"έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ " +"ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για " +"περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το " +"πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " +"Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις για κάθε λογαριασμό...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Βρέθηκε ταμπέλα: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Μερικά παράθυρα σύνθεσης μηνύματος είναι ανοιχτά.\n" +"Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα σύνθεσης μηνύματος πριν επεξεργαστείτε τους " +"λογαριασμούς." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Ανοίγω το παράθυρο επεξεργασίας λογαριασμού...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επεξεργασίας λογαριασμού...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρέτης" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Διαγραφή" + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Όχι" + +#: src/action.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο." + +#: src/action.c:359 +#, fuzzy +msgid "Could not get message part." +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/action.c:376 +#, fuzzy +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/action.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "Δεν μπόρεσα να εκτελέσω την εξωτερική εντολή: %s\n" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "" + +#: src/action.c:1106 +#, fuzzy +msgid " Send " +msgstr "Αποστολή" + +#: src/action.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Σχετικά" + +#: src/action.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n" +"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "" + +#: src/action.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n" +"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο βιβλίο" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Σχόλια" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Επιλογή καταλόγου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/Αρχείο" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/Αρχείο/Νέο βιβλίο" + +#: src/addressbook.c:336 +#, fuzzy +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/Αρχείο/Νέα _V-Card" + +#: src/addressbook.c:338 +#, fuzzy +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/Αρχείο/Νέο _J-Pilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/Αρχείο/Νέος εξυπηρετητής" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/Αρχείο/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/Αρχείο/Επεξεργασία" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/Διεύθυνση" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/Διεύθυνση/Νέα διεύθυνση" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/Διεύθυνση/Νέα ομάδα" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/Διεύθυνση/Νέος κατάλογος" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/Διεύθυνση/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/Διεύθυνση/Επεξεργασία" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/Διεύθυνση/Διαγραφή" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +#, fuzzy +msgid "/_Tools" +msgstr "/Εργαλεία" + +#: src/addressbook.c:357 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..." + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/Βοήθεια" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/Βοήθεια/Σχετικά" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Νέα διεύθυνση" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Νέα ομάδα" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Νέος κατάλογος" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/Επεξεργασία" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/Διαγραφή" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Διεύθυνση e-mail" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Προς:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Κοινοποίηση:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Σίγουρα να διαγράψω την (τις) διεύθυνση (διευθύνσεις);" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Θέλετε να διαγράψετε τον κατάλογο ΚΑΙ όλες τις διευθύνσεις στο `%s' ; \n" +"Αν διαγράφετε τον κατάλογο μόνο, οι διευθύνσεις θα μετακινηθούν στον από " +"πάνω κατάλογο" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Κατάλογος μόνο" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Κατάλογος και διευθύνσεις" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το `%s' ;" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Νέος χρήστης, δεν μπόρεσα να σώσω το αρχείο δείκτη." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Νέος χρήστης, δεν μπόρεσα να σώσω τα αρχεία του βιβλίου διευθύνσεων." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε,\n" +"δεν μπόρεσα να σώσω το νέο αρχείο δείκτη διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n" +"αλλά δημιούργησα νέα άδεια αρχεία βιβλίου διευθύνσεων." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n" +"δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέα αρχεία βιβλίου διευθύνσεων." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n" +"και δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέα αρχεία βιβλίου διευθύνσεων." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Σφάλμα βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το δείκτη της διεύθυνσης" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Άτομο" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "Διεύθυνση e-mail" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "ΝέαΟμάδα" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/addressbook.c:3142 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "V-Card" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#, fuzzy +msgid "JPilot" +msgstr "J-Pilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Εξυπηρέτης LDAP" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Κοινές διευθύνσεις" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Σημείωση" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Δημιουργώ το διάλογο alert panel...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Να εμφανιστεί αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Πορτοκαλί" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Ροζ" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Ουρανί" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Μπλε" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Καφέ" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Τέλος" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/Προσθήκη..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/Διαγραφή" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +#, fuzzy +msgid "/_Properties..." +msgstr "/Ιδιότητες..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/Μήνυμα/Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/Αρχείο/Προσάρτηση αρχείου" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή υπογραφής" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/Επεξεργασία/Αναίρεση" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/Επεξεργασία/Επανάληψη" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/Επεξεργασία/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/Επεξεργασία/Κοπή" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" + +#: src/compose.c:491 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/Επεξεργασία/Επιλογή όλων" + +#: src/compose.c:494 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/Επεξεργασία/Αναίρεση" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση μακριών γραμμών" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/Απεικόνιση" + +#: src/compose.c:572 +#, fuzzy +msgid "/_View/_To" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/compose.c:573 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/Απεικόνιση" + +#: src/compose.c:574 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/compose.c:575 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/Απεικόνιση/---" + +#: src/compose.c:577 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/Μήνυμα/Συνέχεια σε" + +#: src/compose.c:579 +#, fuzzy +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/compose.c:581 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/Εργαλεία/Κατάλογος διευθύνσεων" + +#: src/compose.c:585 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/Εκτέλεση" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/Εργαλεία" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/Επεξεργασία/Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/Εκτέλεση" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα κειμένου\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω το μέγεθος του αρχείου %s\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο\n" + +#: src/compose.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Μήνυμα: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Τροποποιημένο]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα παραληπτών" + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα στα εξερχόμενα." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "" + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "δεν μπορώ να αλλάξω το mode του αρχείου\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω το κωδικοσύνολο του μηνύματος." + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "δεν μπορώ να γράψω την κεφαλίδα\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "δεν μπορώ να αφαιρέσω το παλιό μήνυμα\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "βάζω το μήνυμα στην ουρά...\n" + +#: src/compose.c:3063 +#, fuzzy +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "δεν μπορώ να βάλω το μήνυμα στην ουρά\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "generated Message-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο σύνθεσης...