diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-10-30 06:48:54 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-10-30 06:48:54 +0000 |
commit | 40ad913f977a5fa22fd39175027effd7e8f069b9 (patch) | |
tree | c254aee1911493d4739bb70a38dc32174a0743bf /po/ja.po | |
parent | 0a7c79643d2a551cf4c62a096f25fae8fe2eaf6b (diff) |
impelmented POP before SMTP.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1254 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 357 |
1 files changed, 183 insertions, 174 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-30 13:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:658 +#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:659 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1693 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:593 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:632 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "MIME タイプ" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 #: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1207 #: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account_dialog.c:1220 +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 +#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1721 #: src/prefs_common_dialog.c:1882 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:525 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "エクスポートファイル:" #: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208 -#: src/prefs_account_dialog.c:919 +#: src/prefs_account_dialog.c:920 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -2605,133 +2605,142 @@ msgstr "完了" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:373 +#: src/inc.c:386 +msgid "Authenticating with POP3" +msgstr "POP3で認証中" + +#: src/inc.c:412 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:455 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:550 src/inc.c:599 +#: src/inc.c:589 src/inc.c:638 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:600 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:570 +#: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:574 +#: src/inc.c:613 msgid "Done (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:580 +#: src/inc.c:619 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:583 +#: src/inc.c:622 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:586 +#: src/inc.c:625 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:596 +#: src/inc.c:635 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:685 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:649 +#: src/inc.c:688 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:658 +#: src/inc.c:697 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:694 +#: src/inc.c:733 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:737 +#, c-format +msgid "%s: Authenticating with POP3" +msgstr "%s: POP3で認証中" + +#: src/inc.c:740 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:716 +#: src/inc.c:759 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:727 +#: src/inc.c:770 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:806 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:849 src/send_message.c:641 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:807 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:855 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:816 +#: src/inc.c:859 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:820 +#: src/inc.c:863 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:824 +#: src/inc.c:867 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:834 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:841 src/send_message.c:651 +#: src/inc.c:884 src/send_message.c:659 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:909 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:887 +#: src/inc.c:930 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1175 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1138 +#: src/inc.c:1181 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1186 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2740,28 +2749,28 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1149 +#: src/inc.c:1192 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1197 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1159 +#: src/inc.c:1202 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 +#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1171 +#: src/inc.c:1214 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1218 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2770,11 +2779,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1181 src/send_message.c:759 +#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:767 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:762 +#: src/inc.c:1229 src/send_message.c:770 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2783,15 +2792,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1191 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1234 src/send_message.c:786 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1270 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1310 +#: src/inc.c:1353 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込" msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:530 +#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 #: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -4022,217 +4031,217 @@ msgstr "" "不正なパスフレーズです! 再入力して下さい...