diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/sk.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 6267 |
1 files changed, 6267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..affc6b63 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,6267 @@ +# translation of Sylpheed to Slovak +# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian +# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package. +# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak " +"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou " +"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, " +"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " +"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Načítavam nastavenia pre všetky kontá...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Nájdené návestie: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n" +"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Otváram okno pre nastavenie konta...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Vytváram okno pre nastavenie konta...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Úprava kônt" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n" +"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr "Zmazať" + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Nadol" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Nahor" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr "Nastaviť ako východzie konto" + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Zmazať konto" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Nie" + +#: src/action.c:328 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Nedá sa získať súbor správy %d" + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Nedá sa získať časť správy." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy" + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" +"pretože obsahuje %%f, %%F alebo %%p." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Príkaz nemohol byť vykonaný. Nepodarilo sa vytvoriť potrubie.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nedá sa vytvoriť podriadený proces pre vykonanie príkazu:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Spustené: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Ukončené: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Vstup/výstup akcie" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Odoslať " + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Ukončiť" + +#: src/action.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" +"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Skrytý používateľský parameter pre akciu" + +#: src/action.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" +"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Používateľský parameter pre akciu" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Pridať adresu do adresára" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Adresár" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Vyberte priečinok adresára" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Súbor" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Súbor/Nový _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Súbor/Nový _Server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Súbor/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Súbor/_Upraviť" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Súbor/Z_mazať" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Súbor/U_ložiť" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Súbor/_Zavrieť" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Adresa" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Adresa/--- " + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Adresa/_Upraviť" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Adresa/Z_mazať" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Nástroje" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/Nápo_veda" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/Nápo_veda/_O programe" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Nová _Adresa" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nová _Skupina" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Nový _Priečinok" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Upraviť" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/Z_mazať" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Otvoriť adresár" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Vyhľadať" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Kópia:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Slepá kópia:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Zmazať adresu(y)" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" +"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Len priečinok" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Priečinok aj adresy" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Konverzia starého adresára prebehla,\n" +"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n" +"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n" +"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár\n" +"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Chyba pri konverzii adresára" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Konverzia adresára" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Chyba v adresári" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Konverzia starého adresára prebehla, nedá sa uložiť indexový súbor nového " +"adresára" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár, ale boli vytvorené prázdne súbory nového " +"adresára." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár, nedajú sa ani vytvoriť súbory nového " +"adresára." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nedá sa konvertovať starý adresár a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového " +"adresára." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Chyba pri konverzii adresára" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Konverzia adresára" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Ovládanie" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresár" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP server" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Spoločná adresa" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Súkromná adresa" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Upozornenie" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Vytváram dialóg pre varovania...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Ružová" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Bledomodrá" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Hnedá" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Pridať..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Odstrániť" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Vlastnosti..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Súbor/U_ložiť" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť medzi koncepty" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Súbor/_Vložiť súbor" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Súbor/V_ložiť podpis" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/Úp_ravy" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/_Zobraziť" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Zobraziť/_Komu" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Zobraziť/Kó_pia" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Zobraziť/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Nástroje/_Adresár" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Nástroje/A_kcie" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Nástroje/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Nástroje/A_kcie" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: súbor neexistuje\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nedá sa získať časť textu\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Chyba v úvodzovkách." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Súbor %s neexistuje\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Súbor %s je prázdny." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Nedá sa čítať %s." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Správa: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr "[Upravené]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Písanie správy%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Písanie správy%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Nie je určený príjemca." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Odoslať" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" +"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n" +"%s na %s.\n" +"Odoslať správu aj napriek tomu?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME typ" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Odoslať neskôr" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Uložiť medzi koncepty" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Vložiť" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Vložiť obsah súboru" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Pripojiť" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Pripojiť súbor" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Vložiť podpis" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Riadkovanie" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Neplatný MIME typ." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódová stránka" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Názov súboru" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Externý editor je ešte stále aktívny.\n" +"Ukončiť ho násilne?\n" +"skupinový ID procesu: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Dočasný súbor: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Nedá sa spustiť externý editor\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrať súbor" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Zrušiť správu" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Zahodiť" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "medzi Koncepty" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Použiť šablónu" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Upraviť adresu" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Pridať kontakt" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Upraviť údaje o kontakte" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Upraviť údaje o kontakte" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Zobraziť meno" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Priezvisko" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Krstné meno" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Prezývka" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunúť nahor" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunúť nadol" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Zmeniť" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Základné údaje" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Atribúty uživateľa" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Súbor je v poriadku." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Súbor sa nedá čítať." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Upraviť adresár" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr "Testovať súbor" + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Pridať nový adresár" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Musíte zadať názov skupiny." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Upraviť údaje skupiny" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Názov skupiny" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adresy v skupine" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Dostupné adresy" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Upraviť detaily skupiny" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Pridať novú skupinu" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Upraviť priečinok" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Súbor nemá JPilot formát." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Vyberte súbor JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Upraviť záznam JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Ďalšie e-mailové adresy" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Pridať nový záznam JPilot" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Pripojený k serveru" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Upraviť LDAP server" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Názov počítača" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr "Overiť server" + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Báza pre vyhľadávanie" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kritériá pre vyhľadávanie" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Reset " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind heslo" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (v sekundách)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maximum záznamov" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Rozšírené" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Pridať nový LDAP server" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Dostupné bázy" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Vyberte súbor vCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Upraviť vCard záznam" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Pridať nový vCard záznam" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox." + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Zdrojový priečinok:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Exportovaný súbor:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr "Zvoľte..." + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Zvoľte súbor pre export" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "nepodarilo sa zapísať nastavenie do súboru\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Zvoľte priečinok" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Prijaté" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Odoslané" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Na odoslanie" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Odpadkový kôš" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nový Priečinok" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Priečinok `%s' už existuje." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/_Premenovať priečinok..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Zmazať priečinok" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/P_rijať nové správy" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Vy_hľadať v správach..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Žiadne neprečítané správy." + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny" + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Neprečítané" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Obnoviť strom priečinkov" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Obnovujem strom priečinku..." + +#: src/folderview.c:723 +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Obnovujem strom všetkých priečinkov..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Priečinok %s je zvolený\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Odosielam správu..." + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Zadajte názov nového priečinku:\n" +"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n" +"pridajte na koniec názvu '/')" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Premenovať priečinok" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" +"Naozaj pokračovať?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" +"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Odstrániť schránku" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Odstrániť news konto" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Prihlásiť sa do diskusnej skupiny" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Nájsť skupiny:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Vyhľadať " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Názov diskusnej skupiny" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderovaná" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "len na čítanie" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "neznáma" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Diskusné skupiny:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(nie je známy odosielateľ)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(bez predmetu)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Nedá sa načítať obrázok." + +#: src/imap.c:455 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nedá sa odstrániť\n" + +#: src/imap.c:1421 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n" + +#: src/imap.c:1464 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "obálka sa nedá načítať\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nedá sa nájsť obálka\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(posielam súbor...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importovať" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Importovaný súbor:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Cieľový priečinok:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Zvoľte súbor pre import" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Súbor importovaný." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Prozím zvoľte súbor." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Nebol zadaný názov adresára." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Zvoľte súbor LDIF" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Názov súboru" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF pole" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Názov atribútu" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Zvoľte" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Adresár :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Názov súboru :" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Záznamy:" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúca" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Údaje o súbore" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončiť" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Prijímam nové správy" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Čakajte" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušené" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Prijímam" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojenie zlyhalo" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autentizácia zlyhala" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Zamknuté" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout (v sekundách)" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Dokončené (%d nových správ)" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Prijímam nové správy" + +#: src/inc.c:679 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentizácia..." + +#: src/inc.c:768 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Prijímam správy z %s..." + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Odstraňujem správu %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Odpájam sa" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" + +#: src/inc.c:1075 +msgid "Connection failed." +msgstr "Spojenie zlyhalo." + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." + +#: src/inc.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Na disku už nie je miesto." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Chyba socketu." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Mailbox je zamknutý." + +#: src/inc.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mailbox je zamknutý:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentizácia bola neúspešná." + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Autentizácia bola neúspešná:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +#, fuzzy +msgid "Session timed out." +msgstr "čas spojenia vypršal\n" + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Začleňovanie zrušené\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Zadajte heslo" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Záznam protokolu" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Súbor '%s' už existuje.\n" +"Priečinok sa nedá vytvoriť." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG nie je nainštalované správne, alebo jeho verzia je príliš stará.\n" +"Podpora OpenPGP je vypnutá." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými " +"uvedenými\n" +" súbormi" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive prijme nové správy" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" + +#: src/main.c:409 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ" + +#: src/main.c:410 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [priečinok]...\n" +" zobrazí stav jednotlivých priečinkov" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug ladiaci mód" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr "" +" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Správy vo fronte" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Vytvoriť _nový priečinok..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovať priečinok..