diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-01-28 05:04:05 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-01-28 05:04:05 +0000 |
commit | 927ab13e706df731debb142226598ae6fb0254e9 (patch) | |
tree | a387c0cc11e261900c5240bf1d0c3292a4ea80b3 /po/tr.po | |
parent | e8910c24521d1b8b3b1b5f7988eae055feb0303f (diff) |
updated po files and sylpheed.desktop.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2828 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2093 |
1 files changed, 910 insertions, 1183 deletions
@@ -1,21 +1,19 @@ # translation of tr.po to Turkish # translation of tr.po to # Turkish translation of Sylpheed -# Copyright (C) 2001, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # From 'oh what a po file' # # Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001-2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>, 2004. # Fethican Coşkuner <fethicanc@gmail.com>, 2010. -# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2010. -# Edited by -# Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de> +# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-24 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 09:56+0200\n" "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,17 +23,15 @@ msgstr "" #: libsylph/account.c:57 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Her hesap için yapılandırma dosyaları okunuyor...\n" +msgstr "Her hesap için tüm yapılandırma dosyaları okunuyor...\n" #: libsylph/filter.c:1608 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" -msgstr "dizin:" +msgstr "Gereksiz posta süzgeci (elle)" #: libsylph/filter.c:1611 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter" -msgstr "dizin:" +msgstr "Gereksiz posta süzgeci" #: libsylph/imap.c:537 #, c-format @@ -43,14 +39,12 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" #: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "IMAP sunucu dizini" +msgstr "IMAP4 sunucusu LOGIN işlemini pasifleştiriyor.\n" #: libsylph/imap.c:659 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n" +msgstr "IMAP bağlantısı kurulamadı\n" #: libsylph/imap.c:678 #, c-format @@ -63,32 +57,32 @@ msgstr "TLS oturumuna bağlantı kurulamadı.\n" #: libsylph/imap.c:878 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "(İŞARETLER alınıyor...)" #: libsylph/imap.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "%d. ileti siliniyor" +msgstr "İleti alınıyor: %u" #: libsylph/imap.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" +msgstr "İletiler %s arkasına ekleniyor (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "%s%c%d mesajı %s içine kopyalanıyor...\n" +msgstr "%s iletisi %s içine kopyalanıyor..." #: libsylph/imap.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "%s%c%d mesajı %s içine kopyalanıyor...\n" +msgstr "%s iletisi %s içine kopyalanıyor..." #: libsylph/imap.c:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..." +msgstr "%s iletileri siliniyor" #: libsylph/imap.c:1663 #, c-format @@ -100,9 +94,9 @@ msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" #: libsylph/imap.c:1754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..." +msgstr "%s konumundaki tüm iletiler siliniyor" #: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" @@ -129,7 +123,7 @@ msgstr "%s oluşturulamadı\n" #: libsylph/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "%s Gelen altında oluşturulamadı\n" +msgstr "%s Gelen kutusu altında oluşturulamadı\n" #: libsylph/imap.c:2398 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" @@ -149,9 +143,9 @@ msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemedi\n" #: libsylph/imap.c:2656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" +msgstr "İleti başlıkları alınıyor (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:2708 msgid "error occurred while getting envelope.\n" @@ -186,9 +180,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemedi: %s\n" #: libsylph/imap.c:3664 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n" +msgstr "imap komutunda hata oluştu: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" @@ -247,7 +240,7 @@ msgstr "geçici dosyaya yazılamadı\n" #: libsylph/mbox.c:84 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "%s daki mesajlar %s e alınıyor...\n" +msgstr "%s daki iletiler %s e alınıyor...\n" #: libsylph/mbox.c:96 msgid "can't read mbox file.\n" @@ -316,21 +309,21 @@ msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n" #: libsylph/mbox.c:489 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n" +msgstr "%s daki iletiler %s a aktarılıyor...\n" #: libsylph/mh.c:509 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "mesaj %s dan %s a kopyalanamadı\n" +msgstr "ileti %s dan %s a kopyalanamadı\n" #: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "kaynak dizini hedef dizinle aynı.\n" +msgstr "kaynak dizini hedefle tıpatıp aynı.\n" #: libsylph/mh.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "%s%c%d mesajı %s içine kopyalanıyor...\n" +msgstr "%s/%d iletisi %s içine kopyalanıyor...\n" #: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:191 #, c-format @@ -352,6 +345,12 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"'%s' dizin adı\n" +"geçerli bir UTF-8 dizgisi değil.\n" +"Belki dosya adı için yerel kodlama kullanılmıştır.\n" +"Eğer durum bu ise, çevresel değişkenin değerini atamalısınız\n" +"(ayrıntılar için README dosyasına bakınız):\n" +"\n" #: libsylph/news.c:218 #, c-format @@ -458,9 +457,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n" #: libsylph/pop.c:171 -#, fuzzy msgid "Invalid timestamp in greeting\n" -msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi görüşmede bulunamadı\n" +msgstr "Karşılamada geçersiz zaman damgası\n" #: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "POP3: Eski postalar siliniyor %d\n" #: libsylph/pop.c:656 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Posta atlanıyor %d (%d byte)\n" +msgstr "POP3: Posta atlanıyor %d (%d bayt)\n" #: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" @@ -670,14 +668,12 @@ msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Hesap düzenleme penceresi açılıyor...\n" #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n" +msgstr "Dizin ağacı oluşturuluyor. Lütfen bekleyin..." #: src/account_dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." -msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı." +msgstr "Dizin ağacı oluşturulamadı." #: src/account_dialog.c:295 msgid "Creating account edit window...\n" @@ -702,7 +698,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Protocol" @@ -717,19 +713,17 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/account_dialog.c:443 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " Öntanımlı hesap olarak düzenle " +msgstr " _Öntanımlı hesap olarak ata " #: src/account_dialog.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?" +msgstr "'%s' hesabını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: src/account_dialog.c:525 src/prefs_filter.c:687 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Başlıksız" +msgstr "(Başlıksız)" #: src/account_dialog.c:526 msgid "Delete account" @@ -738,15 +732,15 @@ msgstr "Hesabı sil" #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "%d mesaj dosyası alınamadı." +msgstr "%d ileti dosyası alınamadı." #: src/action.c:362 msgid "Could not get message part." -msgstr "Mesaj bölümü alınamadı." +msgstr "İleti bölümü alınamadı." #: src/action.c:379 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Çoklu mesajın parçası alınamadı" +msgstr "Çoklu iletinin parçası alınamadı" #: src/action.c:472 #, c-format @@ -754,7 +748,7 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"Seçilen eylem mesaj düzenleme penceresinde kullanılamaz\n" +"Seçilen eylem ileti düzenleme penceresinde kullanılamaz\n" "Çünkü %%f, %%F veya %%p içeriyor." #: src/action.c:711 @@ -807,8 +801,8 @@ msgid "" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Bu işlem için argüman giriniz:\n" -"(`%%h' argüman ile değiştirilecektir)\n" +"Bu eylem için argüman giriniz:\n" +"(`%%h' argüman ile yer değiştirecektir)\n" " %s" #: src/action.c:1354 @@ -822,8 +816,8 @@ msgid "" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Bu işlem için argüman giriniz:\n" -"(`%%u' argüman ile değiştirilecektir)\n" +"Bu eylem için argüman giriniz:\n" +"(`%%u' argüman ile yer değiştirecektir)\n" " %s" #: src/action.c:1363 @@ -849,9 +843,8 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" #: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 -#, fuzzy msgid "Auto-registered address" -msgstr "Kayıtlı şablonlar" +msgstr "Otomatik-kaydedilmiş adres" #: src/addressbook.c:398 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:149 @@ -871,9 +864,8 @@ msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Dosya/Yeni _JPilot" #: src/addressbook.c:405 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/_Dosya/Yeni _Sunucu" +msgstr "/_Dosya/Yeni _LDAP Sunucu" #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/compose.c:583 #: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:568 @@ -934,19 +926,16 @@ msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adres/---" #: src/addressbook.c:423 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add _to recipient" -msgstr "/_Adres/_Sil" +msgstr "/_Adres/Alı_cılara ekle" #: src/addressbook.c:425 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Cc" -msgstr "/_Adres/Dü_zenle" +msgstr "/_Adres/_Cc satırına ekle" #: src/addressbook.c:427 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Bcc" -msgstr "/_Adres/Dü_zenle" +msgstr "/_Adres/_Bcc satırına ekle" #: src/addressbook.c:430 msgid "/_Address/_Edit" @@ -963,12 +952,11 @@ msgstr "/A_raçlar" #: src/addressbook.c:434 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/A_raçlar/_LDIF dosyasını ekle" +msgstr "/A_raçlar/_LDIF dosyasını içe aktar" #: src/addressbook.c:435 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/A_raçlar/_LDIF dosyasını ekle" +msgstr "/A_raçlar/_CSV dosyasını içe aktar" #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:892 #: src/messageview.c:302 @@ -1011,27 +999,25 @@ msgstr "/_Sil" #: src/addressbook.c:471 msgid "/Add _to recipient" -msgstr "" +msgstr "/Alıcıya e_kleyin" #: src/addressbook.c:473 msgid "/Add t_o Cc" -msgstr "" +msgstr "/Cc satı_rına ekleyin" #: src/addressbook.c:475 msgid "/Add to _Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc satırına ekleyi_n" #: src/addressbook.c:481 -#, fuzzy msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopyala..." +msgstr "/_Kopyala" #: src/addressbook.c:482 -#, fuzzy msgid "/_Paste" -msgstr "/Dü_zenle/_Yapıştır" +msgstr "/_Yapıştır" -#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" @@ -1043,12 +1029,11 @@ msgstr "Dizin" #: src/addressbook.c:795 msgid "E-Mail address" -msgstr "İleti adresi" +msgstr "E-posta adresi" #: src/addressbook.c:846 src/quick_search.c:128 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Ara" +msgstr "Ara:" #: src/addressbook.c:884 src/compose.c:3291 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197 @@ -1081,14 +1066,12 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/addressbook.c:919 src/prefs_toolbar.c:80 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/addressbook.c:922 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Kapat" +msgstr "_Kapat" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:1118 @@ -1100,28 +1083,25 @@ msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Adres(ler) silinsin mi?" #: src/addressbook.c:2264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"`%s' içindeki tüm adreslerle birlikte dizini de silmek istediğinizden emin " -"misiniz?\n" -"Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır." +"`%s' dizinini VE içindeki tüm adresleri silmek istiyor musunuz?\n" +"Eğer yalnız dizini silerseniz, içindeki adresler bir üst dizine taşınacaktır." #: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695 msgid "Delete folder" -msgstr "Dizini sil" +msgstr "Dizin sil" #: src/addressbook.c:2267 -#, fuzzy msgid "_Folder only" -msgstr "Sadece dizin" +msgstr "Yalnız _dizin" #: src/addressbook.c:2267 -#, fuzzy msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Dizin ve Adresler" +msgstr "Dizin ve _adresler" #: src/addressbook.c:2272 #, c-format @@ -1173,25 +1153,25 @@ msgstr "" "dosyası oluşturulamadı." #: src/addressbook.c:3285 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Adres defteri çevrim hatası" #: src/addressbook.c:3289 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Adres defteri çevrimi" #: src/addressbook.c:3328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Adres indeksi okunamadı" +msgstr "" +"Adres indeksi okunamadı:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:3331 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Adres Defteri Hatası" @@ -1224,16 +1204,14 @@ msgid "Could not read address index" msgstr "Adres indeksi okunamadı" #: src/addressbook.c:3436 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Adres Defteri Çevrim Hatası" #: src/addressbook.c:3442 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Adres Defteri Çevrimi" -#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -1355,7 +1333,7 @@ msgstr "/_Dosya/_Sonra gönder" #: src/compose.c:584 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Dosya/T_aslak dizinine kaydet" +msgstr "/_Dosya/T_aslak dizine kaydet" #: src/compose.c:586 msgid "/_File/Save and _keep editing" @@ -1374,9 +1352,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Dosya/İ_mza ekle" #: src/compose.c:593 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Dosya/İ_mza ekle" +msgstr "/_Dosya/İmzayı _sonuna ekle" #: src/compose.c:598 msgid "/_Edit/_Undo" @@ -1405,7 +1382,7 @@ msgstr "/Dü_zenle/_Tümünü seç" #: src/compose.c:608 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/Dü_zenle/_Şuanki paragrafı kaydır" +msgstr "/Dü_zenle/_Bulunulan paragrafı sar" #: src/compose.c:610 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" @@ -1433,9 +1410,8 @@ msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/_Görünüm/_Bcc" #: src/compose.c:617 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" -msgstr "/_Görünüm/_Yanıtla/" +msgstr "/_Görünüm/_Yanıt Adresi" #: src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624 #: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625 @@ -1445,9 +1421,8 @@ msgid "/_View/---" msgstr "/_Görünüm/---" #: src/compose.c:619 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/" +msgstr "" #: src/compose.c:621 msgid "/_View/R_uler" @@ -1458,14 +1433,12 @@ msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Görünüm/_Ek" #: src/compose.c:625 -#, fuzzy msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/_Görünüm/_Git/_Başka dizine git..." +msgstr "/_Görünüm/Araç çubuğunu _özelleştir" #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:173 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" +msgstr "/_Görünüm/Karakter _kodlaması" #: src/compose.c:634 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" @@ -1476,134 +1449,108 @@ msgstr "/_Görünüm/Karakter _kodlaması/_Otomatik" #: src/compose.c:680 src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:702 #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:169 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" +msgstr "/_Görünüm/Karakter _kodlaması/---" #: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:177 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/7 bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter _kodlaması/7 bit ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:180 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:183 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Batı Avrupa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Batı Avrupa (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:185 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Batı Avrupa (ISO-8859-_15)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Batı Avrupa (ISO-8859-_15)" #: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:190 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:193 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/_Baltık (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/_Baltık (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:195 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Baltık (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Baltık (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:197 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (Windows-1251)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Kiril (Windows-1257)" #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:200 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Yunanca (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Yunanca (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:203 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Baltık (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Arapça (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:205 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (Windows-1251)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Arapça (Windows-1256)" #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:208 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Yunanca (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/İbranice (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:210 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (Windows-1251)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/İbranice (Windows-1255)" #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:213 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Türkçe (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Türkçe (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:216 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Kiril (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:218 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Kiril (KOI8-_R)" #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:220 