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "τύπος MIME" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "" +"Αποστολή\n" +"αργότερα" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Πρόχειρα" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Προσάρτηση αρχείου" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Yπογραφή" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Εισαγωγή υπογραφής" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Συνθέτης" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "" +"Τύλιξη\n" +"γραμμής" + +#: src/compose.c:4229 +#, fuzzy +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Αναδίπλωση γραμμών" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME" + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο." + +#: src/compose.c:4618 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Διάδρομος" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Η εντολή για το εξωτερικό πρόγραμμα δεν είναι έγκυρη: `%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"To εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n" +"Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n" +"process group id: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Τερματίστηκε process group id: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Προσωρινό αρχείο: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Δεν μπόρεσα να καλέσω το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Δεν μπόρεσα να γράψω στο αρχείο\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το pipe\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Δεν μπορώ να βάλω στην ουρά το μήνυμα." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Απόρριψη μηνύματος" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "στα πρόχειρα" + +#: src/compose.c:5395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" + +#: src/compose.c:5397 +#, fuzzy +msgid "Apply template" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: src/compose.c:5398 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Απάντηση" + +#: src/editaddress.c:176 +#, fuzzy +msgid "Edit address" +msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ατόμου" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Πρέπει να δοθεί μία διεύθυνση mail." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα και μία τιμή." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείων ατόμου" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Επίθετο" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Παρωνύμιο" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Διεύθυνση e-mail" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση Πάνω" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποίηση" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Βασικά Στοιχεία" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι εντάξει." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι έγκυρο βιβλίο διευθύνσεων." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Έλεγχος Αρχείου " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα ομάδας." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείων ομάδας" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Διευθύνσεις στην ομάδα" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr "" + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr "" + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"Μετακίνηση των διευθύνσεων E-Mail προς ή από ομάδες με τα κουμπιά με τα " +"βελάκια" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ομάδας" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Επεξεργασία καταλόγου" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Νέος κατάλογος" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι σε μορφή JPilot" + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Επέλεξε αρχείο JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Πρόσθετες e-Mail διευθύνσεις" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής JPilot" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Συνδέθηκα επιτυχώς στον εξυπηρέτη" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον εξυπηρετητή" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή LDAP" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα συστήματος" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Πόρτα" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Έλεγχος Εξυπηρέτη " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Αναζήτηση βάσης" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Κριτήρια αναζήτησης" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Μηδενισμός " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:411 +#, fuzzy +msgid "Bind Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικά" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρέτη LDAP" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" + +#: src/editvcard.c:96 +#, fuzzy +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι σε μορφή VCard." + +#: src/editvcard.c:132 +#, fuzzy +msgid "Select vCard File" +msgstr "Επιλογή αρχείου VCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#, fuzzy +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Επεξεργασία εγγραφής VCard" + +#: src/editvcard.c:296 +#, fuzzy +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής VCard" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Ορίσετε κατάλογο προορισμού και αρχείο mbox." + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Πηγαίος κατάλογος:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr "Επιλογή... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "απέτυχα να γράψω τις ρυθμίσεις στο αρχείο\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Εισερχόμενα" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Αποστολή" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Ουρά" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Διαγραμμένα" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Πρόχειρα" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "NewFolder" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα καταλόγου." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Ο κατάλογος `%s' υπάρχει ήδη." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο `%s'." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Δημιουργία νέου καταλόγου..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Μετονομασία καταλόγου..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/Διαγραφή καταλόγου" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#, fuzzy +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#, fuzzy +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#, fuzzy +msgid "/_Search messages..." +msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/folderview.c:250 +#, fuzzy +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Συνδρομή σε newsgroup..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Διαγραφή newsgroup" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση καταλόγων...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Αδιάβαστα" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "αρ." + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +#, fuzzy +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..." + +#: src/folderview.c:741 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..." + +#: src/folderview.c:818 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Ο κατάλογος %s είναι επιλεγμένος\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Δώστε το όνομα του νέου καταλόγου:\n" +"(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα κατάλογο για να βάλετε υποκαταλόγους\n" +" προσθέστε το `/' στο τέλος του ονόματος)" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Δώστε νέο όνομα για `%s':" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Μετονομασία καταλόγου" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Όλοι οι κατάλογοι και τα μηνύματα κάτω από το `%s' θα διαγραφούν.\n" +"Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Διαγραφή καταλόγου" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα" + +#: src/folderview.c:1996 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n" +"(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" + +#: src/folderview.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Remove mailbox" +msgstr "/Διαγραφή mailbox" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο IMAP4 λογαριασμός `%s';" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το newsgroup `%s';" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Διαγραφή newsgroup" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο λογαριασμός news `%s';" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Διαγραφή λογαριασμού news" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Συνδρομή στο newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "" + +#: src/grouplistdialog.c:198 +#, fuzzy +msgid "Find groups:" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/grouplistdialog.c:218 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Μήνυμα" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Τύπος MIME" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Τέλος" + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d newsgroups λήφθηκαν (%s διαβασμένα)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Αβγδεζ" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Χωρίς Θέμα)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση εικόνας...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Δεν μπορώ να φορτώσω την εικόνα." + +#: src/imap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "δημιουργία IMAP4 σύνδεσης στο %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: 1:%d\n" + +#: src/imap.c:1464 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Το αρχείο σημάνσεων δεν βρέθηκε.\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +#, fuzzy +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα LIST.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox: η LIST απέτυχε\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω τον φάκελο\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα τον φάκελο.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω τον φάκελο: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Η είσοδος στο IMAP4 απέτυχε.