diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-04-24 06:07:10 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-04-24 06:07:10 +0000 |
commit | a1d16d5c974ca414b1b6234bfd34c78ae0f97d18 (patch) | |
tree | 43a45cb0494793d76b6e5f1466d217d6aecc1530 /po/es.po | |
parent | 8390e12e45f209a0174318ed529068595c7f70d3 (diff) |
added option of excluded addresses/domains for recipients confirmation.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1985 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 578 |
1 files changed, 291 insertions, 287 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 14:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 00:47+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuración guardada.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:568 +#: libsylph/prefs_common.c:570 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de correo basura (manual)" -#: libsylph/prefs_common.c:571 +#: libsylph/prefs_common.c:573 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de correo basura" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" "en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519 -#: src/compose.c:5040 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5086 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción" msgid "Add Address to Book" msgstr "Añadir dirección a la agenda" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3154 src/prefs_toolbar.c:86 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3200 src/prefs_toolbar.c:86 #: src/select-keys.c:322 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/_Pegar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2325 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -991,17 +991,17 @@ msgstr "Agenda de direcciones" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3099 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3145 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3116 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3162 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3133 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3179 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2182 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6316 src/main.c:742 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6362 src/main.c:742 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "El fichero %s no existe\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4134 +#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4180 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." @@ -1618,33 +1618,33 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "" -#: src/compose.c:2985 src/compose.c:3011 +#: src/compose.c:3031 src/compose.c:3057 msgid "Check recipients" msgstr "" -#: src/compose.c:3031 +#: src/compose.c:3077 #, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/compose.c:3044 src/compose.c:4906 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3090 src/compose.c:4952 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/compose.c:3066 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3112 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:3159 +#: src/compose.c:3205 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:3244 +#: src/compose.c:3290 msgid "can't get recipient list." msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios." -#: src/compose.c:3264 +#: src/compose.c:3310 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1652,27 +1652,27 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta de correo antes de enviar." -#: src/compose.c:3278 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3324 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ." -#: src/compose.c:3328 +#: src/compose.c:3374 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida." -#: src/compose.c:3366 +#: src/compose.c:3412 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "No se encontró ninguna clave asociada al ID de clave seleccionado " "actualmente «%s»." -#: src/compose.c:3494 src/compose.c:3833 src/compose.c:3896 src/compose.c:4016 +#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3879 src/compose.c:3942 src/compose.c:4062 msgid "can't change file mode\n" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3573 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo como %s de todas formas?" -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3579 msgid "Code conversion error" msgstr "Error en la conversión de códigos" -#: src/compose.c:3619 +#: src/compose.c:3665 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1700,15 +1700,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:3623 +#: src/compose.c:3669 msgid "Line length limit" msgstr "Límite de longitud de línea" -#: src/compose.c:3785 +#: src/compose.c:3831 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Cifrando con copia oculta" -#: src/compose.c:3786 +#: src/compose.c:3832 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1722,89 +1722,89 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:3976 +#: src/compose.c:4022 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n" -#: src/compose.c:3994 +#: src/compose.c:4040 msgid "queueing message...\n" msgstr "poniendo en la cola...\n" -#: src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:4128 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:4089 +#: src/compose.c:4135 msgid "can't queue the message\n" msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n" -#: src/compose.c:4129 +#: src/compose.c:4175 #, fuzzy, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "El fichero %s no existe\n" -#: src/compose.c:4138 +#: src/compose.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4784 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:4899 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando ventana de composición...\n" -#: src/compose.c:4980 +#: src/compose.c:5026 msgid "PGP Sign" msgstr "Firmar con PGP" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:5029 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifrar con PGP" -#: src/compose.c:5021 src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:5067 src/compose.c:6181 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5030 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:5076 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6030 +#: src/compose.c:6076 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:6048 +#: src/compose.c:6094 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:6117 +#: src/compose.c:6163 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:6137 src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/compose.c:6183 src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:6160 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6206 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:6161 +#: src/compose.c:6207 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:6251 +#: src/compose.c:6297 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n" -#: src/compose.c:6313 +#: src/compose.c:6359 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1813,48 +1813,48 @@ msgstr "" "El editor externo aún esta activo.\n" "¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6650 src/mainwindow.c:2977 +#: src/compose.c:6696 src/mainwindow.c:2977 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Configurar barra de herramientas..." -#: src/compose.c:6770 src/compose.c:6775 src/compose.c:6781 +#: src/compose.c:6816 src/compose.c:6821 src/compose.c:6827 msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." -#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:6918 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheros" -#: src/compose.c:6895 +#: src/compose.c:6941 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:6930 +#: src/compose.c:6976 msgid "Save message" msgstr "Guardar mensaje" -#: src/compose.c:6931 +#: src/compose.c:6977 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6979 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: src/compose.c:6975 +#: src/compose.c:7021 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7023 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1957 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Fallo al reconstruir el árbol de carpetas." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1901 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "Basura" @@ -4096,21 +4096,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:702 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:704 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:711 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:714 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Privacidad" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2243 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2271 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:922 src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4286,8 +4286,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1657 -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1084 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -4620,85 +4620,85 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_common_dialog.c:683 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common_dialog.c:706 +#: src/prefs_common_dialog.c:709 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:708 +#: src/prefs_common_dialog.c:711 msgid "Junk mail" msgstr "Correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:714 +#: src/prefs_common_dialog.c:717 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/prefs_common_dialog.c:768 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:1200 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 src/prefs_common_dialog.c:1214 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:791 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:2486 -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:813 src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_common_dialog.c:824 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes." -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén local" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:841 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:844 +#: src/prefs_common_dialog.c:847 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common_dialog.c:901 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:931 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4706,15 +4706,15 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:938 +#: src/prefs_common_dialog.c:942 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 msgid "MIME header" msgstr "Cabecera MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:959 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4724,186 +4724,190 @@ msgstr "" "Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n" "RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1441 +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 src/prefs_common_dialog.c:1469 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generales" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1090 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1120 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1124 src/prefs_common_dialog.c:2477 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1103 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1113 +#: src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1133 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1183 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1189 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Autoguardar a borrador" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "Spell checking" msgstr "Comprobación ortográfica" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1252 +#: src/prefs_common_dialog.c:1280 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activar comprobación ortográfica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1382 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Default language:" msgstr "Idioma por omisión:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Text font" msgstr "Tipografía del texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1461 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Folder View" msgstr "Vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1469 +#: src/prefs_common_dialog.c:1497 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1499 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1480 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1523 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1501 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1520 src/prefs_common_dialog.c:2873 -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1548 src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2939 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificación de caracteres por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1577 +#: src/prefs_common_dialog.c:1605 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1591 +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4911,11 +4915,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1681 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4923,84 +4927,84 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n" "como caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1682 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1741 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 src/prefs_common_dialog.c:1765 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1732 +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1745 +#: src/prefs_common_dialog.c:1773 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1779 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1779 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common_dialog.c:1781 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1895 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activar el control del correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Learning command:" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 msgid "(Select preset)" msgstr "(Escoger preselección)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1913 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Not Junk" msgstr "No basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Classifying command" msgstr "Orden de clasificación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1967 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5008,205 +5012,205 @@ msgstr "" "Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta " "cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son." -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta." -#: src/prefs_common_dialog.c:1978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2006 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2009 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2012 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2017 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2059 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2034 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión." -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2093 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2162 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Remember last selected message" msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir Entrada al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2203 +#: src/prefs_common_dialog.c:2231 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Display tray icon" msgstr "Mostrar icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar al icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2219 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "External commands" msgstr "Órdenes externas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2312 +#: src/prefs_common_dialog.c:2340 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2381 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2385 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886 -#: src/prefs_common_dialog.c:3907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 src/prefs_common_dialog.c:3914 +#: src/prefs_common_dialog.c:3935 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador web por omisión)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5216,275 +5220,275 @@ msgstr "" "modificados por otras aplicaciones.\n" "Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2661 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2635 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:2672 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2647 +#: src/prefs_common_dialog.c:2675 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2676 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 +#: src/prefs_common_dialog.c:2678 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2680 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2681 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2655 +#: src/prefs_common_dialog.c:2683 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2684 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2667 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2668 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2671 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2675 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2676 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2679 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día de la semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2850 +#: src/prefs_common_dialog.c:2878 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2852 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2853 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2855 +#: src/prefs_common_dialog.c:2883 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2856 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2858 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2859 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2860 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2861 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2863 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2893 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common_dialog.c:2866 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2957 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3046 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3077 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:3144 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3150 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5508,11 +5512,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5526,7 +5530,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5538,19 +5542,19 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3469 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado." -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775 +#: src/prefs_common_dialog.c:3479 src/prefs_common_dialog.c:3803 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 src/prefs_common_dialog.c:3784 +#: src/prefs_common_dialog.c:3482 src/prefs_common_dialog.c:3812 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" |