diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/it.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 6123 |
1 files changed, 6123 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..1184b64d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,6123 @@ +# Italian translation of Sylpheed pot file +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it> 2001-2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 11:30+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo " +"nei termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free " +"Software Foundation; sia la versione 2, o (a vostra scelta) una versione " +"successiva.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA UNA " +"GARANZIA; senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' " +"AD UN PARTICOLARE SCOPO. Consultare la licenza GNU General Public License " +"per ulteriori dettagli.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License " +"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Trovata l'etichetta: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n" +"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Apertura della finestra di modifica dell'account...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Creazione della finestra di modifica dell'account...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Modifica degli account" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"I nuovi messaggi saranno controllati in questo ordine. Spuntare le caselle " +"nella\n" +"colonna «G» per consentire il recupero dei messaggi attraverso «Ricevi " +"tutti»." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr " Aggiungi " + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr " Modifica " + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Elimina " + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Imposta come account predefinito " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Elimina account" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Eliminare questo account?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+No" + +#: src/action.c:328 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Impossibile ricevere il file del messaggio %d" + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Impossibile ricevere una parte del messaggio." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Impossibile ricevere parte di un messaggio composto." + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" +"perchè contiene %%f, %%F o %%p." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Il comando non può essere avviato. La creazione della pipe è fallita.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile fare il fork per eseguire il comando seguente:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Avvio: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Terminato: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Azione di input/output" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Invia " + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: src/action.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Inserire l'argomento per l'azione seguente:\n" +"(«%%h» verrà sostituito con l'argomento)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Argomento nascosto dell'azione utente" + +#: src/action.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Inserire l'argomento per l'azione seguente:\n" +"(«%%u» verrà sostituito con l'argomento)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Argomento dell'azione utente" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Note" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Selezione della cartella della rubrica" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_File" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_File/Nuova _rubrica" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_File/Nuova _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_File/Nuovo _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_File/_Nuovo server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_File/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_File/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_File/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_File/_Salva" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_File/_Chiudi" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Indirizzo" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Indirizzo/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Indirizzo/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_indirizzo/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/S_trumenti" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/S_trumenti/Importa file _LDIF" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/A_iuto" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/A_iuto/I_nformazioni" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Nuovo _indirizzo" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nuovo _gruppo" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Nuova _cartella" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/Eli_mina" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Rubrica" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Cerca" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Elimina l'indirizzo(i)" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Eliminare l'indirizzo(i)?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Eliminare la cartella E tutti gli indirizzi in «%s» ? \n" +"Eliminando solo la cartella, gli indirizzi saranno spostati nella cartella " +"di origine." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Solo la cartella" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Cartella e indirizzi" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Eliminare «%s» ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare il file indice." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Vecchia rubrica convertita,\n" +"impossibile salvare il nuovo file indice dell'indirizzo" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica,\n" +"ma ho creato nuovi file vuoti della rubrica." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica,\n" +"impossibile creare i nuovi file della rubrica." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica,\n" +"e impossibile creare i nuovi file della rubrica." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Errore di conversione della rubrica" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Conversione della rubrica" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Errore nella rubrica" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Impossibile leggere l'indice dell'indirizzo" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Vecchia rubrica convertita, impossibile salvare il nuovo file indice " +"dell'indirizzo" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica, ma ho creato nuovi file vuoti della " +"rubrica." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica, impossibile creare i nuovi file della " +"rubrica." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica e impossibile creare i nuovi file della " +"rubrica." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Errore di conversione della rubrica" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Conversione della rubrica" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Server LDAP" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Indirizzo comune" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Indirizzo personale" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Creazione della finestra di dialogo dell'allarme...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Blu cielo" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Niente" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Aggiungi..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Rimuovi" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Proprietà..." + +#: src/compose.c:468 +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_File/In_via" + +#: src/compose.c:470 +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_File/Invia _più tardi" + +#: src/compose.c:473 +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_File/_Salva nella cartella «Bozze»" + +#: src/compose.c:475 +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_File/Sa_lva e mantieni l'editazione" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_File/_Allega file" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_File/_Inserisci file" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_File/Inserisci fi_rma" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Modifica/_Annulla" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Modifica/_Ripeti" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Modifica/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Modifica/_Taglia" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Modifica/_Copia" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Modifica/_Incolla" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Modifica/Incolla co_me citazione" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Un carattere indietro" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Un carattere avanti" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Una parola indietro" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Una parola avanti" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Inizio riga" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Fine riga" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Riga precedente" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Riga successiva" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina carattere indietro" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina carattere