diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
commit | 6de6dc90979b10311f9a43536a3b1566a2981b84 (patch) | |
tree | 3b61fb531709508373d928aa8454011b94b3b48b /po/ru.po | |
parent | f2493d0c45b0e2c12795a1f12ccd92f6f347f2f5 (diff) |
updated it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@743 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 488 |
1 files changed, 244 insertions, 244 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Найдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройки сохранены.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:472 +#: libsylph/prefs_common.c:476 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "папку:" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "%.2f Мб" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Гб" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007 -#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020 +#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не удалось изменить свойства файла\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "по команде 'Получить все'." #: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавление адреса в книгу" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Новая папка" #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390 -#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406 -#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Правка" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394 msgid "/_Delete" msgstr "/Удалить" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/Удалить" msgid "E-Mail address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Имя:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "Адреса организаций" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе" #: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_View" msgstr "/Вид" @@ -1568,66 +1568,66 @@ msgstr "Неверный формат метки цитирования." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки." -#: src/compose.c:1826 +#: src/compose.c:1833 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не найден\n" -#: src/compose.c:1830 +#: src/compose.c:1837 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n" -#: src/compose.c:1834 +#: src/compose.c:1841 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пустой." -#: src/compose.c:1838 +#: src/compose.c:1845 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:1873 +#: src/compose.c:1880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." -#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 +#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2399 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:2394 +#: src/compose.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Подготовка сообщения%s" -#: src/compose.c:2505 +#: src/compose.c:2514 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель сообщения не указан." -#: src/compose.c:2513 +#: src/compose.c:2522 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Тема" -#: src/compose.c:2514 +#: src/compose.c:2523 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2585 msgid "can't get recipient list." msgstr "ошибка определения списка получателей." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2605 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1635,21 +1635,21 @@ msgstr "" "Учетная запись для отправки почты не определена.\n" "Пожалуйста, выберите ее перед отправкой." -#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ." -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2642 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных." -#: src/compose.c:2684 +#: src/compose.c:2693 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'." -#: src/compose.c:2781 +#: src/compose.c:2790 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "" "из %s в %s.\n" "Все равно послать его?" -#: src/compose.c:2787 +#: src/compose.c:2796 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2869 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1674,157 +1674,157 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2873 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3150 +#: src/compose.c:3163 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n" -#: src/compose.c:3168 +#: src/compose.c:3181 msgid "queueing message...\n" msgstr "постановка сообщения в очередь...\n" -#: src/compose.c:3250 +#: src/compose.c:3263 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "невозможно найти папку очереди\n" -#: src/compose.c:3257 +#: src/compose.c:3270 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ошибка размещения в очереди\n" -#: src/compose.c:3849 +#: src/compose.c:3863 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "создан Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3958 +#: src/compose.c:3972 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" -#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4094 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)" -#: src/compose.c:4083 +#: src/compose.c:4097 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" -#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082 +#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401 +#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 #: src/prefs_common_dialog.c:629 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4535 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/compose.c:4519 +#: src/compose.c:4543 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:4520 +#: src/compose.c:4544 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в очередь и отправить позже" -#: src/compose.c:4528 +#: src/compose.c:4552 msgid "Draft" msgstr "Черновики" -#: src/compose.c:4529 +#: src/compose.c:4553 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папке черновиков" -#: src/compose.c:4539 +#: src/compose.c:4563 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/compose.c:4540 +#: src/compose.c:4564 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:4548 +#: src/compose.c:4572 msgid "Attach" msgstr "Вложение" -#: src/compose.c:4549 +#: src/compose.c:4573 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #. signature -#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188 #: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/compose.c:4560 +#: src/compose.c:4584 msgid "Insert signature" msgstr "Добавить подпись" -#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027 #: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4570 +#: src/compose.c:4594 msgid "Edit with external editor" msgstr "Править внешним редактором" -#: src/compose.c:4578 +#: src/compose.c:4602 msgid "Linewrap" msgstr "Перенос строк" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4603 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Отформатировать все сообщение" -#: src/compose.c:4978 +#: src/compose.c:5002 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:4996 +#: src/compose.c:5020 