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániť priečinok" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/_Odstrániť schránku" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/P_rijať nové správy" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..." + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Súbor/P_racovať odpojený" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa pr_ečítania" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky" + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/Sp_ráva" + +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/Sp_ráva/_Prijať" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Z _aktuálneho konta" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Zo _všetkých kônt" + +#: src/mainwindow.c:661 +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/_Ukončiť prijímanie" + +#: src/mainwindow.c:663 +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/---" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/Sp_ráva/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_ať komu/_všetkým" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť" + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať" + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Nástroje/V_ykonať" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/Nastav_enia" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/Nastav_enia/Nastavenie _filtru..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/Nastav_enia/Š_ablóna..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/Nastav_enia/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/Nastav_enia/Vytvoriť _nové konto..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/Nastav_enia/_Upraviť kontá..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/Nastav_enia/_Zmeniť aktívne konto" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/Nápo_veda/_Manuál" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Anglicky" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Japonsky" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Anglicky" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Japonsky" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/Š_panielsky" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Francúzky" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/Nápo_veda/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "žiadny" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojené" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Pridať mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n" +"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" +"automaticky prehľadaný." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Mailbox '%s' už existuje." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n" +"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " +"zapisovanie." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Odpovedať" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Poslať ďalej" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Pr_esmerovať" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Prijať" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Prijať novú poštu" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Prijať všetko" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Odoslať správy vo fronte" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Nová správa" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Napísať novú správu" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Odpovedať na správu" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Odp. všetkým" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Poslať ďalej" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Poslať správu ďalej" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Zmazať správu" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Vykonať" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Vykonať označený proces" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Ďalšia neprečítaná správa" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Nastavenie konta" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť." + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť." + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Ukončiť program" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "neplatný formát mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "poškodený mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"neukončené From:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "nájdených %d správ.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "neplatný typ zámku\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "nemôžem odomknúť %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Nájdi v súčasnej správe" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Nájdi text:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Záleží na veľkosti písmen" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Hľadať dozadu" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Hľadanie sa nepodarilo" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Hľadanie dokončené" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Uložiť ako" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Prepísať existujúci súbor?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Zadajte príkazový riadok tlače:\n" +"('%s' bude nahradené názvom súboru)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" +"'%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "nemôžem kopírovať správu %s do %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Otvoriť" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/O_tvoriť čím..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Zobraziť ako text" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/_Uložiť ako..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Overiť _podpis" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Vytváram zobrazenie MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME typ" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Otvoriť čím" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" +"('%s' bude nahradené názvom súboru)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "prijímam článok %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "nemôžem získať zoznam diskusných skupín\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "nemôžem odoslať článok.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "nemôžem prijať článok %d\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "žiadne nové články.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nemôžem prijať xover\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nemôžem prijať xhdr\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "chyba protokolu: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "chyba protokolu\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[žiadny user id]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sProsím zadajte heslo pre:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Neplatné heslo! Skúste znova...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu POP3\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "mailbox je zamknutý\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "čas spojenia vypršal\n" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n" + +#: src/pop.c:681 +msgid "command not supported\n" +msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" + +#: src/pop.c:685 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Načítavam nastavenie...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Nájdené %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Dokončené načítavanie nastavenia.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Nastavenie uložené.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Otváram okno nastavenia konta...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Nastavenie nového konta" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Nastavenie konta" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Prijať" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Súkromie" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšírené" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Názov tohto konta" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastaviť ako východzie" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Osobné informácie" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Celé meno" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Žiadne (lokálne)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "News server" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server pre prijímanie" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (odosielanie)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Prihlasovacie meno" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Vymazať po" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "dňoch" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Prijať všetky správy na serveri" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Východzí inbox" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metóda autentizácie" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Hlavička" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Pridať dátum do hlavičky" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generovať Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Upresniť... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizácia" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n" +"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním" + +#: src/prefs_account.c:1349 +msgid "Command output" +msgstr "Výstup príkazu" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Kópia" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Slepá kópia" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovedať komu" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Implicitne zašifrovať správu" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Implicitne podpísať správu" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Šifrovať do ASCII-armored tvaru" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Podpísať čistým textom" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Kľúč pre podpis" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Zadať kľúč ručne" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "User alebo key ID:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Nepoužívať SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Odoslať (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Používať non-blocking SSL" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Určiť SMTP port" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Určiť POP3 port" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Určiť IMAP4 port" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Určiť NNTP port" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Určiť názov domény" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Priečinok serveru IMAP" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Uložiť odoslané správy do" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Uložiť koncepty do" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Uložiť vymazané správy do" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nebol zadaný názov konta." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nebol zadaný SMTP server." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nebol zadaný user ID." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nebol zadaný POP3 server." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nebol zadaný NNTP server." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ\n" +"v ASCII-armored formáte. Nevyhovuje totiž špecifikácii\n" +"RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:168 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Nastavenie akcií" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Názov menu:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Príkazový riadok:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Názov v menu:\n" +" Použite / v názve v menu, ak chcete vytvoriť podmenu.\n" +"Príkazový riadok:\n" +" Prvý znak:\n" +" | odošle príkazu telo správy alebo výber\n" +" > odošle príkazu uživateľom zadaný text\n" +" * odošle príkazu uživateľom zadaný skrytý text\n" +" Posledný znak:\n" +" | nahradí telo správy alebo výber výstupom príkazu\n" +" > vloží výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n" +" & vykoná príkaz asynchrónne\n" +" Premenné:\n" +" %f pre názov súboru správy\n" +" %F zoznam názvov súborov vybraných správ\n" +" %p zvolená časť správy\n" +" %u parameter zadaný používateľom\n" +" %h skrytý parameter zadaný používateľom\n" +" %s označený text" + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr " Nahradiť " + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Nápoveda syntaxe " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Registrované akcie" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Nové)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Nebol zadaný názov menu." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Názov menu je príliš dlhý." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Príkaz\n" +"%s\n" +"má syntaktickú chybu." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Zmazať akciu" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Citát" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Externý program" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Lokálny spool" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "každých" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "minút" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Diskusné skupiny" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n" +"(0 pre neobmedzený počet)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Uložiť odoslané správy" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Výstupné kódovanie znakov" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatické (doporučené)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonsko (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradičná čínština (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Kórea (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thajsko (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thajsko (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" +"pre súčasnú lokalizáciu." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kódovanie pri prenose" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" +"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Oddeľovač podpisu" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Vložiť automaticky" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automaticky spustiť externý editor" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Počet spätných krokov" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Zalomiť správy na" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "znakoch" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Zalomiť citáciu" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Zalamovať pri písaní" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Zalomiť pred odoslaním" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Formát odpovede" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Značka citácie" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Formát posielania ďalej" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Popis znakov " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "písmen" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Zoznam správ" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Rozbaliť vlákna" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Formát dátumu" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Povoliť farby v správe" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Medzera medzi riadkami" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(ov)" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Odsadiť telo správy" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Posúvanie" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Pol stránky" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Plynulé posúvanie" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Posun" + +#: src/prefs_common.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaticky overovať podpisy" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Vymazať z pamäte za" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "minút " + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" +" až do ukončenia)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." + +#: src/prefs_common.c:1976 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Správy budú označené až do vykonania,\n" +" ak je táto možnosť vypnutá)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Okno prijímania" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Zobraziť okno prijímania" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Webový prehliadač" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Pri ukončení" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potvrdiť ukončenie" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Časový limit spojení:" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "sekúnd" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "skrátený názov dňa v týždni" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "názov dňa v týždni" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "skrátený názov mesiaca" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "názov mesiaca" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "storočie (rok/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "deň v mesiaci" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "číslo dňa v roku" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "číslo mesiaca" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minúty" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM alebo PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekundy" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "poradie dňa v týždni" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "posledné dve číslice roku" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "rok" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Symbol" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Príklad" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Nastaviť farby správy" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI odkaz" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Opakovať farby" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Popis symbolov" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Dátum\n" +"Od\n" +"Plné meno odosielateľa\n" +"Prvé meno odosielateľa\n" +"Iniciály odosielateľa\n" +"Predmet\n" +"Komu\n" +"Kópia\n" +"Diskusné skupiny\n" +"Message-ID" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Telo správy\n" +"Telo citovanej správy\n" +"Telo správy bez podpisu\n" +"Telo citovanej správy bez podpisu\n" +"Znak %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Spätné lomítko\n" +"Otáznik\n" +"Ľavá zložená zátvorka\n" +"Pravá zložená zátvorka" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Voľba písma" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Vyberte sadu klávesových skratiek.\n" +"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" +"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Starší Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Vlastné hlavičky" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Zmazať hlavičku" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavičiek...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Zobrazované hlavičky" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Názov hlavičky" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Zobrazované hlavičky" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Skryté hlavičky" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Načítavam nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Táto hlavička už je v zozname." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Nastavenie filtra" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +msgid "Top" +msgstr "Prvé" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "Posledné" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/_Kopírovať..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Zmazať pravidlo" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať toto pravidlo?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Zmazať pravidlo" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Skryté hlavičky" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Hlavička" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Správa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "neobsahuje" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Posunúť nadol" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/_Kopírovať..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Neprijať" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Odstrániť priečinok" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Poznámky" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Nastaviť farby správy" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/Pr_esmerovať" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Vykonať" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Priečinok" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Adresár" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Hlavička" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Hlavička" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Hlavička" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nie je určený príjemca." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Nebol zadaný cieľ." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: súbor neexistuje\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Vlastnosti priečinka" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Obyčajný" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Nezobrazovať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Platí aj pre podpriečinky" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "použiť aj pri odpovedaní" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Odpovedať komu:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Značka" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Príloha" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazenia položiek zoznamu správ...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Zobrazované hlavičky" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n" +"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" +"položiek pomocou myši." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Dostupné položky" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Zobrazené položky" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Vrátiť na východzie " + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Názov šablóny" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Registrovať" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Nahradiť " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Symboly " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Registrované šablóny" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Chyba formátu šablóny." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Zmazať šablónu" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "nedá sa prijať správa %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Vytváram stavové okno...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "pri prijímaní dát sa vyskytla chyba.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Do súboru sa nedá zapisovať.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Podpis nebol overený" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Správny podpis" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "CHYBNÝ podpis" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie podpisu" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Chyba pri overovaní podpisu" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Chyba: Stav neznámy" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Správny podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " aka \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Podpísané dňa %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Odtlačok kľúča: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Zvoľte kľúče" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Key ID" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Hodnota" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Pridať kľúč" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Pripájanie" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Posielam HELO..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentizácia" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +msgid "Sending message..." +msgstr "Odosielam správu..." + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Posielam EHLO..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Posielam MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Posielam" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Posielam RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Posielam DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Odpájam sa..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Odosielam správu" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." + +#: src/send_message.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Nastavenie mailboxu" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n" +"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n" +"ak nejaký máte.\n" +"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Overujem podpis" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s od \"%s\"" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "neplatná odozva SMTP\n" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Zdroj správy" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Zobrazujem zdroj %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Zdroj" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 nie je dostupné\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 je dostupné\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 nie je dostupné\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 je dostupné\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Metóda SSL nie je dostupná\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Neznáma metóda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL spojenie pri použití %s zlyhalo\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Certifikát serveru:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Predmet: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Vydavateľ: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Vyhľadať v správach" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Telo:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/O_dpovedať komu" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/Pre_sunúť" + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopírovať..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/Oz_načiť" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/Oz_načiť/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/_Farebné označenie" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Znovu upraviť" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Tlačiť..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Č." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Spracovať značky" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Žiadne neprečítané správy" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Žiadne neprečítané správy." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "" +"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Hľadať znova" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Žiadne nové správy" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Žiadne nové správy." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Žiadne označené správy" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Žiadne označené správy." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Žiadne zafarbené správy" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Žiadne zafarbené správy." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d zmazaných" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d presunutých" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d skopírovaných" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " položiek zvolených" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Triedim zoznam správ..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tVytváram zoznam správ..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Vytváram zoznam správ..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(bez dátumu)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Správa %d je označená\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Zmazať správy" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Mažem duplikátne správy..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Vyberám všetky správy." + +#: src/summaryview.c:2787 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Vytváram vlákna..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien pre vykonanie..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "filtrujem..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtrujem..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "súbor %s už existuje\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n" + +#: src/textview.c:576 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Pre uloženie tejto časti, vyvolajte kontextové menu " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "pravým tlačítkom myši a vyberte 'Uložiť ako...', " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"alebo stlačte klávesu 'y'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Pre zobrazenie tejto časti v podobe textovej správy, vyberte " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"'Zobraziť ako text', alebo stlačte klávesu 't'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Pre otvorenie tejto časti externým programom, vyberte " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "'Otvoriť' alebo 'Otvoriť čím...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlačítkom myši, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "alebo stlačte klávesu 'l'." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextové menu\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "pravým tlačítkom a vyberte 'Overiť podpis'.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (obyčajné)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP auth)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/_Odstrániť schránku" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/Odstrániť _news konto" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísať" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "v lokálnej schránke nie sú žiadne správy.\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Spoolovací priečinok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Zvoľte..." + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Podmienka" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Reťazec" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cieľ" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Použiť regex" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Registrované pravidlá" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(žiadna)" + +#~ msgid "Entry not saved" +#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené" + +#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Príkazový riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatný: '%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Data v medzipamäti sú poškodené\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Zaraďujem do fronty" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Pri odosielaní správy nastala chyba.\n" +#~ "Chcete správu zaradiť do priečinka Na odoslanie?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Zaradiť do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odoslať" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/V_ykonať" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/Zvo_liť všetky" + +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/Zvoliť celé _vlákno" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "správa nie je prijatá\n" |