avanti" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina parola indietro" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina parola avanti" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina riga" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Modifica/A_vanzato/Elimina fino al termine riga" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Modifica/A capo _paragrafo attuale" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe" + +#: src/compose.c:570 +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/_Visualizza" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Visualizza/_A" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Visualizza/_Cc" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Visualizza/_Bcc" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Visualizza/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Visualizza/_Seguito di" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Visualizza/R_ighello" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Visualizza/Alle_gato" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/S_trumenti/_Rubrica" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/S_trumenti/_Modello" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/S_trumenti/A_zioni" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/S_trumenti/---" + +#: src/compose.c:588 +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/_Strumenti/Modifica con l'_editor esterno" + +#: src/compose.c:592 +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Strumenti/Firma P_GP" + +#: src/compose.c:593 +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Strumenti/_Cifratura PGP" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: il file non esiste\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Impossibile ricevere parte del testo\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Errore del formato del segno di citazione." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Il file %s non esiste\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Il file %s è vuoto." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Impossibile leggere %s." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Messaggio: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Modificato]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Composizione messaggio %s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Composizione messaggio %s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Il destinatario non è specificato." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n" +"Scegliere un account di posta prima dell'invio." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "" +"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» " +"attualmente selezionato." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Impossibile convertire la codifica del carattere del messaggio da\n" +"%s a %s.\n" +"Spedirlo comunque?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "impossibile scrivere le intestazioni\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "accodamento messaggio...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "impossibile accodare il messaggio\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Invia più tardi" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Bozze" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salva nella cartella «Bozze»" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisce il file" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Allega il file" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserisce la firma" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Modifica con l'editor esterno" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "A capo riga" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Tipo MIME non valido." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Il file non esiste o è vuoto." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Nome del file" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora attivo.\n" +"Forzare la conclusione del processo?\n" +"group id del processo: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Group id del processo terminato: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "File temporaneo: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Impossibile scrivere sul file\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Impossibile accodare il messaggio." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Selezione del file" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Scarta il messaggio" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "nella cartella «Bozze»" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Applicare il modello «%s» ?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Applica il modello" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Modifica l'indirizzo" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Aggiunta di una nuova persona" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Modifica dei dettagli della persona" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Deve essere fornito un indirizzo e-mail." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Devono essere forniti un nome e un valore." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Modifica i dati della persona" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome da visualizzare" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Ultimo nome" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Primo nome" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nick" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Dati essenziali" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Attibuti user" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Il file sembra essere ok." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Il file non sembra essere un formato valido della rubrica." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Modifica la rubrica" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Controllo file " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Aggiunta di una nuova rubrica" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Deve essere fornito un nome del gruppo." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Modifica i dati del gruppo" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome del gruppo" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Indirizzi nel gruppo" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Indirizzi disponibili" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"Sposta gli indirizzi di e-mail da o in un gruppo con i pulsanti freccia" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Modifica i dettagli del gruppo" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Aggiunta di un nuovo gruppo" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Modifica la cartella" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Il file non sembra essere in formato JPilot." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Seleziona il file JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Modifica la voce JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Voce(i) addizionale dell'indirizzo e-mail" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Aggiunta di una nuova voce JPilot" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Connesso al sever con successo" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Modifica il server LDAP" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome dell'host" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Controllo server " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Ricerca base" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri di ricerca" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Reimposta " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Password" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (secondi)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Numero massimo di voci" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Essenziale" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Esteso" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Aggiunta di un nuovo server LDAP" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Modifica LDAP - Seleziona la ricerca base" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Ricerca base(i) disponibile" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Impossibile leggere la ricerca base(i) dal server - impostarla manualmente" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Il file non sembra essere in formato VCard." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Selezione del file VCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Modifica la voce vCard" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Aggiunta di una nuova voce vCard" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Specificare la cartella di origine e il file mbox." + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Directory di origine:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "File su cui esportare:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " Seleziona... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Seleziona il file da esportare" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "la scrittura della configurazione sul file è fallita\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Selezione della cartella" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "In entrata" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Inviata" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "«%c» non può essere incluso nel nome della cartella." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "La cartella «%s» esiste già." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Crea _nuova cartella..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/_Rinomina cartella..