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5088 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:5084 +#: src/compose.c:5108 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:5132 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5271 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1834,48 +1834,48 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "Идентификатор группы процессов: %d" -#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636 +#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." -#: src/compose.c:5728 +#: src/compose.c:5752 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:5750 +#: src/compose.c:5774 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:5785 +#: src/compose.c:5809 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5810 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:5788 +#: src/compose.c:5812 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5854 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Применить шаблон '%s'?" -#: src/compose.c:5832 +#: src/compose.c:5856 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Заменить" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Вставить" @@ -2320,12 +2320,12 @@ msgstr "Установка информации о папке...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Установка информации о папке..." -#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Просмотр папки %s ..." @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу" msgid "Prev" msgstr "Назад" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Введите пароль для %s на %s:" msgid "Input password" msgstr "Ввод пароля" -#: src/logwindow.c:67 +#: src/logwindow.c:68 msgid "Protocol log" msgstr "Журнал" @@ -2875,12 +2875,12 @@ msgstr " --help отобразить это описание и msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:517 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:518 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2894,19 +2894,19 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:573 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Есть редактируемое сообщение. Выходить?" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:584 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:585 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди есть непосланные сообщения. Выходить?" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:676 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2915,16 +2915,16 @@ msgstr "" "Поддержка OpenPGP отключена." #. remote command mode -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:839 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1056 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1057 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вид/Открыть в новом окне" @@ -3508,55 +3508,55 @@ msgstr "/Справка/FAQ/Итальянский" msgid "/_Help/---" msgstr "/Справка/---" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Создание главного окна...\n" -#: src/mainwindow.c:984 +#: src/mainwindow.c:990 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 -#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896 +#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" -#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 +#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" -#: src/mainwindow.c:1265 +#: src/mainwindow.c:1271 msgid "none" msgstr "нет" -#: src/mainwindow.c:1318 +#: src/mainwindow.c:1324 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n" -#: src/mainwindow.c:1552 +#: src/mainwindow.c:1563 msgid "Offline" msgstr "Автономная работа" -#: src/mainwindow.c:1553 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Подключиться к сети?" -#: src/mainwindow.c:1567 +#: src/mainwindow.c:1578 msgid "Empty all trash" msgstr "Очистить все корзины" -#: src/mainwindow.c:1568 +#: src/mainwindow.c:1579 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/mainwindow.c:1596 +#: src/mainwindow.c:1607 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1597 +#: src/mainwindow.c:1608 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3567,16 +3567,16 @@ msgstr "" "Если будет указан существующий ящик, то он\n" "будет автоматически прочитан." -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3586,151 +3586,151 @@ msgstr "" "Может быть, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись " "в каталоге." -#: src/mainwindow.c:2007 +#: src/mainwindow.c:2018 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Папки" -#: src/mainwindow.c:2027 +#: src/mainwindow.c:2037 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Сообщение" -#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381 msgid "/_Reply" msgstr "/Ответить" -#: src/mainwindow.c:2175 +#: src/mainwindow.c:2190 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2176 +#: src/mainwindow.c:2191 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Ответить отправителю" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2192 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Ответить в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387 +#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслать" -#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388 +#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389 +#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перенаправить без изменений" -#: src/mainwindow.c:2220 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Get" msgstr "Принять" -#: src/mainwindow.c:2221 +#: src/mainwindow.c:2236 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Получить новые сообщения" -#: src/mainwindow.c:2228 +#: src/mainwindow.c:2243 msgid "Get all" msgstr "Принять все" -#: src/mainwindow.c:2229 +#: src/mainwindow.c:2244 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей" -#: src/mainwindow.c:2240 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Послать сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 #: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2266 msgid "Compose new message" msgstr "Написать новое сообщение" -#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288 msgid "Reply to the message" msgstr "Ответить на сообщение" -#: src/mainwindow.c:2277 +#: src/mainwindow.c:2292 msgid "Reply all" msgstr "Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2278 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Reply to all" msgstr "Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315 msgid "Forward the message" msgstr "Переслать сообщение" -#: src/mainwindow.c:2307 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Delete the message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2316 +#: src/mainwindow.c:2331 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "По умолчанию" -#: src/mainwindow.c:2325 +#: src/mainwindow.c:2340 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/mainwindow.c:2326 +#: src/mainwindow.c:2341 msgid "Execute