diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-03-27 10:35:07 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-03-27 10:35:07 +0000 |
commit | 17ae3e1413ddc4dfb00f1f93fb2e4f0457657182 (patch) | |
tree | 6cc14a5233afd6179959e0f9cc2de3c6f209f66a /po/pt_BR.po | |
parent | 76ecd0f87f2f1afde5289948ffdc500563ad91e0 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1060 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 316 |
1 files changed, 156 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4114b3de..bbc7ef88 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 19:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 08:56-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr " Assunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr "Emissor: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2450 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 +#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 #: src/compose.c:3218 src/compose.c:3338 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: libsylph/utils.c:2457 libsylph/utils.c:2581 +#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "erro ao gravar em %s.\n" @@ -947,9 +947,9 @@ msgstr "/Nova _Pasta" #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418 -#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455 +#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:434 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2372 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4762 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4795 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." #: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2124 +#: src/summaryview.c:2154 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4909 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4938 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1999,12 +1999,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121 -#: src/folderview.c:2127 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2130 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2193,22 +2193,22 @@ msgstr "Lixeira" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2129 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2137 src/folderview.c:2198 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2154 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2157 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'." @@ -2269,55 +2269,55 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:398 +#: src/folderview.c:397 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511 +#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:426 +#: src/folderview.c:425 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:557 +#: src/folderview.c:556 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Configurando informações da pasta...\n" -#: src/folderview.c:558 +#: src/folderview.c:557 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." -#: src/folderview.c:904 +#: src/folderview.c:903 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:905 +#: src/folderview.c:904 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:913 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Atualizando visualizador de pasta..." -#: src/folderview.c:921 +#: src/folderview.c:920 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." -#: src/folderview.c:1054 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." @@ -2325,22 +2325,22 @@ msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1869 +#: src/folderview.c:1872 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:2024 +#: src/folderview.c:2027 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Recebendo mensagens em %s ..." -#: src/folderview.c:2061 +#: src/folderview.c:2064 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Erro ao receber mensagens em `%s'." -#: src/folderview.c:2122 +#: src/folderview.c:2125 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2350,26 +2350,26 @@ msgstr "" "(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n" " adicione `/' no final do nome)" -#: src/folderview.c:2186 +#: src/folderview.c:2189 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2187 +#: src/folderview.c:2190 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226 +#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Não foi possível renomear a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:2296 +#: src/folderview.c:2299 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2362 +#: src/folderview.c:2365 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "" "Apagar a pasta de busca '%s' ?\n" "As mensagens reais não serão apagadas." -#: src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2367 msgid "Delete search folder" msgstr "Apagar pasta de busca" -#: src/folderview.c:2369 +#: src/folderview.c:2372 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2395,20 +2395,20 @@ msgstr "" "\n" "Quer realmente apagá-las?" -#: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407 +#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2443 +#: src/folderview.c:2446 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2447 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Apagar todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2483 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2417,34 +2417,34 @@ msgstr "" "Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n" "(As mensagens NÃO são apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover caixa de correio" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2538 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Apagar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2689 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Apagar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2743 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2744 msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2127 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:451 +#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:453 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" @@ -3528,8 +3528,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 -#: src/summaryview.c:3908 src/summaryview.c:4037 src/summaryview.c:4395 +#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391 +#: src/summaryview.c:3941 src/summaryview.c:4070 src/summaryview.c:4428 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:410 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3619,15 +3619,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a /_lista" -#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:417 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:419 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3854,24 +3854,24 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3436 +#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3469 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3492 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460 +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3493 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3462 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3495 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3470 +#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3503 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4639,10 +4639,6 @@ msgstr "Codificação de nome de arquivo" msgid "MIME header" msgstr "Codificação de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 -msgid "RFC 2231" -msgstr "" - #: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" @@ -5539,7 +5535,7 @@ msgstr "Resultado de comando" msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517 msgid "Marked" msgstr "Marcada" @@ -5763,17 +5759,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4902 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4931 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4905 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4934 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4907 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4936 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5875,7 +5871,7 @@ msgstr "Procurar mensagens" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salvar como pasta de busca" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -5889,7 +5885,7 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2051 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6209,351 +6205,351 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Repl_y to" msgstr "Responder para" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Responder para/_todos" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_quem enviou" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Responder para/_lista" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _tópico como lido" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Cor de _identificação" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adicionar remetente ao _catálogo de endereços" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Criar regra de filtro" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Criar regra de filtro/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _remtente" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_View/_Source" msgstr "/E_xibir/_Fonte" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_View/All _header" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:493 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:515 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:518 msgid "Have color label" msgstr "Possuem cor de identificação" -#: src/summaryview.c:514 +#: src/summaryview.c:519 msgid "Have attachment" msgstr "Possuem anexo" -#: src/summaryview.c:523 +#: src/summaryview.c:528 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: src/summaryview.c:537 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente" -#: src/summaryview.c:704 +#: src/summaryview.c:734 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marca" -#: src/summaryview.c:705 +#: src/summaryview.c:735 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:751 +#: src/summaryview.c:781 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1317 +#: src/summaryview.c:1347 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1319 +#: src/summaryview.c:1349 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1326 +#: src/summaryview.c:1356 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343 +#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1335 +#: src/summaryview.c:1365 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1337 +#: src/summaryview.c:1367 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1344 +#: src/summaryview.c:1374 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 +#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1353 +#: src/summaryview.c:1383 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1362 +#: src/summaryview.c:1392 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 +#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382 +#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:1410 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1726 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1890 +#: src/summaryview.c:1920 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1924 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1899 +#: src/summaryview.c:1929 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1944 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:1936 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1940 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:1974 +#: src/summaryview.c:2004 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2241 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2243 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:2319 +#: src/summaryview.c:2350 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2660 +#: src/summaryview.c:2691 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2749 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:2908 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:2969 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:2997 +#: src/summaryview.c:3030 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:2998 +#: src/summaryview.c:3031 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3072 +#: src/summaryview.c:3105 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3110 +#: src/summaryview.c:3143 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3203 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3235 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3301 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3299 +#: src/summaryview.c:3332 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3507 +#: src/summaryview.c:3540 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:3816 +#: src/summaryview.c:3848 src/summaryview.c:3849 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3966 src/summaryview.c:3967 +#: src/summaryview.c:3999 src/summaryview.c:4000 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4316 +#: src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4349 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4365 +#: src/summaryview.c:4398 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4366 +#: src/summaryview.c:4399 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4435 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." -#: src/summaryview.c:4911 +#: src/summaryview.c:4940 msgid "No." msgstr "Nº" |