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το %s στο %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +#, fuzzy +msgid "(sending file...)" +msgstr "Στέλνω DATA..." + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το μήνυμα %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το %d στο %s\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Ορίσετε mbox προορισμού και κατάλογο προορισμού" + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Εισάγω αρχείο:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Κατάλογος προορισμού:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:124 +#, fuzzy +msgid "File imported." +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/importldif.c:312 +#, fuzzy +msgid "Please select a file." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλειδί για `%s'" + +#: src/importldif.c:318 +#, fuzzy +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα ομάδας." + +#: src/importldif.c:333 +#, fuzzy +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής" + +#: src/importldif.c:356 +#, fuzzy +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς." + +#: src/importldif.c:441 +#, fuzzy +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/importldif.c:516 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#, fuzzy +msgid "LDIF Field" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: src/importldif.c:679 +#, fuzzy +msgid "Address Book :" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: src/importldif.c:689 +#, fuzzy +msgid "File Name :" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:760 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Επιλογές" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: src/importldif.c:790 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Λαμβάνω τα νέα μηνύματα" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Περιμένω" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Λαμβάνω" + +#: src/inc.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν" + +#: src/inc.c:535 +#, fuzzy +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "H πιστοποίηση απέτυχε" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: src/inc.c:559 +msgid "Timeout" +msgstr "" + +#: src/inc.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "\t%d νέο(α) μήνυμα(μηνύματα)\n" + +#: src/inc.c:612 +#, fuzzy +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/inc.c:621 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα την αλληλογραφία." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "λαμβάνω νέα μηνύματα του λογαριασμού %s...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Λαμβάνω τα νέα μηνύματα" + +#: src/inc.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Συνδέομαι στον POP3 server: %s ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/inc.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Λαμβάνω τα μηνύματα από το %s στο %s...\n" + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Λαμβάνω το μέγεθος των μηνυμάτων (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Διαγράφω το μήνυμα" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Κλείνω τη σύνδεση" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν" + +#: src/inc.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." + +#: src/inc.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο." + +#: src/inc.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Can't write file." +msgstr "Δεν μπορώ να γράψω σε αρχείο.\n" + +#: src/inc.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Socket error." +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox" + +#: src/inc.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Λήψη νέου mail" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Λαμβάνω νέα μηνύματα από το %s στο %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Δώστε τον κωδικό" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n" +"Δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n" + +#: src/main.c:246 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά.\n" +"Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών" + +#: src/main.c:408 +#, fuzzy +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων" + +#: src/main.c:409 +#, fuzzy +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων" + +#: src/main.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug debug mode" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Υπάρχει παράθυρο σύνθεσης μηνύματος. Να κλείσω;" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Μηνύματα στην ουρά" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "ένα άλλο Sylpheed τρέχει ήδη.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Δημιουργία νέου καταλόγου..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Μετονομασία καταλόγου..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Διαγραφή καταλόγου" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/Αρχείο/Προσθήκη mailbox..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/Αρχείο/Προσθήκη mailbox..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/Διαγραφή mailbox" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/Αρχείο/Εξαγωγή σε αρχείο mbox..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/Αρχείο/Άδειασμα διαγραμμένων" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση ως..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/Αρχείο/Εκτύπωση..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/Αρχείο/Έξοδος" + +#: src/mainwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/Επεξεργασία/Επιλογή όλων" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου" + +#: src/mainwindow.c:491 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " + +#: src/mainwindow.c:494 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#: src/mainwindow.c:495 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/Απεικόνιση/Δομή καταλόγων" + +#: src/mainwindow.c:497 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων" + +#: src/mainwindow.c:499 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων" + +#: src/mainwindow.c:501 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Εικόνες και κείμενο" + +#: src/mainwindow.c:503 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Εικόνες" + +#: src/mainwindow.c:505 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Κείμενο" + +#: src/mainwindow.c:507 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Καμία" + +#: src/mainwindow.c:509 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος κατάστασης" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/Απεικόνιση/Ξεχωριστό παράθυρο δομής καταλόγων" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/Απεικόνιση/Ξεχωριστή απεικόνιση μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:515 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/mainwindow.c:516 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αριθμό" + +#: src/mainwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά μέγεθος" + +#: src/mainwindow.c:518 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" + +#: src/mainwindow.c:519 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αποστολέα" + +#: src/mainwindow.c:520 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά μέγεθος" + +#: src/mainwindow.c:521 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά θέμα" + +#: src/mainwindow.c:522 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά χρώμα ετικέτας" + +#: src/mainwindow.c:524 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά σήμανση" + +#: src/mainwindow.c:525 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αδιάβαστα" + +#: src/mainwindow.c:526 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά προσάρτηση" + +#: src/mainwindow.c:528 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αδιάβαστα" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/mainwindow.c:531 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/mainwindow.c:533 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/_Attract by subject" + +#: src/mainwindow.c:535 +#, fuzzy +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων" + +#: src/mainwindow.c:536 +#, fuzzy +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#: src/mainwindow.c:537 +#, fuzzy +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#: src/mainwindow.c:538 +#, fuzzy +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/Περίληψη/Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων..." + +#: src/mainwindow.c:541 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο" + +#: src/mainwindow.c:542 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:543 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:547 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:551 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:553 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο σημειωμένο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:555 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:558 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα με ετικέτα" + +#: src/mainwindow.c:560 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα με ετικέτα" + +#: src/mainwindow.c:563 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/Περίληψη/Μετακίνηση σε άλλο κατάλογο..