aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-02-08 08:07:20 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-02-08 08:07:20 +0000
commit503a41c7dea306da3e25b57732c7f31f326412a7 (patch)
tree4316a9da83547fe352c771c9920fee69126e75f8 /po/es.po
parent066d0d1b58dcc6fc2154715bbec4eaa5a0a7af48 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3214 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po641
1 files changed, 325 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ada4419..ebf7b3f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
+#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2331
+#: src/prefs_common_dialog.c:2350
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -2439,18 +2439,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2874,154 +2874,154 @@ msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/inc.c:197
+#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos"
-#: src/inc.c:208
+#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
msgstr "[Local]: %d"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:667
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentificando con POP3"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:643
+#: src/inc.c:699
msgid "Cancel _all"
msgstr "C_ancelar todo"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:745
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
+#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:913
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:926
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "no hay mensajes nuevos"
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:927
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:932
msgid "Server not found"
msgstr "Servidor no encontrado"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:939
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:943
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:897
+#: src/inc.c:953
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1003
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:1015
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1051
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:1055
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentificando con POP3"
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:1058
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1081
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1172
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1177
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1181
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1185
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1189
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1243
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
#: src/summaryview.c:5052
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3030,29 +3030,29 @@ msgstr ""
"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n"
"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura."
-#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
+#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
msgid "Server not found."
msgstr "Servidor no encontrado."
-#: src/inc.c:1547
+#: src/inc.c:1628
#, c-format
msgid "Server %s not found."
msgstr "Servidor %s no encontrado."
-#: src/inc.c:1550
+#: src/inc.c:1631
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1554
+#: src/inc.c:1635
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Conexión con %s:%d fallida."
-#: src/inc.c:1558
+#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3061,29 +3061,29 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1569
+#: src/inc.c:1650
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1574
+#: src/inc.c:1655
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1579
+#: src/inc.c:1660
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1591
+#: src/inc.c:1672
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3105,15 +3105,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1733
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1764
+#: src/inc.c:1845
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -4403,21 +4403,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4553,8 +4553,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
-#: src/prefs_common_dialog.c:3129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3148
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4598,8 +4598,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
+#: src/prefs_common_dialog.c:1931
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4965,107 +4965,112 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:789
+#: src/prefs_common_dialog.c:793
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:793
+#: src/prefs_common_dialog.c:797
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:821
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
+#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
msgid "New message notification"
msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:917
+#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Show notification window when new messages arrive"
+msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:931
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid "Sound file"
msgstr "Fichero de sonido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:997
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Display send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5073,23 +5078,23 @@ msgstr ""
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1085
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1115
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1163
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5097,15 +5102,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1151
+#: src/prefs_common_dialog.c:1170
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1172
+#: src/prefs_common_dialog.c:1191
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5115,181 +5120,181 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1304
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1287
+#: src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/prefs_common_dialog.c:1310
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1321
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1332
+#: src/prefs_common_dialog.c:1351
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1344
+#: src/prefs_common_dialog.c:1363
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1360
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1399
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1513
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1560
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570
+#: src/prefs_common_dialog.c:1589
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_common_dialog.c:1601
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1667
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1675
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1679
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1722
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_common_dialog.c:1737
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1733
+#: src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1735
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
-#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3429
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1764
+#: src/prefs_common_dialog.c:1783
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1770
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1802
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1808
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5297,11 +5302,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5309,109 +5314,109 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1943
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1928
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1986
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1979
+#: src/prefs_common_dialog.c:1998
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2041
+#: src/prefs_common_dialog.c:2060
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+#: src/prefs_common_dialog.c:2065
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2081
#, fuzzy
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2066
+#: src/prefs_common_dialog.c:2085
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2087
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2078
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5419,11 +5424,11 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2342
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2341
+#: src/prefs_common_dialog.c:2360
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5431,243 +5436,243 @@ msgstr ""
"Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se "
"selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2356
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/prefs_common_dialog.c:2378
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2642
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2712
+#: src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2722
+#: src/prefs_common_dialog.c:2741
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2742
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2730
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2733
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la "
"agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-completado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar con tabulador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2862
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
-#: src/prefs_common_dialog.c:4406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
+#: src/prefs_common_dialog.c:4425
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2946
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3050
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3052
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3079
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5677,275 +5682,275 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3086
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3146
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3132
+#: src/prefs_common_dialog.c:3151
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3134
+#: src/prefs_common_dialog.c:3153
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3155
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3137
+#: src/prefs_common_dialog.c:3156
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3139
+#: src/prefs_common_dialog.c:3158
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3143
+#: src/prefs_common_dialog.c:3162
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3145
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3146
+#: src/prefs_common_dialog.c:3165
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3149
+#: src/prefs_common_dialog.c:3168
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3151
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3152
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3154
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3155
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3157
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3159
+#: src/prefs_common_dialog.c:3178
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3160
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3162
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348
+#: src/prefs_common_dialog.c:3367
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3368
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3350
+#: src/prefs_common_dialog.c:3369
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3351
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3352
+#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3372
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3354
+#: src/prefs_common_dialog.c:3373
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3355
+#: src/prefs_common_dialog.c:3374
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3356
+#: src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3357
+#: src/prefs_common_dialog.c:3376
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3358
+#: src/prefs_common_dialog.c:3377
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3359
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3360
+#: src/prefs_common_dialog.c:3379
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3380
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3381
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3363
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3364
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3365
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3406
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3407
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3509
+#: src/prefs_common_dialog.c:3528
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3517
+#: src/prefs_common_dialog.c:3536
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3570
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3557
+#: src/prefs_common_dialog.c:3576
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3563
+#: src/prefs_common_dialog.c:3582
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3569
+#: src/prefs_common_dialog.c:3588
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3576
+#: src/prefs_common_dialog.c:3595
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3643
+#: src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3646
+#: src/prefs_common_dialog.c:3665
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3649
+#: src/prefs_common_dialog.c:3668
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3652
+#: src/prefs_common_dialog.c:3671
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:3867
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5969,11 +5974,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3861
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3865
+#: src/prefs_common_dialog.c:3884
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5987,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3873
+#: src/prefs_common_dialog.c:3892
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5999,19 +6004,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3927
+#: src/prefs_common_dialog.c:3946
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3940
+#: src/prefs_common_dialog.c:3959
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
+#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -7933,3 +7938,7 @@ msgstr "Esta herramienta sólo está disponible en carpetas locales."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
msgstr "¿Desea eliminar los ficheros adjuntos de los mensajes seleccionados?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New messages received"
+#~ msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)"