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Elimina cartella" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +msgid "/Empty _trash" +msgstr "/Svuo_ta cestino" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Controllo nuovi messaggi" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/R_icostruisci l'albero cartella" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Ricerca _messaggi..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +msgid "/Down_load" +msgstr "/Sc_arica" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/_Iscrizione newsgroup..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/_Rimuovi newsgroup..." + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Creazione della vista della cartella...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "Tot." + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Analisi della cartella %s..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Ricostruisco l'albero della cartella" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "L'albero della cartella sarà ricostruito. Continuo?" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Sto ricostruendo l'albero della cartella..." + +#: src/folderview.c:723 +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "La ricostruzione delll'albero della cartella è fallita." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Sto ricostruendo tutti gli alberi della cartella..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "La cartella %s è selezionata\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Sto scaricando i messaggi in %s ..." + +#: src/folderview.c:1723 +#, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Si è verificato un errore scaricando i messaggi in «%s»." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Immettere il nome della nuova cartella:\n" +"(se si vuole creare una catella per memorizzare sottocartelle,\n" +" aggiungere «/» alla fine del nome)" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Inserire il nuovo nome per «%s»:" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Rinomina la cartella" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di «%s» saranno eliminati.\n" +"Eliminare?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Elimina la cartella" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Rimuovere la casella postale «%s» ?\n" +"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Rimuovi la casella postale" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Eliminare l'account IMAP4 «%s»?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Elimino l'account IMAP4" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Eliminare il newsgroup «%s» ?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Elimino il newsgroup" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Eliminare l'account delle news «%s» ?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Elimino l'account delle news" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Iscrizione al newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Seleziona i newsgroup a cui iscriversi." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Trova i gruppi:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Ricerca " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nome del newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Rinfresca" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderato" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "sola lettura" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "ricevuti %d newsgroup (%s letti)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroup:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Nessun mittente)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nessun oggetto)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Creazione della vista dell'immagine...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Impossibile caricare l'immagine." + +#: src/imap.c:455 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "impossibile cancellare\n" + +#: src/imap.c:1421 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n" + +#: src/imap.c:1464 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "impossibile chiudere la cartella\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "la cartella radice %s non esiste\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Impossibile creare «%s»\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "impossibile creare la casella postale\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "impossibile ricevere la busta\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "impossibile ricevere il namespace\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(spedizione del file...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "impossibile aggiungere a %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "impossibile copiare %s in %s\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "File da importare:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Directory di destinazione:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Selezione del file da importare" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Specificare il nome della rubrica e del file da importare." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Seleziona e rinomina i nomi del campo LDIF da importare." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "File importato." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Seleziona un file." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Deve essere fornito un nome per la rubrica." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Errore leggendo i campi LDIF." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "File LDIF importato con successo." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Seleziona il file LDIF" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Campo LDIF" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome dell'attributo" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Attibuto" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Rubrica :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Nome del file:" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Record :" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Precedente" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Info sul file" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Attibuti" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Recupero i nuovi messaggi" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Attesa" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancellato" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Recupero" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Fatto (ricevuti %d messaggio(i) (%s))" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Fatto (non ci sono nuovi messaggi)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione fallita" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: src/inc.c:559 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Finito (%d nuovo(i) messaggio(i))" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Finito (non ci sono nuovi messaggi)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Ci sono stati degli errori durante la ricezione della posta." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "ricezione dei nuovi messaggi dell'account %s...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Recupero i nuovi messaggi" + +#: src/inc.c:679 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Connessione al server POP3: %s..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione..." + +#: src/inc.c:768 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Ricezione dei messaggi da %s..." + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Eliminazione del messaggio %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Esco" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Ricezione di (%d messaggio(i) ricevuti (%s))" + +#: src/inc.c:1075 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connessione fallita." + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta." + +#: src/inc.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Spazio su disco esaurito." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Impossibile scrivere il file." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Errore del socket." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "La casella postale è bloccata." + +#: src/inc.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"La casella postale è bloccata:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione fallita." + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Autenticazione fallita:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "La sessione è andata in timeout." + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Incorporazione cancellata\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Inserire la password di %s su %s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Inserire la password" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Log del protocollo" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Il file «%s» esiste già.\n" +"Impossibile creare la cartella." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG non è installato correttamente, o questa versione è troppo vecchia.\n" +"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" apre la finestra di composizione con allegati\n" +" i file specificati" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive riceve i nuovi messaggi" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all riceve i nuovi messaggi di tutti gli account" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send invia tutti i messaggi accodati" + +#: src/main.c:409 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale dei messaggi" + +#: src/main.c:410 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [cartella]...