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Αυτόματη αναγνώριση" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/7bit ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Βαλτικής (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Βαλτικής (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ελληνικό (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Τουρκικό (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Απλοποιημένο Κινεζικό (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Παραδοσιακό Κινεζικό (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Παραδοσιακό Κινεζικό (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#, fuzzy +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#, fuzzy +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#: src/mainwindow.c:653 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/Μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/Μήνυμα/Λήψη από όλους τους λογαριασμούς" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/Μήνυμα/Λήψη από όλους τους λογαριασμούς" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/mainwindow.c:664 +#, fuzzy +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων από την ουρά" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/Μήνυμα/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/Μήνυμα/Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση" + +#: src/mainwindow.c:669 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε όλους" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση στον αποστολέα" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε όλους" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/Μήνυμα/Προώθηση" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#, fuzzy +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/Μήνυμα/Προώθηση σαν προσάρτηση" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/Μήνυμα/Μετακίνηση..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/Μήνυμα/Αντιγραφή..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/Μήνυμα/Διαγραφή" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/Μήνυμα/Σήμανση" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:716 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/Περίληψη/Διαγραφή διπλών μηνυμάτων" + +#: src/mainwindow.c:719 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/Εκτέλεση" + +#: src/mainwindow.c:721 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/Εργαλεία/Παράθυρο καταγραφής" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/Ρυθμίσεις" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Κοινές επιλογές..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές φίλτρων..." + +#: src/mainwindow.c:728 +#, fuzzy +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές φίλτρων..." + +#: src/mainwindow.c:729 +#, fuzzy +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Επεξεργασία λογαριασμών..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/Ρυθμίσεις/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +#, fuzzy +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές ανά λογαριασμό..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Δημιουργία νέου λογαριασμού..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/Ρυθμίσεις/Επεξεργασία λογαριασμών..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/Ρυθμίσεις/Αλλαγή τρέχοντος λογαριασμού" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Ιαπωνέζικο" + +#: src/mainwindow.c:744 +#, fuzzy +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/Βοήθεια/Σχετικά" + +#: src/mainwindow.c:745 +#, fuzzy +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό" + +#: src/mainwindow.c:746 +#, fuzzy +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό" + +#: src/mainwindow.c:747 +#, fuzzy +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:749 +#, fuzzy +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/Βοήθεια/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "έγινε.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Προσθήκη mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Εισάγετε την τοποθεσία του mailbox.\n" +"Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n" +"σαρωθεί αυτόματα." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Το mailbox `%s' υπάρχει ήδη" + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n" +"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. " + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/Απάντηση" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Απάντηση σε όλους" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/Προώθηση" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#, fuzzy +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#, fuzzy +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Λήψη" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Λήψη νέου mail" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "" +"Λήψη\n" +"όλων" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Λήψη νέου mail από όλους τους λογαριασμούς" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων από την ουρά" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Σύνθεση" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Απάντηση" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Απάντηση στο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "" +"Απάντηση\n" +"όλων" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Προώθηση μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Εκτέλεση σημειωμένης εργασίας" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Επιλογές" + +#: src/mainwindow.c:2238 +#, fuzzy +msgid "Common preferences" +msgstr "Κοινές Επιλογές" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Λογ/σμός" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "δεν μπορώ να γράψω στο προσωρινό αρχείο\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Λαμβάνω τα μηνύματα από το %s στο %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο mbox.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "μη έγκυρη μορφοποίηση mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "κακώς μορφοποιημένο mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το προσωρινό αρχείο\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "Βρέθηκαν %d μηνύματα.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο lock %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "χρησιμοποιήστε την 'flock' αντί για την 'file' αν είναι δυνατόν.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "το mailbox χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία, περιμένω...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να κλειδώσω το %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "απαράδεκτος τύπος κλειδώματος\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να ξεκλειδώσω το %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "δεν μπορώ να μηδενίσω το mailbox.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από %s προς %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +#, fuzzy +msgid "Find in current message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε." + +#: src/message_search.c:192 +#, fuzzy +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;" + +#: src/message_search.c:195 +#, fuzzy +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση μηνύματος...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Εγγραφή από πάνω" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n" +"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Η γραμμή εντολής εκτύπωσης είναι άκυρη:\n" +"`%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω σημειωμένο αρχείο.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "ο πηγαίος κατάλογος είναι ίδιος με τον κατάλογο προορισμού.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Αντιγράφω το μήνυμα %s%c%d στο %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Τελευταίος αριθμός στον κατάλογο %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/Άνοιγμα" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Άνοιγμα με..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/Εμφάνιση σαν κείμενο" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Αποθήκευση ως..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Έλεγχος υπογραφής" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Δημιουργία απεικόνισης MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "Τύπος MIME" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: src/mimeview.c:196 +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Επιλέξτε \"Έλεγχος υπογραφής\" για έλεγχο" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Άνοιγμα με" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n" +"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "Η γραμμή εντολής για απεικόνιση MIME είναι μη έγκυρη: `%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "το άρθρο %d έχει προσπελαστεί ήδη.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "λαμβάνω το άρθρο %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω το άρθρο %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω την λίστα newsgroup\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω την ομάδα %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "δεν υπάρχουν νέα άρθρα.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον NNTP server: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Κωδική φράση" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[χωρίς user id]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sΠαρακαλώ εισάγετε την κωδική φράση για:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Λάθος κωδική φράση! Ξαναπροσπαθήστε...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Προαπαιτούμενη timestamp APOP δεν βρέθηκε στο χαιρετισμό\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP3\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "διαγράφω το μήνυμα %d...\n" + +#: src/pop.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)" + +#: src/pop.c:660 +#, fuzzy +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +#, fuzzy +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για την έναρξη ασφαλούς (SSL) συνόδου" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n" + +#: src/pop.c:681 +#, fuzzy +msgid "command not supported\n" +msgstr "Εντολή" + +#: src/pop.c:685 +#, fuzzy +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Βρέθηκε %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Τελείωσα το διάβασμα των ρυθμίσεων.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Ανοίγω το παράθυρο επιλογών των λογαριασμών...