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (KOI8-U)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Kiril (KOI8-U)" #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:222 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Kiril (Windows-1251)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Kiril (Windows-1251)" #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:225 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Japonca (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Japonca (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:234 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Basit Çince (_GB2312)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Basitleştirilmiş Çince (_GB2312)" #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:236 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Basit Çince (_GB2312)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Basitleştirilmiş Çince (GBK)" #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:238 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Geleneksel Çince (_Big5)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Geleneksel Çince (_Big5)" #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:245 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (EUC-_KR)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Korece (EUC-_KR)" #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:250 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Tayca (TIS-620)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Tayca (TIS-620)" #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:252 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Tayca (Windows-874)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter_kodlaması/Tayca (Windows-874)" #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" @@ -1630,7 +1577,7 @@ msgstr "/A_raçlar/Harici _düzenleyicide aç" #: src/compose.c:723 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/A_raçlar/Okundu_bilgisi iste" #: src/compose.c:727 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" @@ -1641,14 +1588,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele" #: src/compose.c:733 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/A_raçlar/Ç_alıştır" +msgstr "/A_raçlar/Yazım _denetle" #: src/compose.c:734 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/A_raçlar/Ş_ablon" +msgstr "/A_raçlar/Yazım denetleme dili _ata" #: src/compose.c:1021 #, c-format @@ -1694,7 +1639,7 @@ msgstr "İleti: %s" #: src/compose.c:2378 src/mimeview.c:586 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" +msgstr "Çok parçalı iletinin bir bölümü alınamadı" #: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 #: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491 @@ -1702,27 +1647,25 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" #: src/compose.c:2871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" -msgstr "%s - İleti düzenle (%s)" +msgstr "%s - İleti Oluştur%s" #: src/compose.c:2986 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." #: src/compose.c:2994 -#, fuzzy msgid "Empty subject" -msgstr "Konu" +msgstr "Boş konu satırı" #: src/compose.c:2995 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?" #: src/compose.c:3059 -#, fuzzy msgid "Attachment is missing" -msgstr "Ekler" +msgstr "Ek dosya eksik" #: src/compose.c:3060 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" @@ -1733,9 +1676,8 @@ msgid "Check recipients" msgstr "Alıcıları kontrol et" #: src/compose.c:3223 -#, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Aşağıdaki adresleri otomatik olarak tanımla" +msgstr "Gerçekten aşağıdaki adreslere bu e-postayı gönderelim mi?" #: src/compose.c:3236 src/compose.c:5195 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1746,9 +1688,8 @@ msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: src/compose.c:3351 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Gönder" +msgstr "_Gönder" #: src/compose.c:3489 msgid "can't get recipient list." @@ -1777,39 +1718,35 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı." #: src/compose.c:3643 src/compose.c:4028 -#, fuzzy msgid "Can't sign the message." -msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." +msgstr "İleti imzalanamadı." #: src/compose.c:3670 src/compose.c:4071 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." -msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." +msgstr "İleti şifrelenemedi." #: src/compose.c:3705 src/compose.c:4066 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." -msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." +msgstr "İleti şifrelenemedi ya da imzalanamadı." #: src/compose.c:3751 src/compose.c:4099 src/compose.c:4162 src/compose.c:4282 msgid "can't change file mode\n" msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n" #: src/compose.c:3784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"İletinin kod kümesi çevrilemedi\n" -"%s / %s\n" -"Yine de gönderilsin mi?" +"İleti gövdesi %s karakter kodlamasından %s kodlamasına dönüştürülemedi.\n" +"\n" +" Yine de %s olarak gönderelim mi?" #: src/compose.c:3790 -#, fuzzy msgid "Code conversion error" -msgstr "Adres defteri çevrim hatası" +msgstr "Kodlama çevirim hatası" #: src/compose.c:3876 #, c-format @@ -1819,8 +1756,8 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"%d numaralı satır, satır uzunluk sınırını geçiyor (998 byte).\n" -" İletim sırasında mesajın içeriği bozulabilir.\n" +"%d numaralı satır, satır uzunluk sınırını geçiyor (998 bayt).\n" +" İletim sırasında iletinin içeriği bozulabilir.\n" "\n" "Yine de göndermek istiyor musunuz?" @@ -1840,7 +1777,7 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Bu mesajın Bcc alıcıları var. Eğer bu mesaj şifrelenirse, tüm Bcc alıcıları " +"Bu iletinin Bcc alıcıları var. Eğer bu ileti şifrelenirse, tüm Bcc alıcıları " "şifreleme anahtar listesi incelenerek görülebilir, bir gizlilik kaybına yol " "açabilir.\n" "\n" @@ -1863,14 +1800,14 @@ msgid "can't queue the message\n" msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n" #: src/compose.c:4400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "%s dosyası bulunamadı\n" +msgstr "%s dosyası bulunamadı." #: src/compose.c:4409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "işaretli dosya açılamadı.\n" +msgstr "%s dosyası açılamadı." #: src/compose.c:5029 #, c-format @@ -1882,19 +1819,16 @@ msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Düzenleme penceresi oluşturuluyor...\n" #: src/compose.c:5269 -#, fuzzy msgid "PGP Sign" -msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza" +msgstr "PGP İmzala" #: src/compose.c:5272 -#, fuzzy msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele" +msgstr "PGP Şifrele" #: src/compose.c:5310 src/mimeview.c:209 -#, fuzzy msgid "Data type" -msgstr "Tarih" +msgstr "Veri tipi" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 @@ -1920,8 +1854,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" #. Encoding -#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037 -#: src/prefs_common_dialog.c:1699 +#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" @@ -1934,13 +1868,12 @@ msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: src/compose.c:6628 -#, fuzzy msgid "File not exist." -msgstr "%s: dosya bulunamadı\n" +msgstr "Dosya bulunamadı." #: src/compose.c:6638 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir dosya açılıyor" #: src/compose.c:6639 src/mimeview.c:1221 msgid "" @@ -1949,6 +1882,10 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Bu, çalıştırılabilir bir dosyadır. Çalıştırılabilir dosyaların açılması " +"güvenlik nedeniyle kısıtlanmıştır.\n" +"Eğer açmak istiyorsanız, bir yere kaydedin ve virüs ya da benzer bir art " +"niyetli program olmadığına emin olun." #: src/compose.c:6681 #, c-format @@ -1956,45 +1893,41 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n" #: src/compose.c:6743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Harici düzenleyici hala çalışıyor.\n" -"Bu süreci sonlandırayım mı?\n" -"Programın grup numarası (GID): %d" +"Bu süreci zorla sonlandırayım mı (pid: %d)?