marked process" msgstr "Выполнить отмеченный процесс" -#: src/mainwindow.c:2336 +#: src/mainwindow.c:2351 msgid "Next unread message" msgstr "Следующее непрочитанное сообщение" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2363 msgid "Prefs" msgstr "Свойства" -#: src/mainwindow.c:2349 +#: src/mainwindow.c:2364 msgid "Common preferences" msgstr "Общие настройки" -#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288 #: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" -#: src/mainwindow.c:2358 +#: src/mainwindow.c:2373 msgid "Account setting" msgstr "Настройка учетной записи" -#: src/mainwindow.c:2530 +#: src/mainwindow.c:2545 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:2541 +#: src/mainwindow.c:2556 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" @@ -3786,25 +3786,25 @@ msgstr "Вложения" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994 +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." -#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017 +#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018 +#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Выполнить команду" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029 +#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3921,15 +3921,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Неверная команда просмотра MIME: '%s'" -#: src/passphrase.c:90 +#: src/passphrase.c:92 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/passphrase.c:241 +#: src/passphrase.c:243 msgid "[no user id]" msgstr "[нет идентификатора пользователя]" -#: src/passphrase.c:249 +#: src/passphrase.c:251 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:253 +#: src/passphrase.c:255 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -5617,17 +5617,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5721,21 +5721,21 @@ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: src/rfc2015.c:134 +#: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Не найден идентификатор пользователя для этого ключа." -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/rfc2015.c:170 +#: src/rfc2015.c:176 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Подпись создана %s\n" -#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Ошибка проверки подписи" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "неизвестный" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -6053,333 +6053,333 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ответить..." -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ответить.../Всем" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ответить.../Отправителю" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ответить.../В список рассылки" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/M_ove..." msgstr "/Переместить" -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копировать" -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_Mark" msgstr "/Отметить" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:397 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Отметить/Отметить" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Отметить/Снять отметку" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Отметить/---" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Выделение цветом" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Изменить" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:408 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:410 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:411 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:413 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:415 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:417 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_View/_Source" msgstr "/Вид/Исходный текст" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_View/All _header" msgstr "/Вид/Все заголовки" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Print..." msgstr "/Печать..." -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" -#: src/summaryview.c:611 +#: src/summaryview.c:616 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:612 +#: src/summaryview.c:617 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:658 +#: src/summaryview.c:663 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1174 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1198 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1211 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1241 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253 +#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1245 +#: src/summaryview.c:1250 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256 +#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1254 +#: src/summaryview.c:1259 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1558 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:1716 +#: src/summaryview.c:1721 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1722 +#: src/summaryview.c:1727 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:1739 +#: src/summaryview.c:1744 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1754 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:1755 +#: src/summaryview.c:1760 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1796 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:1865 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2012 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2014 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2139 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2439 +#: src/summaryview.c:2444 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2486 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:2553 +#: src/summaryview.c:2558 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:2606 +#: src/summaryview.c:2611 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n" -#: src/summaryview.c:2624 +#: src/summaryview.c:2629 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:2625 +#: src/summaryview.c:2630 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:2727 +#: src/summaryview.c:2732 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2782 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2799 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:2848 +#: src/summaryview.c:2853 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:2865 +#: src/summaryview.c:2870 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3069 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366 +#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509 +#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:3872 +#: src/summaryview.c:3877 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:3873 +#: src/summaryview.c:3878 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3908 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4408 msgid "No." msgstr "Номер" |