\n" "\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:426 +#: src/prefs_account_dialog.c:427 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:459 +#: src/prefs_account_dialog.c:460 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:478 +#: src/prefs_account_dialog.c:479 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:483 +#: src/prefs_account_dialog.c:484 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:506 +#: src/prefs_account_dialog.c:507 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:663 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 +#: src/prefs_account_dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:589 +#: src/prefs_account_dialog.c:590 msgid "Name of this account" msgstr "このアカウントの名称" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 msgid "Set as default" msgstr "通常使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 +#: src/prefs_account_dialog.c:603 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 +#: src/prefs_account_dialog.c:612 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account_dialog.c:617 +#: src/prefs_account_dialog.c:618 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account_dialog.c:623 +#: src/prefs_account_dialog.c:624 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: src/prefs_account_dialog.c:647 +#: src/prefs_account_dialog.c:648 msgid "Server information" msgstr "サーバ情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824 -#: src/prefs_account_dialog.c:1468 +#: src/prefs_account_dialog.c:669 src/prefs_account_dialog.c:825 +#: src/prefs_account_dialog.c:1466 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932 -#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667 +#: src/prefs_account_dialog.c:671 src/prefs_account_dialog.c:933 +#: src/prefs_account_dialog.c:1483 src/prefs_account_dialog.c:1665 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:672 +#: src/prefs_account_dialog.c:673 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:674 +#: src/prefs_account_dialog.c:675 msgid "None (local)" msgstr "なし (ローカル)" -#: src/prefs_account_dialog.c:687 +#: src/prefs_account_dialog.c:688 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account_dialog.c:726 +#: src/prefs_account_dialog.c:727 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:732 +#: src/prefs_account_dialog.c:733 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:738 +#: src/prefs_account_dialog.c:739 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTPサーバ (送信)" -#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1129 +#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:1130 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1138 +#: src/prefs_account_dialog.c:752 src/prefs_account_dialog.c:1139 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs_account_dialog.c:832 +#: src/prefs_account_dialog.c:833 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:835 +#: src/prefs_account_dialog.c:836 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account_dialog.c:846 +#: src/prefs_account_dialog.c:847 msgid "Remove after" msgstr "メッセージを" -#: src/prefs_account_dialog.c:855 +#: src/prefs_account_dialog.c:856 msgid "days" msgstr "日後に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:872 +#: src/prefs_account_dialog.c:873 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0日: 即座に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:882 +#: src/prefs_account_dialog.c:883 msgid "Download all messages on server" msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する" -#: src/prefs_account_dialog.c:888 +#: src/prefs_account_dialog.c:889 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:574 +#: src/prefs_account_dialog.c:896 src/prefs_filter_edit.c:574 #: src/prefs_filter_edit.c:1003 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account_dialog.c:902 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:910 +#: src/prefs_account_dialog.c:911 msgid "Default inbox" msgstr "標準の受信箱" -#: src/prefs_account_dialog.c:930 +#: src/prefs_account_dialog.c:931 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1099 +#: src/prefs_account_dialog.c:944 src/prefs_account_dialog.c:1100 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 +#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 #: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account_dialog.c:961 +#: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:963 +#: src/prefs_account_dialog.c:964 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_account_dialog.c:975 +#: src/prefs_account_dialog.c:976 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account_dialog.c:992 +#: src/prefs_account_dialog.c:993 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "0を指定すると無制限になります。" -#: src/prefs_account_dialog.c:996 +#: src/prefs_account_dialog.c:997 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1049 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1050 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1057 msgid "Add Date header field" msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1057 +#: src/prefs_account_dialog.c:1058 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1064 +#: src/prefs_account_dialog.c:1065 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1585 #: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1076 +#: src/prefs_account_dialog.c:1077 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account_dialog.c:1084 +#: src/prefs_account_dialog.c:1085 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1160 +#: src/prefs_account_dialog.c:1161 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -4243,189 +4252,189 @@ msgstr "" msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" -#: src/prefs_account_dialog.c:1228 +#: src/prefs_account_dialog.c:1226 msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1237 src/prefs_folder_item.c:331 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1248 +#: src/prefs_account_dialog.c:1246 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1261 +#: src/prefs_account_dialog.c:1259 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1274 +#: src/prefs_account_dialog.c:1272 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +#: src/prefs_account_dialog.c:1325 msgid "Sign message by default" msgstr "標準でメッセージに署名する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1329 +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 msgid "Encrypt message by default" msgstr "標準でメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1329 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1333 +#: src/prefs_account_dialog.c:1331 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1335 +#: src/prefs_account_dialog.c:1333 msgid "Use clear text signature" msgstr "クリアテキスト署名を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1340 +#: src/prefs_account_dialog.c:1338 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +#: src/prefs_account_dialog.c:1346 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1357 +#: src/prefs_account_dialog.c:1355 