\n" #: src/compose.c:7080 src/mainwindow.c:3059 msgid "_Customize toolbar..." -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğunu_özelleştir..." #: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230 msgid "Can't queue the message." msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." #: src/compose.c:7329 -#, fuzzy msgid "Select files" -msgstr "Dosya seç" +msgstr "Dosyaları seç" #: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: src/compose.c:7406 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "İletiyi gönder" +msgstr "İletiyi kaydet" #: src/compose.c:7407 -#, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Bu ileti değiştirildi. Silinsin mi?" +msgstr "Bu ileti değiştirildi. Taslak dizine kaydedilsin mi?" #: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Ka_ydetmeden kapat" #: src/compose.c:7460 #, c-format @@ -2006,14 +1939,12 @@ msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" #: src/compose.c:7463 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "Değiştir" +msgstr "De_ğiştir" #: src/compose.c:7463 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "İçer" +msgstr "_İçer" #: src/editaddress.c:161 msgid "Add New Person" @@ -2029,7 +1960,7 @@ msgstr "Bir e-posta adresi girilmelidir." #: src/editaddress.c:422 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Bir isim ve değer girilmelidir." +msgstr "Bir Ad ve Değer girilmelidir." #: src/editaddress.c:479 msgid "Edit Person Data" @@ -2037,7 +1968,7 @@ msgstr "Kişi Verilerini Düzenle" #: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123 msgid "Display Name" -msgstr "Görüntülenecek İsim" +msgstr "Görüntülenecek Ad" #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122 msgid "Last Name" @@ -2058,7 +1989,7 @@ msgstr "E-posta Adresi" #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127 msgid "Alias" -msgstr "Takma isim" +msgstr "Takma Ad" #. Buttons #: src/editaddress.c:713 @@ -2102,7 +2033,6 @@ msgid "Could not read file." msgstr "Dosya okunamadı." #: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" msgstr "Adres Defterini Düzenle" @@ -2116,7 +2046,6 @@ msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/editbook.c:309 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle" @@ -2182,7 +2111,7 @@ msgstr "Yeni dizinin adını verin:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Bu dosya JPilot biçiminde değil." +msgstr "Bu dosya JPilot biçeminde değil." #: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" @@ -2194,7 +2123,7 @@ msgstr "JPilot Girdisini Düzenle" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2224,7 +2153,7 @@ msgstr "Makine Adı" #: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Kapı (Port)" #: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " @@ -2299,43 +2228,37 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "%s dizini taranıyor..." +msgstr "%s dışa aktarılıyor..." #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "Aktar" +msgstr "Dışar aktarılıyor" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Postalama sırasında hata\n" +msgstr "Dışa aktarım sırasında hata oluştu." #: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Aktar" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." +msgstr "Kaynak dizini ve hedef dosyasını belirtin." #: src/export.c:341 src/import.c:621 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Tarih biçimi" +msgstr "Dosya biçemi:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" msgstr "Kaynak dizini:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Hedef dizini:" +msgstr "Hedef:" #: src/export.c:361 src/import.c:641 msgid "UNIX mbox" @@ -2343,7 +2266,7 @@ msgstr "UNIX mbox" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (numara + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" @@ -2355,32 +2278,28 @@ msgid " Select... " msgstr " Seç... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." +msgstr "Kaynak dizini ve hedef dizini belirtin." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Aktarılacak dosyayı seçin" +msgstr "Hedef dosyayı seç" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Aktarılacak dosyayı seçin" +msgstr "Hedef dizini seç" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" #: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Şimdiki dosyanın üzerine yazılsın mı?" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" #: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Dosya sistemde var. Üzerine yazmak ister misiniz?" #: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" @@ -2406,7 +2325,7 @@ msgstr "Çöp" msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" @@ -2441,18 +2360,16 @@ msgid "/_Rename folder..." msgstr "/D_izinin adını değiştir" #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 -#, fuzzy msgid "/_Move folder..." -msgstr "/D_izinin adını değiştir" +msgstr "/Dizini _taşı..." #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Dizini _sil" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 -#, fuzzy msgid "/Empty _junk" -msgstr "/Çö_pü boşalt" +msgstr "/_Gereksiz iletileri boşalt" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" @@ -2467,19 +2384,16 @@ msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Dizin ağacını _yeniden yarat" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Görünüm/_Görünümü güncelle" +msgstr "/_Özeti güncelle" #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 -#, fuzzy msgid "/Mar_k all read" -msgstr "Okunmuş olarak işaretle" +msgstr "/Hepsini _okunmuş işaretle" #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" -msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" +msgstr "/_Kuyruktaki iletileri gönder" #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 msgid "/_Search messages..." @@ -2487,7 +2401,7 @@ msgstr "/İ_letilerda ara..." #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/Arama koşullarını d_üzenle" #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310 msgid "/Down_load" @@ -2505,18 +2419,18 @@ msgstr "/H_aber grubunu sil" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "New" msgstr "Yeni" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613 #: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614 msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -2556,7 +2470,7 @@ msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı." #: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Dizinlerde yeni mesajlar kontrol ediliyor..." +msgstr "Dizinlerde yeni iletiler kontrol ediliyor..." #: src/folderview.c:2074 #, c-format @@ -2569,14 +2483,13 @@ msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." #: src/folderview.c:2271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" -msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." +msgstr "Tüm iletiler %s içine indiriliyor..." #: src/folderview.c:2274 -#, fuzzy msgid "Download all messages" -msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." +msgstr "Tüm iletileri indir" #: src/folderview.c:2323 #, c-format @@ -2596,70 +2509,66 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2503 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:" +msgstr "`%s' için yeni bir ad verin:" #: src/folderview.c:2504 msgid "Rename folder" msgstr "Dizini yeniden adlandır" #: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "`%s' dizini silinemiyor." +msgstr "`%s' dizinin adı değiştilemiyor." #: src/folderview.c:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "`%s' dizini silinemiyor." +msgstr "`%s' dizini taşınamıyor." #: src/folderview.c:2685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" -"(İletiler diskten silinmeyecektir)" +"'%s' arama dizinini silelim mi?\n" +"İletilerin kendileri silinmeyecek." #: src/folderview.c:2687 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Dizini sil" +msgstr "Arama dizinini sil" #: src/folderview.c:2692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n" +"`%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler silinecek.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" #: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "`%s' dizini silinemiyor." +msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." #: src/folderview.c:2766 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" #: src/folderview.c:2767 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" #: src/folderview.c:2773 -#, fuzzy msgid "Empty junk" -msgstr "Konu" +msgstr "Gereksizleri boşalt" #: src/folderview.c:2774 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" -msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" +msgstr "Gereksiz dizininin içindeki tüm iletiler silinsin mi?" #: src/folderview.c:2816 #, c-format @@ -2723,81 +2632,70 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Resim yüklenemedi." #: src/import.c:207 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "%s dosyası bulunamadı\n" +msgstr "Kaynak dosya bulunamadı." #: src/import.c:218 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." +msgstr "Hedef dizini bulunamadı." #: src/import.c:223 src/import.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "%s dizini taranıyor..." +msgstr "%s içe aktarılıyor..." #: src/import.c:225 src/import.c:508 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Dışarıdan Aktar" +msgstr "İçe aktarılıyor" #: src/import.c:248 src/import.c:555 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "%s dizini taranıyor..." +msgstr "Dizin taranıyor..." #: src/import.c:259 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Postalama sırasında hata\n" +msgstr "İçe aktarım sırasında hata oluştu." #: src/import.c:509 msgid "Importing Outlook Express folders" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express dizinleri içeriliyor" #: src/import.