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Λογαριασμός%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό" + +#: src/prefs_account.c:652 +#, fuzzy +msgid "Account preferences" +msgstr "Κοινές Επιλογές" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επιλογών του λογαριασμού...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Λήψη" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Μυστικότητα" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Όνομα του λογαριασμού" + +#: src/prefs_account.c:768 +#, fuzzy +msgid "Set as default" +msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "Διεύθυνση mail" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Οργανισμός" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρέτη" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Νέα (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Τίποτα (τοπικό)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Αυτός ο εξυπηρέτης απαιτεί πιστοποίηση" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Εξυπηρέτης νέων" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Εξυπηρέτης SMTP (αποστολή)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Αυτός ο εξυπηρέτης απαιτεί πιστοποίηση" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν" + +#: src/prefs_account.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove after" +msgstr "Αφαίρεση καταλόγου" + +#: src/prefs_account.c:1016 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "Πάντα" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη" + +#: src/prefs_account.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Default inbox" +msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" + +#: src/prefs_account.c:1091 +#, fuzzy +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "" +"Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Authentication method" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματη" + +#: src/prefs_account.c:1125 +#, fuzzy +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Προσθήκη πεδίου ημερομηνίας στην κεφαλίδα" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Δημιουργία Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή" + +#: src/prefs_account.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Εντολή" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Κοινοποίηση" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Απάντηση σε" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων εξ ορισμού" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Υπογραφή μηνυμάτων εξ ορισμού" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Εισαγωγή υπογραφής" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Κλειδί υπογραφής" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Χήση προκαθορισμένου κλειδιού GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την email διεύθυνση" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Ορίστε με το χέρι το κλειδί" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Χρήστης ή key ID:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Να μην χρησιμοποιείται SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση POP3" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για την έναρξη ασφαλούς (SSL) συνόδου" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Αποστολή (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Προσδιορισμός θύρας SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Προσδιορισμός θύρας POP3" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Προσδιορισμός θύρας IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Προσδιορισμός θύρας NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Ορισμός του ονόματος του domain" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Κατάλογος στον εξυπηρέτη IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1853 +#, fuzzy +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox" + +#: src/prefs_account.c:1855 +#, fuzzy +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους" + +#: src/prefs_account.c:1857 +#, fuzzy +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: src/prefs_account.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Η διεύθυνση mail δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Η διεύθυνση mail δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Ο εξυπηρέτης SMTP δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Ο εξυπηρέτης POP3 δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Ο εξυπηρέτης IMAP4 δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Ο εξυπηρέτης NNTP δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:168 +#, fuzzy +msgid "Actions configuration" +msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n" + +#: src/prefs_actions.c:190 +#, fuzzy +msgid "Menu name:" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: src/prefs_actions.c:199 +#, fuzzy +msgid "Command line:" +msgstr "Εντολή" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:256 +#, fuzzy +msgid " Replace " +msgstr "Απάντηση" + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:288 +#, fuzzy +msgid "Registered actions" +msgstr "Ορισμένοι κανόνες" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Νέο)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +#, fuzzy +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:488 +#, fuzzy +msgid "Command line not set." +msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:559 +#, fuzzy +msgid "Delete action" +msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" + +#: src/prefs_actions.c:560 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Δημιουργία παραθύρου κοινών επιλογών...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Κοινές επιλογές" + +#: src/prefs_common.c:856 +#, fuzzy +msgid "Quote" +msgstr "Ουρά" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Φιλτράρισμα κατά τη λήψη" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail" + +#: src/prefs_common.c:980 +#, fuzzy +msgid "every" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτά" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Έλεγχος για νέο mail στην αρχή" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών καταλόγων μετά την λήψη" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Νέα" + +#: src/prefs_common.c:1013 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν\n" +"(χωρίς όριο αν θέσετε 0)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για αποστολή" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Αυτόματο (Προτεινόμενο)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Κορεατική (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Αυτόματη εισαγωγή" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Αυτόματη χρήση εξωτερικού προγράμματος επεξεργασίας" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "χαρακτήρες" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Τύλιξη παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Wrap on input" +msgstr "Αναδίπλωση γραμμών" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού για τις απαντήσεις" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Παράθεση του μηνύματος όταν απαντάτε" + +#: src/prefs_common.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "/Απάντηση σε όλους" + +#: src/prefs_common.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Reply format" +msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Σήμα παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Forward format" +msgstr "Προώθηση" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Περιγραφή συμβόλων" + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "" +"Μετέφρασε τα ονόματα των πεδίων της επικεφαλίδας (όπως το `From:' σε `Από')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1598 +#, fuzzy +msgid "letters" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Απεικόνιση Περίληψης" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "" +"Εμφάνιση του παραλήπτη στη στήλη `Αποστολέα' αν ο αποστολέας είστε εσείς" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων περίληψης... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων" + +#: src/prefs_common.c:1722 +#, fuzzy +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Διάστημα γραμμών" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(s)" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Να μένει διάστημα στην κεφαλίδα" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Κύλιση" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Μισή σελίδα" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Ομαλή κύλιση" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Κατά βήματα" + +#: src/prefs_common.c:1818 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος του ελέγχου σε ξεχωριστό παράθυρο" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1884 +#, fuzzy +msgid "Expired after" +msgstr "" +"Αποστολή\n" +"αργότερα" + +#: src/prefs_common.c:1897 +#, fuzzy +msgid "minute(s) " +msgstr "λεπτά" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Grab input while entering a passphrase" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί" + +#: src/prefs_common.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "" +"Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο" + +#: src/prefs_common.c:1984 +#, fuzzy +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "/Μήνυμα/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων" + +#: src/prefs_common.c:2003 +#, fuzzy +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n" +"αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +#, fuzzy +msgid "Receive dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "" +"Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Κατά την έξοδο" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "η συντομογραφία ημέρας της εβδομάδας" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "το πλήρες όνομα της μέρας της εβδομάδας" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "η συντομογραφία του μήνα" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το τρέχον locale" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτη / 100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 24ωρο ρολόι" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 12ωρο ρολόι" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "Η ζώνη ώρας ή όνομα, ή συνμτομογραφία" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Προσδιοριστής" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Παράδειγμα" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Δεύτερο επίπεδο" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "Σύνδεσμος URI" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Επιλογή χρώματος τρίτου επιπέδου παράθεσης" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Επιλογή χρώματος για URI" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Περιγραφή των συμβόλων" + +#: src/prefs_common.c:2884 +#, fuzzy +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Ημερομηνία\n" +"Από\n" +"Πλήρες όνομα του αποστολέα\n" +"Μικρό όνομα του αποστολέα\n" +"Αρχικά του αποστολέα\n" +"Θέμα\n" +"Προς\n" +"Κοινοποίηση\n" +"Message-ID\n" +"%" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" + +#: src/prefs_common.