msgid "Select key by your email address" msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1366 +#: src/prefs_account_dialog.c:1364 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1382 +#: src/prefs_account_dialog.c:1380 msgid "User or key ID:" msgstr "ユーザまたは鍵ID:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493 -#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527 +#: src/prefs_account_dialog.c:1474 src/prefs_account_dialog.c:1491 +#: src/prefs_account_dialog.c:1507 src/prefs_account_dialog.c:1525 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account_dialog.c:1479 +#: src/prefs_account_dialog.c:1477 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499 -#: src/prefs_account_dialog.c:1533 +#: src/prefs_account_dialog.c:1480 src/prefs_account_dialog.c:1497 +#: src/prefs_account_dialog.c:1531 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +#: src/prefs_account_dialog.c:1494 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1502 +#: src/prefs_account_dialog.c:1500 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1517 +#: src/prefs_account_dialog.c:1515 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1519 +#: src/prefs_account_dialog.c:1517 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1530 +#: src/prefs_account_dialog.c:1528 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1541 +#: src/prefs_account_dialog.c:1539 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "非ブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1544 +#: src/prefs_account_dialog.c:1542 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1634 +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 msgid "Specify SMTP port" msgstr "SMTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1640 +#: src/prefs_account_dialog.c:1638 msgid "Specify POP3 port" msgstr "POP3ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1646 +#: src/prefs_account_dialog.c:1644 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 msgid "Specify NNTP port" msgstr "NNTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1657 +#: src/prefs_account_dialog.c:1655 msgid "Specify domain name" msgstr "ドメイン名を指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1678 +#: src/prefs_account_dialog.c:1676 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバディレクトリ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1688 +#: src/prefs_account_dialog.c:1686 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_account_dialog.c:1689 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1736 +#: src/prefs_account_dialog.c:1734 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信控フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1738 +#: src/prefs_account_dialog.c:1736 msgid "Put draft messages in" msgstr "草稿フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1740 +#: src/prefs_account_dialog.c:1738 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちフォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1742 +#: src/prefs_account_dialog.c:1740 msgid "Put deleted messages in" msgstr "ごみ箱フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1804 msgid "Account name is not entered." msgstr "アカウント名が入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1810 +#: src/prefs_account_dialog.c:1808 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +#: src/prefs_account_dialog.c:1813 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1820 +#: src/prefs_account_dialog.c:1818 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1825 +#: src/prefs_account_dialog.c:1823 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1830 +#: src/prefs_account_dialog.c:1828 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1835 +#: src/prefs_account_dialog.c:1833 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1861 +#: src/prefs_account_dialog.c:1859 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1935 +#: src/prefs_account_dialog.c:1933 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5982,84 +5991,84 @@ msgstr "" "それが目的の相手に届くかどうかは保証できません。\n" "とにかくこの鍵を信用して使用しますか?" -#: src/send_message.c:183 +#: src/send_message.c:184 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n" -#: src/send_message.c:402 +#: src/send_message.c:403 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "コマンドを使用してメッセージを送信中: %s\n" -#: src/send_message.c:411 +#: src/send_message.c:412 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "コマンドを実行できません: %s" -#: src/send_message.c:446 +#: src/send_message.c:447 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/send_message.c:552 +#: src/send_message.c:560 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/send_message.c:554 +#: src/send_message.c:562 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:631 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:629 src/send_message.c:634 +#: src/send_message.c:632 src/send_message.c:637 src/send_message.c:642 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: src/send_message.c:625 src/send_message.c:630 +#: src/send_message.c:633 src/send_message.c:638 msgid "Sending message..." msgstr "メッセージを送信中..." -#: src/send_message.c:628 +#: src/send_message.c:636 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO を送信中..." -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:645 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM を送信中..." -#: src/send_message.c:638 src/send_message.c:642 src/send_message.c:647 +#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:650 src/send_message.c:655 msgid "Sending" msgstr "送信中" -#: src/send_message.c:641 +#: src/send_message.c:649 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO を送信中..." -#: src/send_message.c:646 +#: src/send_message.c:654 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA を送信中..." -#: src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:658 msgid "Quitting..." msgstr "切断中..." -#: src/send_message.c:678 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:706 +#: src/send_message.c:714 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:750 src/send_message.c:770 +#: src/send_message.c:758 src/send_message.c:778 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:753 +#: src/send_message.c:761 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" |