\n" +" mostra lo stato di ogni cartella" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug modalità di debug" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Messaggi accodati" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_File/Ca_rtella" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_File/Ca_rtella/Eli_mina cartella" + +#: src/mainwindow.c:459 +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_File/_Casella postale" + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_File/_Casella postale/_Aggiungi casella postale..." + +#: src/mainwindow.c:461 +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/_File/_Casella postale/Rimuovi ca_sella postale" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_File/_Casella postale/---" + +#: src/mainwindow.c:463 +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/_File/_Casella postale/_Controllo nuovi messaggi" + +#: src/mainwindow.c:465 +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_File/_Casella postale/Controllo nuovi mess_aggi in tutte le cartelle" + +#: src/mainwindow.c:468 +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_File/_Casella postale/R_icostruisci l'albero cartella" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_File/_Importa file mbox..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_File/Esp_orta file mbox..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_File/S_vuota cestino" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_File/Sa_lva come..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_File/Stam_pa..." + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_File/Lavora offli_ne" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_File/_Esci" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/_Modifica/Seleziona t_hread" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio attuale..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/_Modifica/Ricerca _messaggi..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/A_lbero cartella" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra degli _strumenti" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra degli _strumenti/Icone _e testo" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra degli _strumenti/I_cone" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra degli _strumenti/_Testo" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra degli _strumenti/_Niente" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di s_tato" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Visualizza/Albero _cartella separato" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Visualizza/Vista m_essaggio separata" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per n_umero" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dim_ensione" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dest_inatario" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per colore etic_hetta" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _segno" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per non le_tti" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per a_llegato" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/No_n ordinare" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Ascendente" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Dis_cendente" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Visualizza/Vista _thread" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Visualizza/E_spandi tutti i thread" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Visualizza/Nascondi tutti i t_hread" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Visualizza/I_mposta voci da visualizzare..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio preced_ente" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio successi_vo" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio non letto p_recedente" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio non _letto successivo" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo pre_cedente" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nu_ovo successivo" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _segnato precedente" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio se_gnato successivo" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio etic_hettato precedente" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio e_tichettato successivo" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Cartella di_fferente..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (IS_O-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (I_SO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Ciri_llico (KOI8-U)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (_Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Gia_pponese (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (S_hift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Corea_no (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Tailandese (TIS-_620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Tailan_dese (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Visualizza/Sorgente messagg_io" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Visualizza/Mostra intesta_zioni" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Visualizza/A_ggiorna sommario" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/M_essaggio" + +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/M_essaggio/Rice_vi" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/M_essaggio/Rice_vi/Ricevi dall'a_ccount attuale" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/M_essaggio/Rice_vi/Ricevi da _tutti gli account" + +#: src/mainwindow.c:661 +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/M_essaggio/Rice_vi/Cancella in rice_zione" + +#: src/mainwindow.c:663 +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/M_essaggio/Rice_vi/---" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/M_essaggio/Invia messa_ggi accodati" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/M_essaggio/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/M_essaggio/Rispondi _a" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/M_essaggio/Rispondi _a/_tutti" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/M_essaggio/Rispondi _a/_mittente" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/M_essaggio/Rispondi _a/mailing _list" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/M_essaggio/_Inoltra" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/M_essaggio/Rispe_disci" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/M_essaggio/Sp_osta..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "M_essaggio/_Copia..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/M_essaggio/Eli_mina" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/M_essaggio/_Segna" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/Segn_a" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/To_gli segno" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/Segna co_me non letto" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/Segna come _letto" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/M_essaggio/_Segna/Segna come tutti l_etti" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/M_essaggio/Rimodi_fica" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/S_trumenti/Aggiungi mittente alla ru_brica" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/S_trumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella" + +#: src/mainwindow.c:702 +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/S_trumenti/Filtra i messaggi _selezionati" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/A_utomaticamente" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _Da" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _A" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con l'_Oggetto" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/S_trumenti/Elimina messaggi _duplicati" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/S_trumenti/Ese_gui" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/S_trumenti/Finestra di _log" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Configurazione" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Configurazione/Preferenze _comuni..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/_Configurazione/Configurazione _filtri..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Configurazione/Mo_dello..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Configurazione/_Azioni..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Configurazione/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per l'account attuale..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Configurazione/_Modifica account..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Configurazione/Ca_mbia account attuale" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/A_iuto/_Manuale" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/A_iuto/_Manuale/Ingl_ese" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/A_iuto/_Manuale/_Giapponese" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/A_iuto/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/A_iuto/_FAQ/Ingl_ese" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Tedesco" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Spagnolo" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Francese" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Italiano" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/A_iuto/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Creazione della finestra principale...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "niente" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Cambio del tipo di separazione della finestra da %d a %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "Siete offline. Andare online?" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Aggiunta di una casella postale" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Inserire la posizione della casella postale.\n" +"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n" +"esaminata automaticamente." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "La casella postale «%s» esiste già." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella postale" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"La creazione della casella postale è fallita.\n" +"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di " +"scrittura." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Vista cartella" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Vista messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Rispondi" + +#: src/mainwindow.c:2073 +msgid "/Reply to _all" +msgstr "/Rispondi a _tutti" + +#: src/mainwindow.c:2074 +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Rispondi _al mittente" + +#: src/mainwindow.c:2075 +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Rispondi alla mailing _list" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Inoltra" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Inoltra com_e allegato" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Rispe_disci" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Ricevi" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Include la nuova posta" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Ricevi tutti" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Invia i messaggi accodati" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Componi" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Compone un nuovo messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Risponde al messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Rispondi tutti" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Risponde a tutti" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Inoltra il messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Elimina il messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Esegue le operazioni segnate" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Successivo messaggio non letto" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Preferenze" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Preferenze comuni" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Impostazione dell'account" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online." + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline." + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Uscire da questo programma?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Ricezione in %s dei messaggi da %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "formato mbox non valido: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "mbox non valida: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"trovato un Da senza la sequenza di escape:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "trovati %d messaggi.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "se possibile usare «flock» al posto di «file».\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "impossibile creare %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "la casella postale è occupata da un altro processo, attendo...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "tipo di lock non valido\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "impossibile troncare a zero la casella postale.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Esportazione dei messaggi da %s in %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Trova nel messaggio attuale" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Testo da trovare:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuscole/minuscole" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Ricerca all'indietro" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Ricerca fallita" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "La stringa ricercata non è stata trovata." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio; continuo dalla fine?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio; continuo dall'inizio?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Ricerca terminata" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Creazione della vista del messaggio...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivere" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Inserire la riga di comando per la stampa:\n" +"(«%s» verrà sostituito col nome del file)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"La riga di comando per la stampa non è valida:\n" +"«%s»" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "impossibile aprire il file delle segnature.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "la cartella sorgente é identica a quella di destinazione.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Copia del messaggio %s%c%d in %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Apri" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/A_pri con..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Mostra come testo" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Sa_lva come..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/_Controlla firma" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Creazione della vista MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Seleziona «Controlla firma» per controllare" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Apri con" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" +"(«%s» verrà sostituito col nome del file)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: «%s»" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Creazione della connessione NNTP con %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riconnessione...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "ricezione dell'articolo %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "impossibile recuperare la lista dei newsgroup\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "impossibile recuperare l'articolo %d\n" + +#: src/news.c:735 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "non ci sono nuovi articoli.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "ricezione di xover %d - %d in %s...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "impossibile ricevere xover\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xover.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "riga xover non valida: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xhdr.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "errore del protocollo: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "errore del protocollo\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dell'articolo\n" + +#: src/nntp.c:363 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del comando\n" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[nessun user id]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sInserire la passphrase per:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Passphrase sbagliata! Provare ancora...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Errore nel protocollo POP3\n" + +#: src/pop.c:252 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Eliminazione del messaggio scaduto %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Salto il messaggio %d (%d byte)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "la casella postale è bloccata\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "timeout della sessione \n" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "impossibile avviare la sessione TLS\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'autenticazione\n" + +#: src/pop.c:681 +msgid "command not supported\n" +msgstr "comando non supportato\n" + +#: src/pop.c:685 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la sessione POP3\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Lettura della configurazione...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Trovato %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "La lettura della configurazione è finita.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "La configurazione è stata salvata.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Apertura della finestra delle preferenze degli account...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Account%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Preferenze per il nuovo account" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Preferenze dell'account" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Creazione della finestra delle preferenze degli account...