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "Στέλνω" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Ρυθμίσεις ειδικής κεφαλίδας" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Ειδική κεφαλίδα" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο εμφάνισης ρυθμίσεων επικεφαλίδας...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Ορισμός εμφάνισης κεφαλίδας" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Όνομα κεφαλίδας" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Κρυμμένες κεφαλίδες" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις για εμφάνιση κεφαλίδων...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις για εμφάνιση κεφαλίδων...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Προς:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/Αντιγραφή..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Διαγραφή κανόνα" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Διαγραφή κανόνα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Όλες οι κεφαλίδες" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Μήνυμα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "δεν περιέχει" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/Αντιγραφή..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Μην παραλάβεις" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Διαγραφή news server" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Σχόλια" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +#, fuzzy +msgid "Folder properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +#, fuzzy +msgid "Reply-To:" +msgstr "Απάντηση σε" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Σήμανση" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +#, fuzzy +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων ειδικής κεφαλίδας...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +#, fuzzy +msgid "Summary display item setting" +msgstr "/Περίληψη/Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων..." + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +#, fuzzy +msgid "Available items" +msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr "" + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr "" + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +#, fuzzy +msgid "Displayed items" +msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +#, fuzzy +msgid " Revert to default " +msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " + +#: src/prefs_template.c:157 +#, fuzzy +msgid "Template name" +msgstr "Όνομα κεφαλίδας" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Καταχώρηση" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Αντικατάσταση" + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:248 +#, fuzzy +msgid "Registered templates" +msgstr "Ορισμένοι κανόνες" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:447 +#, fuzzy +msgid "Template format error." +msgstr "Όνομα κεφαλίδας" + +#: src/prefs_template.c:523 +#, fuzzy +msgid "Delete template" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: src/prefs_template.c:524 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" + +#: src/procmime.c:742 +#, fuzzy +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο mark\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "δεν μπορώ να λάβω το μήνυμα %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Η αποστολή του μηνήματος ουράς %d απέτυχε.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη: `%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Δημιουργώ διάλογο προόδου...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την λήψη δεδομένων.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να γράψω σε αρχείο.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Ουπς. Η υπογραφή δεν εξακριβώθηκε" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Αποδεκτή υπογραφή" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "Λάθος υπογραφή" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Δεν υπάρχει δημόσιο κλειδί για να εξακριβώσω αυτή την υπογραφή" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Σφάλμα κατά την εξακρίβωση της υπογραφής" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Διαφορετικά αποτελέσματα για τις υπογραφές" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Αποδεκτή υπογραφή από \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Λάθος υπογραφή από \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Δεν μπορώ να βρω user ID για αυτό το κλειδί" + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Αποτύπωμα κλειδιού: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλειδί για `%s'" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Συλλέγω πληροφορίες για `%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Επέλεξε κλειδιά" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Key ID" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Τιμή" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Προσθήκη κλειδιού" + +#: src/select-keys.c:445 +#, fuzzy +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID\n" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Η κεφαλίδα του εν αναμονή μηνύματος δεν είναι πλέον έγκυρη.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Συνδέομαι" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +#, fuzzy +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Στέλνω MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +#, fuzzy +msgid "Authenticating" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +#, fuzzy +msgid "Sending message..." +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: src/send_message.c:455 +#, fuzzy +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Στέλνω MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Στέλνω MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Στέλνω" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Στέλνω RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Στέλνω DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Εγκαταλείπω..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος." + +#: src/send_message.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος." + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του mailbox.\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον mailbox σε μορφή MH\n" +"Αν έχετε ένα τέτοιο.\n" +"Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +#, fuzzy +msgid "Checking signature" +msgstr "/Έλεγχος υπογραφής" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:151 +#, fuzzy +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +#, fuzzy +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Δημιουργία παραθύρου πηγής...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Πηγή του μηνύματος" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Εμφάνιση της πηγής του %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Πηγή" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "Το SSLv23 δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "Το SSLv23 είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "Το TLSv1 είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Ασφαλής (SSL) μέθοδος δεν είναι διαθέσιμη\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Άγνωστη μέθοδος SSL *PROGRAM BUG*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Η ασφαλής (SSL) σύνδεση απέτυχε (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Ασφαλής (SSL) σύνδεση χρησιμοποιώντας %s\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρέτη:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr "Θέμα: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Εκδότης: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +#, fuzzy +msgid "Search messages" +msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Επιλογή όλων των ταιριασμένων" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;" + +#: src/summaryview.c:341 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Απάντηση σε όλους" + +#: src/summaryview.c:342 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Απάντηση σε όλους" + +#: src/summaryview.c:343 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" + +#: src/summaryview.c:344 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Απάντηση σε όλους" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/Μετακίνηση..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/Αντιγραφή..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/Σήμανση" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/Σήμανση/Σήμανση" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/Σήμανση/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Χρωματική ταμπέλα" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Επαν-επεξεργασία" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων" + +#: src/summaryview.c:373 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" + +#: src/summaryview.c:374 +#, fuzzy +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/Εκτύπωση..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Αρ." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Search again" +msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#, fuzzy +msgid "No more new messages" +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/summaryview.c:978 +#, fuzzy +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" + +#: src/summaryview.c:987 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" + +#: src/summaryview.c:1002 +#, fuzzy +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d διαγράφηκαν" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +#, fuzzy +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: src/summaryview.c:2393 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Επιλέγω όλα τα μηνύματα..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "φιλτράρω..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Φιλτράρω..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n" + +#: src/template.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "το %s υπάρχει ήδη" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση κειμένου...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Για να αποθηκεύσετε αυτό το τμήμα, επιλέξτε το μενού με " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "δεξί κουμπί και επιλέξτε `Αποθήκευση ως...', " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"ή πατήστε το πλήκτρο `y'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Για να εμφανίσετε αυτό το τμήμα ως μήνυμα κειμένου, επιλέξτε" + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"`Εμφάνιση σαν κείμενο', ή πατήστε το πλήκτρο `t'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Για να ανοίξετε αυτό το τμήμα με εξωτερικό πρόγραμμα, επιλέξτε " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Άνοιγμα', ή `Άνοιγμα με...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "ή πιέστε το πλήκτρο `l'." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Αυτή η υπογραφή δεν έχει έλεγχθεί ακόμα.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Για να την ελέγξετε, επιλέξτε το μενού με\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "δεξί κουμπί και επιλέξτε `Έλεγχος υπογραφής'.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "απέτυχε το γράψιμο στο %s.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (σύνηθες)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (πιστοποίηση APOP)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/Διαγραφή mailbox" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/Διαγραφή λογαριασμού IMAP4" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/Διαγραφή λογαριασμού news" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Υπογραφή" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "δεν υπάρχουν μηνύματα στο τοπικό mailbox.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Παράθεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Επιλογή... " + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "/Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Λέξη-κλειδί" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Προορισμός" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Χρήση regex" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Ορισμένοι κανόνες" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(κανένα)" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Η εντολή απεικόνισης URI είναι άκυρη: `%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Cache data is corrupted\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Βάζω στην ουρά" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.\n" +#~ "Να βάλω το μήνυμα στον κατάλογο ουράς;" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Τοποθέτηση στην ουρά των μηνυμάτων που απέτυχε η αποστολή τους" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/Εκτέλεση" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/Επιλογή όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/Επιλογή όλων" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Λήψη νέων μηνυμάτων" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\tNo cache file\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\tReading summary cache..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "Cache version is different. Discarding it.\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "Το αρχείο σημάνσεων δεν βρέθηκε.\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο σημάνσεων για πρόσθεση στο τέλος.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο σημάνσεων για εγγραφή.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο lock %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "άδειος κατάλογος\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "Μόνο αν ένα παράθυρο είναι ενεργό" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "Θέση παραθύρου: x = %d, y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις widgets..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "Μετακινώ το μήνυμα %s%c%d στο %s ...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\tΣημειώνω τα μηνύματα..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d νέο(α) μήνυμα(μηνύματα)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n" + +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "λαμβάνω το μήνυμα %d...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " +#~ msgstr "Διαγράφω τα προσπελασμένα μηνύματα %d - %d ... " + +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "Διαγράφω όλα τα μηνύματα από τη μνήμη... " + +#, fuzzy +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (UIDL)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending mail:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." + +#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +#~ msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος από την ουρά." + +#~ msgid "Predicate" +#~ msgstr "Κριτήριο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων φίλτρων..\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε. Χρησιμοποιώ τον τρέχον λογαριασμο...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε.\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να εκτελέσω την εξωτερική εντολή: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή EHLO\n" + +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον εξυπηρέτη SMTP: %s:%d\n" + +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "Η ασφαλής (SSL) σύνδεση απέτυχε" + +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη σύνδεση στο %s:%d\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή HELO\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή STARTTLS\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή EHLO\n" + +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "Αρχείο υπογραφής" + +#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων ειδικής κεφαλίδας...\n" + +#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις της ειδικής κεφαλίδας...\n" + +#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις της ειδικής κεφαλίδας...\n" + +#~ msgid "Creating filter setting window...\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων φίλτρων..\n" + +#~ msgid "Reading filter configuration...\n" +#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n" + +#~ msgid "Writing filter configuration...\n" +#~ msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n" + +#~ msgid "\tSearching uncached messages... " +#~ msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " + +#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" +#~ msgstr "%d απροσπέλαστο(α) μήνυμα(τα) βρέθηκε(αν)\n" + +#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +#~ msgstr "\tΤαξινομώ αριθμητικά τα απροσπέλαστα μηνύματα... " + +#~ msgid "forced charset: %s\n" +#~ msgstr "επιβληθείσα κωδικοσελίδα: %s\n" + +#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση οριζόντιας γραμμής κύλισης" + +#~ msgid "Display unread messages with bold font" +#~ msgstr "Εμφάνιση αδιάβαστων με έντονα γράμματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Τέλος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking all folders for new messages..." +#~ msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" +#~ msgstr "/Αρχείο/Ενημέρωση δομής καταλόγων" + +#~ msgid "move_file(): file %s already exists." +#~ msgstr "move_file(): το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d found file %s\n" +#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %s\n" + +#~ msgid "Default Sign Key" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" + +#~ msgid "saving sent message...\n" +#~ msgstr "αποθήκευση σταλμένου μηνύματος...\n" + +#~ msgid "can't save message\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating actions dialog\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ διάλογο προόδου...\n" + +#~ msgid "Creating log window...\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο καταγραφής...\n" + +#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +#~ msgstr "Διαγράφω τα προσπελασμένα άρθρα 1 - %d... " + +#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " +#~ msgstr "\tΔιαγράφω όλα τα προσπελασμένα άρθρα... " + +#~ msgid "" +#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " +#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " +#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " +#~ "redistribution of source.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Τα τμήματα κώδικα που εφαρμόσθηκαν από το fetchmail είναι Copyright 1997 " +#~ "by Eric S. Raymond. Τμήματα αυτού είναι επίσης copyrighted by Carl " +#~ "Harris, 1993 and 1995. Το Copyright τηρείται για την προστασία της " +#~ "ελεύθερης αναδιανομής του κώδικα\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " +#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το Kcc είναι copyright του Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, και το " +#~ "libkcc είναι copyright του takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "can't allocate memory\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να κατανείμω μνήμη\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_View/Toggle summary _view" +#~ msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων" + +#~ msgid "%s already exists." +#~ msgstr "το %s υπάρχει ήδη" + +#~ msgid "Really delete folder `%s'?" +#~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο κατάλογος `%s';" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while %s\n" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n" + +#~ msgid "/_Tool" +#~ msgstr "/Εργαλεία" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Εξερχόμενα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping message %d\n" +#~ msgstr "λαμβάνω το μήνυμα %d...