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." -msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." +msgstr "'%s' dizini oluşturulamıyor." #: src/import.c:592 msgid "Import" msgstr "Dışarıdan Aktar" #: src/import.c:611 src/import.c:699 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." +msgstr "Kaynak dosya ve hedef dizini belirtin." #: src/import.c:626 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Kaynak dizini:" +msgstr "Kaynak:" #: src/import.c:631 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Hedef dizini:" #: src/import.c:644 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Yeni dizin" +msgstr "eml (dizin)" #: src/import.c:647 msgid "Outlook Express (dbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express (dbx)" #: src/import.c:696 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." +msgstr "Eml dosyalarını içeren kaynak dizini ve hedef dizini belirtin." #: src/import.c:726 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Eklenecek dosyayı seçin" +msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin" #: src/import.c:729 msgid "Select importing file" @@ -2808,9 +2706,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Lütfen adres defteri adını ve aktarılacak dosyası seçin." #: src/importcsv.c:156 -#, fuzzy msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "Aktarılacak dosyaların adlarını LDIF alanlarından seçiniz" +msgstr "İçe aktarılacak CSV alan adlarını seçin ve sıralarını düzenleyin." #: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128 msgid "File imported." @@ -2825,19 +2722,16 @@ msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Adres defteri adı verilmelidir." #: src/importcsv.c:533 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "LDIF alanları okunurken hata." +msgstr "CSV alanlarını okurken hata oluştu." #: src/importcsv.c:559 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "Eski adres defteri başarıyla dışarıdan aktarıldı." +msgstr "CSV dosyası başarıyla içe aktarıldı." #: src/importcsv.c:621 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "vCard Dosyasını Seç" +msgstr "CSV Dosyası Seç" #: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 msgid "File Name" @@ -2856,18 +2750,17 @@ msgid "S" msgstr "S" #: src/importcsv.c:741 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "LDIF Alanı" +msgstr "CSV Alanı" #: src/importcsv.c:742 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "Adres Defteri :" +msgstr "Adres Defteri Alanı" #: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." msgstr "" +"Adres defteri alanlarının sırasını Yukarı ve Aşağı tuşları ile değiştirin." #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 @@ -2894,9 +2787,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Kayıtlar :" #: src/importcsv.c:887 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar" +msgstr "CSV dosyasını Adres Defteri'ne aktar" #. Button panel #: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 @@ -2912,9 +2804,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Dosya Bilgisi" #: src/importcsv.c:953 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "LDIF Alanı" +msgstr "Alanlar" #: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 msgid "Finish" @@ -2961,23 +2852,21 @@ msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" #: src/inc.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Tamamlandı (%d yeni mesaj)" +msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)" #: src/inc.c:499 -#, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" -msgstr " Kimlik denetimi" +msgstr "POP3 ile doğrulama yapılıyor" #: src/inc.c:526 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Yeni iletiler alınıyor" #: src/inc.c:528 -#, fuzzy msgid "Cancel _all" -msgstr "İptal" +msgstr "Hepsini i_ptal et" #: src/inc.c:574 msgid "Standby" @@ -2992,19 +2881,18 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" #: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Tamamlandı (%d mesaj, (%s) alındı)" +msgstr "Tamamlandı (%d ileti, (%s) alındı)" #: src/inc.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Yeni ileti yok." +msgstr "yeni ileti yok" #: src/inc.c:756 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı." +msgstr "Yapıldı" #: src/inc.c:761 msgid "Connection failed" @@ -3025,12 +2913,12 @@ msgstr "Zaman aşımı" #: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Tamamlandı (%d yeni mesaj)" +msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)" #: src/inc.c:828 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Tamamlandı (yeni mesaj yok)" +msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" #: src/inc.c:837 msgid "Some errors occurred while getting mail." @@ -3042,9 +2930,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "%s hesabındaki yeni iletiler alınıyor...\n" #: src/inc.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr " Kimlik denetimi" +msgstr "%s: POP3 doğrulaması yapılıyor" #: src/inc.c:880 #, c-format @@ -3107,7 +2995,7 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -"Gereksiz mesaj filtresi komutu çalıştırılamadı.<br> Lütfen gereksiz mesaj " +"Gereksiz ileti süzgeci komutu çalıştırılamadı.<br> Lütfen gereksiz ileti " "kontrol ayarlarınızı kontrol ediniz." #: src/inc.c:1412 @@ -3182,7 +3070,7 @@ msgstr "İptal edildi\n" #: src/inc.c:1621 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "%s'den yeni mesajlar %s e alınıyor...\n" +msgstr "%s'den yeni iletiler %s e alınıyor...\n" #: src/inputdialog.c:151 #, c-format @@ -3218,11 +3106,11 @@ msgstr "" #: src/main.c:605 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive yeni mesajları alır" +msgstr " --receive yeni iletileri alır" #: src/main.c:606 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni mesajları alır" +msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" #: src/main.c:607 msgid " --send send all queued messages" @@ -3230,7 +3118,7 @@ msgstr " --send kuyruktaki postaları gönderir" #: src/main.c:608 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [dizin]... toplam mesaj sayısını göster" +msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" #: src/main.c:609 msgid "" @@ -3242,21 +3130,20 @@ msgstr "" #: src/main.c:611 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" -msgstr "" +msgstr " --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç" #: src/main.c:612 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" +msgstr " --configdir dizinadı ayar dosyalarının saklandığı dizini belirt" #: src/main.c:614 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr " --ipcport kapıno IPC uzak komutları için kapı (port) belirt" #: src/main.c:616 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug hata ayıklama modu" +msgstr " --exit Sylpheed'den çık" #: src/main.c:617 msgid " --debug debug mode" @@ -3271,16 +3158,13 @@ msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar" #: src/main.c:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press any key..." -msgstr "" -"ya da `y' tuşuna basın.\n" -"\n" +msgstr "Herhangi bir tuşa basın..." #: src/main.c:758 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "Giden ileti kod kümesi" +msgstr "Dosya adı kodlaması" #: src/main.c:759 msgid "" @@ -3295,10 +3179,20 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Yerel kodlaması UTF-8 değil, ancak G_FILENAME_ENCODING çevresel değişkeni " +"atanmamış.\n" +"Eğer dosya adı ya da dizin adı için yerel kodlama kullanıldıysa, doğru " +"çalışmayacaktır.\n" +"Bu durumda, aşağıdaki çevresel değişkeni atamalısınız (ayrıntılar için " +"README dosyasına bakınız):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"Devam?" #: src/main.c:842 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Mesajı göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "İletiyi göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: src/main.c:853 msgid "Queued messages" @@ -3326,9 +3220,8 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" #: src/main.c:1695 -#, fuzzy msgid "Migration of configuration" -msgstr "Eylem ayarları" +msgstr "Ayarların göç ettirilmesi" #: src/main.c:1696 msgid "" @@ -3351,9 +3244,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Dosya/Di_zin/Di_zini yeniden adlandır..." #: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Dosya/Di_zin/Di_zini yeniden adlandır..." +msgstr "/_Dosya/Di_zin/Di_zini taşı..." #: src/mainwindow.c:556 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" @@ -3377,26 +3269,24 @@ msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/---" #: src/mainwindow.c:561 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Yeni mesajlar için k_ontrol et" +msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Yeni iletiler için k_ontrol et" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "" -"/_Dosya/_Posta Kutusu/_Tüm posta kutuları için yeni mesajları kontrol et" +"/_Dosya/_Posta Kutusu/_Tüm posta kutuları için yeni ilerileri kontrol et" #: src/mainwindow.c:566 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Dizin ağacını _yeniden oluştur" #: src/mainwindow.c:569 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..." +msgstr "/_Dosya/E-posta verisi _içe aktar..." #: src/mainwindow.c:570 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Dosya/_Posta kutusu dosyasına gönder..." +msgstr "/_Dosya/_E-posta verisi _dışa aktar..." #: src/mainwindow.c:572 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -3407,9 +3297,8 @@ msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Dosya/_Farklı kaydet..." #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:153 -#, fuzzy msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/_Dosya/_Farklı kaydet..." +msgstr "/_Dosya/_Sayfa ayarları" #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." @@ -3430,16 +3319,15 @@ msgstr "/Dü_zenle/_Sıralı seç" #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/Dü_zenle/Gü_ncel iletide bul..." +msgstr "/Dü_zenle/Bulunula_n iletide bul..." #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/Dü_zenle/_İletilerde ara..." #: src/mainwindow.c:594 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/Dü_zenle/_Yapıştır" +msgstr "/Dü_zenle/_Hızlı arama" #: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/Show or hi_de" @@ -3462,9 +3350,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Araç çubuğu/Simge _ve metin" #: src/mainwindow.c:606 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" -msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Araç çubuğu/_Simge" +msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/Simgenin sa_ğında metin" #: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" @@ -3479,28 +3366,24 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Araç çubuğu/_Hiçbiri" #: src/mainwindow.c:614 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Durum çubuğu" +msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/Arama _çubuğu" #: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Durum çubuğu" #: src/mainwindow.c:618 -#, fuzzy msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/_Görünüm/_Git/_Başka dizine git..." +msgstr "/_Görünüm/Araç çubuğunu _özelleştir" #: src/mainwindow.c:620 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/_Görünüm/Sıra_la" +msgstr "/_Görünüm/_Yerleşim" #: src/mainwindow.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/_Gönderene göre" +msgstr "/_Görünüm/_Yerleşim/_Normal" #: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" @@ -3511,9 +3394,8 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Görünüm/D_izin ağacını ayır" #: src/mainwindow.c:624 -#, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/_Görünüm/Ayrı _ileti görünümü" +msgstr "/_Görünüm/_Ayrı ileti görünümü" #: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Sort" @@ -3532,9 +3414,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/_Tarihe göre" #: src/mainwindow.c:630 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/_Tarihe göre" +msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/konu _başlığı tarihine göre" #: src/mainwindow.c:631 msgid "/_View/_Sort/by _from" @@ -3654,44 +3535,36 @@ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Görünüm/_Git/_Başka dizine git..." #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:174 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/_Otomatik tanı" +msgstr "/_Görünüm/_Karakter kodlama/_Otomatik tanı" #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:187 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Batı Avrupa (ISO-8859-_15)" +msgstr "/_Görünüm/_Karakter kodlama/Batı Avrupa (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:227 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Japonca (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Görünüm/_Karakter kodlaması/Japonca (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:229 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Japonca (_EUC-JP)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Japonca (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:231 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Japonca (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Japonca (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:240 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Geleneksel Çince (EUC-_TW)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Geleneksel Çince (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:242 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Çince (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:247 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Korece (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 msgid "/_View/Open in new _window" @@ -3702,7 +3575,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Görünüm/İ_leti kaynağı" #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar" @@ -3720,21 +3592,19 @@ msgstr "/İ_leti/_Al" #: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/İ_leti/_Al/Ge_çerli hesaptan al" +msgstr "/İ_leti/_Al/Bulunu_lan hesaptan al" #: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/İ_leti/_Al/T_üm hesaplardan al" #: src/mainwindow.c:792 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/İ_leti/_Al/İ_ptal Et" +msgstr "/İ_leti/_Al/Almayı _durdur" #: src/mainwindow.c:794 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/İ_leti/_Al/T_üm hesaplardan al" +msgstr "/İ_leti/_Al/_Uzak posta kutusu..." #: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3800,12 +3670,10 @@ msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/İ_leti/İş_aretle" #: src/mainwindow.c:817 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" msgstr "/İ_leti/İş_aretle/İş_aretle" #: src/mainwindow.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" msgstr "/İ_leti/İş_aretle/İşareti _kaldır" @@ -3822,9 +3690,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/İ_leti/İş_aretle/Ok_unmuş olarak işaretle" #: src/mainwindow.c:823 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/İ_leti/İş_aretle/Ok_unmuş olarak işaretle" +msgstr "/İ_leti/İş_aretle/Konu başlığını ok_unmuş olarak işaretle" #: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" @@ -3835,74 +3702,68 @@ msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/İ_leti/_Sil" #: src/mainwindow.c:829 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/İ_leti/İş_aretle/İşareti _kaldır" +msgstr "/İ_leti/Gereksiz posta olarak işaretle" #: src/mainwindow.c:830 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "" +msgstr "/İ_leti/Gereksiz _olmayan posta olarak işaretle" #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:280 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/İ_leti/Ye_niden düzenle" #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/A_raçlar/Göndereni adres defterine ekle" +msgstr "/A_raçlar/Göndereni adres defterine _ekle" #: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/A_raçlar/_Dizin içindeki tüm iletileri filtrele" +msgstr "/A_raçlar/_Dizin içindeki tüm iletileri süz" #: src/mainwindow.c:841 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/A_raçlar/S_eçilen tüm mesajları filtrele" +msgstr "/A_raçlar/S_eçilen tüm iletileri süzgeçten geçir" #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur" +msgstr "/A_raçlar/Süzgeç _kuralı oluştur" #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:289 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur" +msgstr "/A_raçlar/Süzgeç _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur" #: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:291 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur" +msgstr "/A_raçlar/Süzgeç _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur" #: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:293 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur" +msgstr "/A_raçlar/Süzgeç _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur" #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" +msgstr "/A_raçlar/Süzgeç _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" #: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/A_raçlar/_Dizin içindeki tüm iletileri filtrele" +msgstr "/A_raçlar/_Dizin içindeki tüm gereksiz postaları süz" #: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/A_raçlar/S_eçilen tüm mesajları filtrele" +msgstr "/A_raçlar/S_eçilen tüm iletileri süzgeçten geçir" #: src/mainwindow.c:862 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/A_raçlar/Ç_ift iletileri sil" #: src/mainwindow.c:864 -#, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/A_raçlar/Ç_ift iletileri sil" +msgstr "/A_raçlar/Ayrılmış iletileri _bitiştir" #: src/mainwindow.c:867 -#, fuzzy msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "İşaretli süreçleri çalıştır" +msgstr "/_Araçlar/İşaretlenmiş süreci i_şlet" #: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Tools/_Log window" @@ -3917,9 +3778,8 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Yapılandırma/_Genel tercihler..." #: src/mainwindow.c:874 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." -msgstr "/_Yapılandırma/F_iltre ayarları..." +msgstr "/_Yapılandırma/Sü_zgeç ayarları..." #: src/mainwindow.c:876 msgid "/_Configuration/_Template..." @@ -3930,9 +3790,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Yapılandırma/_Eylemler..." #: src/mainwindow.c:880 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/_Yapılandırma/Ş_ablon..." +msgstr "/_Yapılandırma/Eklenti _yöneticisi..." #: src/mainwindow.c:882 msgid "/_Configuration/---" @@ -3940,7 +3799,7 @@ msgstr "/_Yapılandırma/---" #: src/mainwindow.c:883 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Yapılandırma/_Güncel hesap tercihleri..." +msgstr "/_Yapılandırma/Bu_lunulan hesap tercihleri..." #: src/mainwindow.c:885 msgid "/_Configuration/Create _new account..." @@ -3952,7 +3811,7 @@ msgstr "/_Yapılandırma/Hesapları _düzenle..." #: src/mainwindow.c:889 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Yapılandırma/_Güncel hesabı değiştir" +msgstr "/_Yapılandırma/B_ulunulan hesabı değiştir" #: src/mainwindow.c:893 msgid "/_Help/_Manual" @@ -3991,9 +3850,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/Yardı_m/_SSS/İ_talyanca" #: src/mainwindow.c:902 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "Komut satırı belirtilmedi." +msgstr "/_Yardım/_Komut satırı seçenkleri" #: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 msgid "/_Help/---" @@ -4004,9 +3862,8 @@ msgid "/_Help/_Update check..." msgstr "/_Yardım/_Güncelleme kontrolü" #: src/mainwindow.c:907 -#, fuzzy msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "/_Yardım/_Güncelleme kontrolü" +msgstr "/_Yardım/_Eklentilerin güncelleme kontrolü" #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" @@ -4043,7 +3900,6 @@ msgid "Empty all trash" msgstr "Tüm çöpü boşalt" #: src/mainwindow.c:1791 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" @@ -4052,14 +3908,13 @@ msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" #: src/mainwindow.c:1823 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Posta kutusunun konumunu giriniz.\n" -"Eğer varolan potsa kutusu verilirse, otomatik\n" +"Posta kutusunun yerini giriniz.\n" +"Eğer varolan posta kutusu verilirse, kutu otomatik\n" "olarak taranacaktır." #: src/mainwindow.c:1829 @@ -4118,26 +3973,23 @@ msgstr "/Ye_niden yönlendir" #: src/mainwindow.c:3052 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "Simge _ve yazı" #: src/mainwindow.c:3053 -#, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "/_Görünüm/Göster veya _gizle/_Araç çubuğu/_Simge" +msgstr "Metin simgenin sa_ğında" #: src/mainwindow.c:3055 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "_Simge" #: src/mainwindow.c:3056 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Metin" +msgstr "_Metin" #: src/mainwindow.c:3057 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "_Hiçbiri" #: src/mainwindow.c:3087 msgid "You are offline. Click the icon to go online." @@ -4157,22 +4009,19 @@ msgstr "Programdan çıkılsın mı?" #: src/mainwindow.c:3776 msgid "The selected messages could not be combined." -msgstr "" +msgstr "Seçili iletiler birleştirilemedi." #: src/mainwindow.c:3886 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Dizini seç" +msgstr "Açılacak dizini seç" #: src/mainwindow.c:4056 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "Komut satırı belirtilmedi." +msgstr "Komut satırı seçenekleri" #: src/mainwindow.c:4069 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n" +msgstr "Kullanım: sylpheed [SEÇENEK]..." #: src/mainwindow.c:4077 msgid "" @@ -4190,6 +4039,19 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--compose [adres]\n" +"--attach dosya1 [dosya2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [dizin]...\n" +"--status-full [dizin]...\n" +"--open dizinno/iletino\n" +"--configdir dizinadı\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--help\n" +"--version" #: src/mainwindow.c:4094 msgid "" @@ -4207,22 +4069,33 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"yazma penceresini aç\n" +"yazma penceresini aç (belirlenen dosyaları ekleyerek) yeni iletileri al\n" +"yeni iletileri al (tüm hesaplar için)\n" +"tüm kuyruktaki iletileri gönder\n" +"toplam ileti sayısını göster\n" +"her dizinin durumunu göster\n" +"iletiyi yeni bir pencerede aç\n" +"ayar dosyalarının saklandığı dizini belirt\n" +"Sylpheed'den çık\n" +"hata ayıklama kipi\n" +"sürüm bilgisini göster ve çık" #: src/mainwindow.c:4112 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Yalnız Windows'ta geçerli seçenek:" #: src/mainwindow.c:4120 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport kapıno (portno)" #: src/mainwindow.c:4125 msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr "IPC uzak komutları için kapı (port) belirt" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" -msgstr "Şuanki mesajta bul" +msgstr "Bulunulan iletinin içinde bul" #: src/message_search.c:138 msgid "Find text:" @@ -4271,7 +4144,7 @@ msgstr "Ekler" #: src/messageview.c:397 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "İleti Görünümü - Sylpheed" #: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860 #, c-format @@ -4291,33 +4164,28 @@ msgid "/_Save as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." #: src/mimeview.c:139 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/_Farklı kaydet..." +msgstr "/_Hepsini kaydet..." #: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 msgid "/_Print..." msgstr "/_Yazdır...." #: src/mimeview.c:143 -#, fuzzy msgid "/_Reply/_Reply" -msgstr "/_Görünüm/_Yanıtla/" +msgstr "/_Yanıtla/_Yanıtla/" #: src/mimeview.c:144 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _all" -msgstr "/Her_kese yanıtla" +msgstr "/_Yanıtla/Her_kese yanıtla" #: src/mimeview.c:146 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _sender" -msgstr "/_Gönderene yanıtla" +msgstr "/_Yanıtla/_Gönderene yanıtla" #: src/mimeview.c:148 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" -msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" +msgstr "/_Yanıtla/E-posta _listesine yanıtla" #: src/mimeview.c:152 msgid "/_Check signature" @@ -4333,44 +4201,40 @@ msgstr "Kontol etmek için \"İmzayı Kontrol Et\"i seçn" #: src/mimeview.c:644 msgid "Select an action for the attached file:\n" -msgstr "" +msgstr "Ekli dosya için bir eylem seçin:\n" #: src/mimeview.c:666 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "/_Birlikte aç..." +msgstr "_Birlikte aç..." #: src/mimeview.c:670 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "/_Metin olarak görüntüle" +msgstr "_Metin olarak görüntüle" #: src/mimeview.c:674 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "/_Farklı kaydet..." +msgstr "_Farklı kaydet..." #: src/mimeview.c:720 -#, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" -msgstr "Bu imza daha kontrol edilmedi.\n" +msgstr "" +"Bu imza daha kontrol edilmedi.\n" +"\n" #: src/mimeview.c:726 -#, fuzzy msgid "_Check signature" -msgstr "/İ_mzayı denetle" +msgstr "İ_mzayı denetle" #: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 #: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "çoklu mesajın parçası saklanmaıyor." +msgstr "çoklu iletinin parçası saklanmaıyor." #: src/mimeview.c:1099 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." +msgstr "Ek dosyalar kaydedilemedi." #: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" @@ -4383,7 +4247,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Dosyayı açmak için komut satırını açın:\n" -"(%s dosya ismi ile yer değiştirecek)" +"(%s dosya adı ile yer değiştirecek)" #: src/passphrase.c:95 msgid "Passphrase" @@ -4416,35 +4280,31 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:129 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "Eklenti yöneticisi" #: src/plugin_manager.c:140 msgid "Check for _update" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeleri _kontrol et" #: src/plugin_manager.c:191 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "Kişisel bilgiler" +msgstr "Eklenti bilgisi" #: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "bilinmiyor" +msgstr "(Bilinmiyor)" #: src/plugin_manager.c:220 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Yazar: " #: src/plugin_manager.c:221 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Dosya" +msgstr "Dosya: " #: src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Tanım" +msgstr "Tanım: " #: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Opening account preferences window...