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Ricevi" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Nome di questo account" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Informazioni personali" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Informazioni sui server" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +# src/prefs_account.c:634 +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Nessuno (locale)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Questo server richiede l'autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Server delle news" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server per la ricezione" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Server SMTP (spedisce)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "User ID" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/prefs_account.c:993 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Usa l'autenticazione sicura (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Rimuovi i messaggi sul server dopo averli ricevuti" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Rimuovi dopo " + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr " giorni" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 giorni: rimuovi immediatamente)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Scarica tutti i messaggi sul server" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limite della dimensione da ricevere di" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtra i messaggi in ricezione" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Inbox predefinita" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(I messaggi non filtrati saranno memorizzati in questa cartella)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metodo di autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "«Ricevi tutti» controlla i nuovi messaggi su questo account" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Genera ID messaggio" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Modifica... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Lasciando vuote queste voci verranno usate\n" +"la stessa user ID e password della ricezione." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" + +#: src/prefs_account.c:1349 +msgid "Command output" +msgstr "Output del comando" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi a" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Cifra il messaggio per predefinizione" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Firma il messaggio per predefinizione" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Usa il formato ASCII-armato per la cifratura" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Usa la firma con il testo in chiaro" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Chiave della firma" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Usa la chiave predefinita di GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Scegli la chiave per il tuo indirizzo email" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Specifica la chiave manualmente" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "ID user o chiave:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Non usare SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Usa SSL per la connessione POP3" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Usa il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Usa SSL per la connessione IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Usa SSL per la connessione NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Invio (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Usa SSL per la connessione SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Usa SSL non bloccato" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "(Disattivare se si hanno problemi nella connessione SSL)" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Specifica la porta SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Specifica la porta POP3" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Specifica la porta IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Specifica la porta NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Specifica il nome di dominio" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Directory del server IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Metti i messaggi spediti in" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Metti i messaggi abbozzati in" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Mettei i messaggi eliminati in" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Non è stato immesso il nome dell'account." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Non è stato immesso l'indirizzo di posta." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Non è stato immesso il server SMTP." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Non è stato immesso lo user ID." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Non è stato immesso il server POP3." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Non è stato immesso il server IMAP4." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Non è stato immesso il server NNTP." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Non è raccomandato l'uso del vecchio stile ASCII-armato\n" +"per i messaggi cifrati. Non è compatibile con\n" +"RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:168 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configurazione delle azioni" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nome del menù:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Riga di comando:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Nome del menù:\n" +" Usare / nel nome del menù per creare i sottomenù.\n" +"Riga di comando:\n" +" Iniziare con:\n" +" | per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n" +" > per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n" +" * per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n" +" Finire con:\n" +" | per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del " +"comando\n" +" >per inserire l'output del comando senza sostituire il vecchio testo\n" +" & per avviare il comando in maniera asincrona\n" +" Usare:\n" +" %f per il nome del file del messaggio\n" +" %F per la lista dei nomi di file dei messaggi selezionati\n" +" %p per la parte del messaggio selezionato\n" +" %u per l'argomento fornito dall'utente\n" +" %h per l'argomento nascosto fornito dall'utente\n" +" %s per la selezione del testo" + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr " Sostituisci " + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Aiuto sintassi " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Azioni registrate" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Nuovo)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Il nome del menù non è impostato." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "I due punti «:» non sono ammessi nel nome del menù." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Il nome del menù è troppo lungo." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "La riga di comando non è impostata." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Il nome del menù e il comando sono troppo lunghi." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Il comando\n" +"%s\n" +"ha un errore di sintassi." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Elimina l'azione" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Eliminare questa azione?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Creazione della finestra delle preferenze comuni...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Preferenze comuni" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Programma esterno" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Spool locale" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Incorpora dallo spool" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtra quando incorpori" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "Percorso dello spool" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Controllo automatico nuova posta" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "ogni" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(i)" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Massimo numero di articoli da scaricare\n" +"(0 significa illimitato)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Usa il programma esterno per l'invio" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Codifica usata in uscita" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatica (Raccomandata)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greco (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirillico (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirillico (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirillico (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Giapponese (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tailandese (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandese (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica\n" +"ottimale per la località attuale." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Codifica di trasferimento" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata\n" +"quando il corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Separatore della firma" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Inserisci automaticamente" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Livello di annulla" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "caratteri" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "A capo nella citazione" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "A capo durante l'input" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "A capo prima dell'invio" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Cita il messaggio quando rispondi" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Formato della risposta" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Simbolo di citazione" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Formato di inoltro" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Descrizione dei simboli " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "lettere" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Vista sommario" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Espandi i thread" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Formato della data" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n" +"carattere ASCII (solo Giapponese)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Spazio tra le righe" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Lascia spazio all'inizio" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Mezza pagina" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Scorrimento