\n" + +#~ msgid "Creating header window...\n" +#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο κεφαλίδας...\n" + +#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" +#~ msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας του %s ...\n" + +#~ msgid "%s - All header" +#~ msgstr "%s - Όλες οι κεφαλίδες" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_View/U_nthread view" +#~ msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr "Εφαρμογή" + +#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +#~ msgstr "Εξωτερικός Web browser (το %s θα αντικατασταθεί με το URI)" + +#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" +#~ msgstr "Εκτύπωση (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" + +#~ msgid "Go to %s\n" +#~ msgstr "Μετακίνηση στο %s\n" + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Τελεστής" + +#~ msgid "/_Message/_To" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Προς" + +#~ msgid "/_Message/_Cc" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Κοινοποίηση" + +#~ msgid "/_Message/_Bcc" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Bcc" + +#~ msgid "/_Message/_Attach" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Προσάρτηση" + +#~ msgid "/_Tool/Show _ruler" +#~ msgstr "/Εργαλεία/Εμφάνιση χάρακα" + +#~ msgid "/_Update folder tree" +#~ msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Edit/_Search folder" +#~ msgstr "/Επεξεργασία/Αναζήτηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search folder" +#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου" + +#~ msgid "Wrap current paragraph" +#~ msgstr "Τύλιξη τρέχουσας παραγράφου" + +#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" +#~ msgstr "/Mήνυμα/Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" + +#~ msgid "/_Summary" +#~ msgstr "/Περίληψη" + +#~ msgid "/_Summary/E_xecute" +#~ msgstr "/Περίληψη/Εκτέλεση εργασιών" + +#~ msgid "/_Summary/_Update" +#~ msgstr "/Περίληψη/Ενημέρωση" + +#~ msgid "/_Summary/---" +#~ msgstr "/Περίληψη/---" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to" +#~ msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to/---" +#~ msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort" +#~ msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" +#~ msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Thread view" +#~ msgstr "/Περίληψη/Νηματική απεικόνιση" + +#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" +#~ msgstr "/Περίληψη/Unt_hread view" + +#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." +#~ msgstr "Το newsgroup `%s' υπάρχει ήδη." + +#~ msgid "Input subscribing newsgroup:" +#~ msgstr "Εισάγετε το newsgroup στο οποίο εγγράφεστε:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Begin forwarded message:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Αρχή προωθημένου μηνύματος:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usually used" +#~ msgstr "Συνήθως χρησιμοποιούμενος" + +#~ msgid "Program path" +#~ msgstr "Διαδρομή προγράμματος" + +#~ msgid "Quotation format:" +#~ msgstr "Μορφοποίηση παράθεσης:" + +#~ msgid "Updating all folders..." +#~ msgstr "Ενημέρωση όλων των καταλόγων..." + +#~ msgid "Set display item" +#~ msgstr "Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "Preferences for each account" +#~ msgstr "Επιλογές για κάθε λογαριασμό" + +#~ msgid "each" +#~ msgstr "κάθε" + +#~ msgid "/View so_urce" +#~ msgstr "/Εμφάνιση πηγαίου" + +#~ msgid "/Show all _header" +#~ msgstr "/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" + +#~ msgid "Current folder is Trash." +#~ msgstr "Ο τρέχον κατάλογος είναι τα Διαγραμμένα" + +#~ msgid "Reading addressbook file..." +#~ msgstr "Διαβάζω το αρχείο καταλόγου διευθύνσεων..." + +#~ msgid "%s doesn't exist.\n" +#~ msgstr "%s δεν υπάρχει.\n" + +#~ msgid "Exporting addressbook to file..." +#~ msgstr "Εξάγω τον κατάλογο διευθύνσεων σε αρχείο..." + +#~ msgid "failed to write addressbook data.\n" +#~ msgstr "απέτυχα να γράψω τα δεδομένα του καταλόγου διευθύνσεων.\n" + +#~ msgid "The name already exists." +#~ msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." + +#~ msgid "New group" +#~ msgstr "Νέα ομάδα" + +#~ msgid "Input the name of new group:" +#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας ομάδας:" + +#~ msgid "Input the new name of group:" +#~ msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της ομάδας:" + +#~ msgid "The address <%s> has already been registered." +#~ msgstr "Η διεύθυνση <%s> έχει ήδη καταχωρηθεί." + +#~ msgid "/_Message/Show all _header" +#~ msgstr "/Μήνυμα/Εμφάνιση όλης της κεφαλίδας" + +#~ msgid "Sending queued message failed." +#~ msgstr "Η αποστολή μηνυμάτων ουράς απέτυχε." + +#~ msgid "Current account: %s" +#~ msgstr "Τρέχον λογαριασμός: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication for %s on %s failed" +#~ msgstr "Η εξακρίβωση για %s στο %s απέτυχε" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" +#~ "Emacs-based mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Προσωμοίωση της συμπεριφοράς των κινήσεων του ποντικιού\n" +#~ "του Emacs-based προγράμματος mail" + +#~ msgid "Authorizing..." +#~ msgstr "Εξακρίβωση..." + +#~ msgid "" +#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without " +#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and " +#~ "are replaced as follows:\n" +#~ "%a: the abbreviated weekday name\n" +#~ "%A: the full weekday name\n" +#~ "%b: the abbreviated month name\n" +#~ "%B: the full month name\n" +#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n" +#~ "%C: the century number (year/100)\n" +#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n" +#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" +#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" +#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n" +#~ "%m: the month as a decimal number\n" +#~ "%M: the minute as a decimal number\n" +#~ "%p: either AM or PM\n" +#~ "%S: the second as a decimal number\n" +#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n" +#~ "%x: the preferred date for the current locale\n" +#~ "%y: the last two digits of a year\n" +#~ "%Y: the year as a decimal number\n" +#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "" +#~ "Οι χαρακτήρες που τοποθετούνται στο κείμενο μορφοποιήσης αντιγράφονται " +#~ "χωρίς μετατροπή. Για να μετατραπεί ένας χαρακτήρας πρέπει να προηγείται " +#~ "το σύμβολο % , και οι μετατροπές γίνονται ως εξής:\n" +#~ "%a: συντομογραφία της μέρας της εβδομάδας\n" +#~ "%A: πλήρης μέρα της εβδομάδας\n" +#~ "%b: συντομογραφία του ονόματος του μήνα\n" +#~ "%B: πλήρες όνομα του μήνα\n" +#~ "%c: η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το ορισμένο locale\n" +#~ "%C: ο αριθμός αιώνα (έτος/100)\n" +#~ "%d: η ημέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%H: η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 24 ωρών\n" +#~ "%I: η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 12 ωρών\n" +#~ "%j: η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%m: ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%M: το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%p: είτε ΠΜ ή ΜΜ\n" +#~ "%S: τα δευτερόλεπτα ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%w: η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%x: η προτιμώμενη ημερομηνία για το ορισμένο locale\n" +#~ "%y: τα τελευταία δύο ψηφία του έτους\n" +#~ "%Y: το έτος ως δεκαδικός αριθμός\n" +#~ "%Z: η ζώνη ώρας, ή όνομα, ή συντομογραφία" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "Τέλος." + +#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" +#~ msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω τον επόμενο κώδικα του καταλόγου: %s\n" + +#~ msgid "/Remove _news server" +#~ msgstr "/Διαγραφή news server" + +#~ msgid "Delete IMAP4 server" +#~ msgstr "Διαγραφή IMAP4 server" + +#~ msgid "Really delete news server `%s'?" +#~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο news server `%s';" + +#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" +#~ msgstr "/Απεικόνιση/Μπάρα εργαλείων/Να μην εμφανίζεται" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" +#~ msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" + +#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" +#~ msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" + +#~ msgid "Show other headers" +#~ msgstr "Εμφάνιση άλλων κεφαλίδων" + +#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n" +#~ msgstr "Η αντιγραφή αρχείου από το %s στο %s απέτυχε.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " +#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η υποστήριξη MD5 είναι copyright της RSA Data Security, Inc. Δείτε το " +#~ "σχόλιο στην επικεφαλίδα του md5.c module για τους όρους της άδειας.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" +#~ msgstr "Κυ Δε Τρ Τε Πε Πα Σα " + +#~ msgid "/_Summary/Select a_ll" +#~ msgstr "/Περίληψη/Επιλογή όλων" + +#~ msgid "Clean trash" +#~ msgstr "Καθάρισμα του trash" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as _important" +#~ msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως σημαντικό" + +#~ msgid "TextView: color allocation failed\n" +#~ msgstr "TextView: η κατανομή χρωμάτων απέτυχε\n" + +#~ msgid "Invalid MIME type\n" +#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME\n" |