uniforme" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: src/prefs_common.c:1818 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Controlla automaticamente le firme" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Scade dopo" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuto(i)" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Impostando a «0» si conserverà la passphrase\n" +"per l'intera sessione)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" + +#: src/prefs_common.c:1976 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n" +"se questa è inattiva)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Finestra di ricezione" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Mostra la finestra di ricezione" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Solo in ricezione manuale" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "" +"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Browser web" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "In uscita" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Chiedi la conferma all'uscita" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Svuota il cestino all'uscita" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Chiedi prima di svuotare" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Timeout del socket I/O:" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "secondo(i)" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "il nome completo del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "il nome abbreviato del mese" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "il nome completo del mese" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "il numero del secolo (anno/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "il giorno del mese come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "il mese come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "i minuti come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM o PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "i secondi come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "il giorno della settimana come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "la data preferita per la località attuale" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "le ultime due cifre dell'anno" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "l'anno come numero decimale" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Specificatore" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Impostazione dei colori del messaggio" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Testo citato - Primo livello" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Testo citato - Secondo livello" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Testo citato - Terzo livello" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "Link URI" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Ricicla i colori di citazione" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Scelta del colore per l'URI" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Descrizione dei simboli" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Data\n" +"Da\n" +"Nome completo del mittente\n" +"Nome del mittente\n" +"Iniziali del mittente\n" +"Oggetto\n" +"A\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"ID-Messaggio" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Se è impostato x, mostra expr" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Corpo del messaggio\n" +"Corpo del messaggio citato\n" +"Corpo del messaggio senza firma\n" +"Corpo del messaggio citato senza firma\n" +"Percentuale" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Backslash\n" +"Punto interrogativo\n" +"Parentesi graffa aperta\n" +"Parentesi graffa chiusa" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Selezione del carattere" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Associazioni dei tasti" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Seleziona la preimpostazione delle associazioni dei tasti.\n" +"Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n" +"un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vecchio sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Il nome dell'intestazione non è impostato." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Elimina l'intestazione" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Eliminare questa intestazione?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Creazione della finestra di impostazione dell'intestazione...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Mostra l'impostazione dell'intestazione" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Nome dell'intestazione" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Intestazioni visualizzate" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Intestazioni nascoste" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Lettura della configurazione delle intestazioni visualizzate...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Scrittura della configurazione delle intestazioni visualizzate...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Questa intestazione è già nella lista." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Impostazione dei filtri" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/prefs_filter.c:239 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/prefs_filter.c:289 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Elimina la regola" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Eliminare questa regola?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +msgid "Filter rule" +msgstr "Regola del filtro" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "Se qualcuna delle seguenti condizioni corrisponde" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "Se tutte le seguenti condizioni corrispondono" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "Eseguire le seguenti azioni:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "A o Cc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +msgid "Any header" +msgstr "Qualsiasi intestazione" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +msgid "Edit header..." +msgstr "Modifica intestazione..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo messaggio" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "Risultato del comando" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +msgid "doesn't contain" +msgstr "non contiene" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "corrisponde alla esp.reg." + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "non corrisponde alla esp. reg." + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "è più grande di" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "è più piccolo di" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "è più lungo di" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "è più corto di" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +msgid "Move to" +msgstr "Sposta in" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +msgid "Copy to" +msgstr "Copia in" + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Non ricevere" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +msgid "Delete from server" +msgstr "Elimina dal server" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +msgid "Set mark" +msgstr "Imposta segno" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +msgid "Set color" +msgstr "Imposta colore" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +msgid "Mark as read" +msgstr "Segna come letto" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Inoltra come allegato" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +msgid "Redirect" +msgstr "Rispedisci" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +msgid "Execute command" +msgstr "Esegui comando" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "Ferma valutazione regola" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +msgid "folder:" +msgstr "cartella:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +msgid "address:" +msgstr "indirizzo:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +msgid "Edit header list" +msgstr "Modifica lista intestazione" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +msgid "Header:" +msgstr "Intestazione:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Il nome della regola non è specificato." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +msgid "Command is not specified." +msgstr "Il comando non è specificato." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "Esiste una condizione non valida." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "La cartella di destinazione non è specificata." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "Esiste un'azione non valida." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +msgid "Condition not exist." +msgstr "La condizione non esiste." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +msgid "Action not exist." +msgstr "L'azione non esiste." + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Proprietà della cartella" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Non mostrare [...] o (...) all'inizio dell'oggetto nel sommario" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Elimina [...] o (...) all'inizio dell'oggetto nella risposta" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Applica alle sottocartelle" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "usa anche nella risposta" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Rispondi a:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Segna" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "" +"Creazione della finestra di impostazione delle colonne del sommario...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Impostazione delle voci visibili nel sommario" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Si può modificare\n" +"l'ordine con i tasti Su / Giù oppure trascinando le voci." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Voci disponibili" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Voci visualizzate" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Ritorna al predefinito " + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Nome del modello" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr " Registra " + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Sostituisci " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Simboli " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Modelli registrati" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Errore nel formato del modello." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Elimina il modello" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Eliminare questo modello?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "impossibile prelevare il messaggio %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "L'invio del messaggio accodato %d è fallito.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: «%s»\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "si è verificato un errore durante il recupero dei dati.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Firma non verificata" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Firma non trovata" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma corretta" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "Firma DIFETTOSA" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Errore verificando la firma" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Risultati differenti per le firme" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Errore: Stato sconosciuto" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Firma valida da «%s»" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Firma DIFETTOSA da «%s»" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Impossibile trovare lo user ID per questa chiave." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias «%s»\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Firma fatta a %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Seleziona la chiave per «%s»" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Raccolta delle informazioni per «%s» ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Selezione delle chiavi" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Valore" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Aggiungi una chiave" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Invio di HELO..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +msgid "Sending message..." +msgstr "Invio del messaggio..." + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Invio di EHLO..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Invio di MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Invio" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Invio di RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Invio di DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Esco..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Invio del messaggio (%d di %d byte)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Invio del messaggio" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio." + +#: src/send_message.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Impostazione della casella postale" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Prima si deve impostare la posizione della casella postale.\n" +"Si può usare una casella postale esistente in formato MH\n" +"avendone una.\n" +"In caso di dubbio seleziona semplicemente OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Controllo della firma" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s da «%s»" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "risposta SMTP difettosa\n" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "si è verificato un errore durante la sessione SMTP\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Creazione della finestra del sorgente...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Sorgente del messaggio" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Visualizzazione del sorgente di %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Sorgente" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 non disponibile\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 disponibile\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 non disponibile\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 disponibile\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Metodo SSL non disponibile\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Metodo SSL sconosciuto *BUG DEL PROGRAMMA*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Errore creando il contesto ssl\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Connessione SSL usando %s\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Certificato del server:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Oggetto: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Distributore: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Ricerca dei messaggi" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Corrisponde a qualcuno dei seguenti" + +#: src/summary_search.c:130 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Corrisponde a tutti i seguenti" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Corpo:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Rispondi _a" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Rispondi _a/t_utti" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Rispondi _a/_mittente" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Rispondi _a/mailing _list" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/Spos_ta..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Copia..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/Seg_na" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/Seg_na/Segn_a" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Seg_na/To_gli segno" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/Seg_na/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Seg_na/Segna come _letto" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Colore etic_hetta" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Rim_odifica" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Visualizza/_Sorgente" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/Stam_pa..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "S" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "N" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Creazione della vista del sommario...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Segno del processo" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Esame della cartella (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Non esistono più messaggi non letti" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Non esistono messaggi non letti." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Ricerca ancora" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Non esistono più messaggi nuovi" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Non esistono messaggi nuovi." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Non esistono più messaggi segnati" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Non esistono messaggi segnati." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Non esistono messaggi etichettati." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d eliminato" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d spostato" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d copiato" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " voci selezionate" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Ordinamento del sommario..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Nessuna Data)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Selezione di tutti i messaggi..." + +#: src/summaryview.c:2787 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Costruzione dei thread..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Senza thread..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Senza thread in esecuzione..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "filtraggio..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtraggio..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)." + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "il file %s esiste già\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Creazione della vista del testo...\n" + +#: src/textview.c:576 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Per salvare questa parte, aprire il menù contestuale " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "cliccando con il tasto destro e selezionare «Salva come...», " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"o premere il tasto «y».\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Per mostrare questa parte come testo, selezionare " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"«Mostra come testo», o premere il tasto «t».\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, selezionare " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "«Apri» o «Apri con...», " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "o fare doppio click, o cliccare col pulsante centrale, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "o premere il tasto «l»." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Per controllarla, aprire il menù contestuale cliccando con\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "il tasto destro e selezionare «Controlla firma».\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n" +"apparente (%s).\n" +"Aprirlo comunque?" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" |