\n" @@ -4491,9 +4351,9 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:605 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Vekil (Proxy)" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -4584,14 +4444,12 @@ msgid "days" msgstr "gün sonra sil" #: src/prefs_account_dialog.c:947 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 gün: hemen sil)" +msgstr "(0 gün: hemen kaldır)" #: src/prefs_account_dialog.c:957 -#, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" -msgstr "Sunucudaki tüm iletileri indir" +msgstr "Sunucudaki tüm iletileri indir (daha önce alınanlar dahil)" #: src/prefs_account_dialog.c:963 msgid "Receive size limit" @@ -4604,52 +4462,45 @@ msgstr "KB" #: src/prefs_account_dialog.c:977 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "İletileri alırken filtrele" +msgstr "İletileri alırken süz" #: src/prefs_account_dialog.c:985 msgid "Default inbox" msgstr "Öntanımlı gelen kutusu" #: src/prefs_account_dialog.c:1005 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)" +msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde saklanacak." #: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177 msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik denetim yöntemi" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615 -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: src/prefs_account_dialog.c:1036 -#, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında" +msgstr "Alırken yalnız Gelen Kutusu'nu kontrol et" #: src/prefs_account_dialog.c:1038 -#, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "İletileri alırken filtrele" +msgstr "Alırken Gelen Kutusu'ndaki yeni iletileri süz" #: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "News" msgstr "Haberler" #: src/prefs_account_dialog.c:1052 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Indirilebilecek azami makale sayısı\n" -"(0 => limitsiz)" +msgstr "İndirilecek en fazla yazı sayısı" #: src/prefs_account_dialog.c:1069 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Alıcı belirtilmedi." +msgstr "0 belirtilirse sınırsız." #: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" @@ -4671,8 +4522,8 @@ msgstr "İleti Numarası Oluştur" msgid "Add user-defined header" msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle" -#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807 -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806 +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 msgid " Edit... " msgstr " Düzenle... " @@ -4685,27 +4536,26 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Kimlik Denetimi (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1238 -#, fuzzy msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, aynı\n" -"kullanıcı adı ve parolası kullanılır." +"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı adı (ID) " +"ve parolası kullanılır." #: src/prefs_account_dialog.c:1251 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "İmza" #: src/prefs_account_dialog.c:1298 msgid "Direct input" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan girdi" #: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Command output" @@ -4713,7 +4563,7 @@ msgstr "Komut çıktısı" #: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "İmzayı alıntıdan önce yerleştir (önerilmez)" #: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -4732,18 +4582,16 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" #: src/prefs_account_dialog.c:1448 -#, fuzzy msgid "PGP sign message by default" -msgstr "İletileri öntanımlı olarak imzala" +msgstr "İletileri öntanımlı olarak PGP ile imzala" #: src/prefs_account_dialog.c:1450 -#, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" -msgstr "İletileri öntanımlı olarak şifrele" +msgstr "İletileri öntanımlı olarak PGP ile şifrele" #: src/prefs_account_dialog.c:1452 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş iletiyi yanıtlarken şifrele" #: src/prefs_account_dialog.c:1454 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4771,7 +4619,7 @@ msgstr "Anahtarı elle seç" #: src/prefs_account_dialog.c:1503 msgid "User or key ID:" -msgstr "Kullanıcı ya da anahtar numarası:" +msgstr "Kullanıcı ya da anahtar numarası (ID):" #: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668 #: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708 @@ -4812,60 +4660,53 @@ msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan" #: src/prefs_account_dialog.c:1728 -#, fuzzy msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(SSL bağlantısında sorunlar yaşıyorsanız, bu özelliği kapatın)" +msgstr "SSL bağlantısında sorunlar yaşıyorsanız, bu seçeneği kapatın" #: src/prefs_account_dialog.c:1778 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "Vekil sunucu kullan" +msgstr "SOCKS vekil sunucu kullan" #: src/prefs_account_dialog.c:1802 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Makine Adı" +msgstr "Makine Adı:" #: src/prefs_account_dialog.c:1811 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Kapı (Port):" #: src/prefs_account_dialog.c:1824 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "SMTP yetkilendirmesi kullan" +msgstr "Doğrulama kullan" #: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +msgstr "Ad:" #: src/prefs_account_dialog.c:1839 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Parola" +msgstr "Parola:" #: src/prefs_account_dialog.c:1850 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" -msgstr "Göndermek için harici program kullan" +msgstr "Gönderim için SOCKS vekil sunucu kullan" #: src/prefs_account_dialog.c:1928 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "SMTP portu belirt" +msgstr "SMTP kapısı (portu) belirt" #: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "POP3 portu belirt" +msgstr "POP3 kapısı (portu) belirt" #: src/prefs_account_dialog.c:1940 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "IMAP4 portu belirt" +msgstr "IMAP4 kapısı (portu) belirt" #: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "NNTP portu belirt" +msgstr "NNTP kapısı (portu) belirt" #: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify domain name" @@ -4877,12 +4718,11 @@ msgstr "IMAP sunucu dizini" #: src/prefs_account_dialog.c:1982 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Yalnız bu dizinin alt dizinleri gösterilecek." #: src/prefs_account_dialog.c:1985 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Sunucudaki tüm iletileri indir" +msgstr "Çıkışta tüm ileti önbelleklerini boşalt" #: src/prefs_account_dialog.c:2030 msgid "Put sent messages in" @@ -4890,16 +4730,15 @@ msgstr "Gönderilen iletileri nerede sakla" #: src/prefs_account_dialog.c:2032 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Taslak mesajlarını buraya koy" +msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" #: src/prefs_account_dialog.c:2034 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Silinen mesajları buraya koy" +msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy" #: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Silinen mesajları buraya koy" +msgstr "Silinen iletileri buraya koy" #: src/prefs_account_dialog.c:2105 msgid "Account name is not entered." @@ -4915,7 +4754,7 @@ msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." #: src/prefs_account_dialog.c:2119 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Kullanıcı numarası girilmemiş." +msgstr "Kullanıcı adı (ID) girilmemiş." #: src/prefs_account_dialog.c:2124 msgid "POP3 server is not entered." @@ -4931,7 +4770,7 @@ msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." #: src/prefs_account_dialog.c:2160 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen dizin bir kuyruk dizini değil." #: src/prefs_account_dialog.c:2270 msgid "" @@ -4980,18 +4819,18 @@ msgstr "" " Menü adlarında / ı kullanarak alt menüler yaratabilirsiniz.\n" " Komut Satırı:\n" " Başlangıç İşaretleri:\n" -" | seçimi veya mesaj gövdesini programa göndermek için \n" +" | seçimi veya ileti gövdesini programa göndermek için \n" " > kullanıcının belirttiği metinleri programa göndermek için \n" " * kullanıcının belirttiği gizli metinleri programa göndermek için\n" " Bitiş İşaretleri:\n" -" | seçimi veya mesaj gövdesini seçilen programın çıktısıyla değiştirmek " +" | seçimi veya ileti gövdesini seçilen programın çıktısıyla değiştirmek " "için\n" " > eski metinle değiştirmeden komut çıktısını eklemek için\n" " & komut çalıştırmak için \n" " \n" -" %f mesaj dosyasının adı için\n" -" %F Seçilen mesajların dosya adlarının listesi için\n" -" %p seçilen mesaj parçası için %u kullanıcı tarafından belirlenmiş " +" %f ileti dosyasının adı için\n" +" %F Seçilen iletilerin dosya adlarının listesi için\n" +" %p seçilen ileti parçası için %u kullanıcı tarafından belirlenmiş " "bir argüman için\n" " %h kullanıcı tarafından belirlenmiş gizli bir argüman için\n" " %s seçili metin için" @@ -5049,7 +4888,7 @@ msgstr "Eylemi sil" #: src/prefs_actions.c:565 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?" #: src/prefs_common_dialog.c:751 msgid "Creating common preferences window...\n" @@ -5064,23 +4903,22 @@ msgid "Display" msgstr "Görünüm" #: src/prefs_common_dialog.c:779 -#, fuzzy msgid "Junk mail" -msgstr "dizin:" +msgstr "Gereksiz posta" #: src/prefs_common_dialog.c:785 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar" #: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Yeni postaları otomatik denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "every" msgstr "her" -#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "minute(s)" msgstr "dakikada" @@ -5093,663 +4931,630 @@ msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle" #: src/prefs_common_dialog.c:865 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır" +msgstr "Yeni iletiler geldiğinde komut çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788 -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Command" msgstr "Komut" #: src/prefs_common_dialog.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..." +msgstr "'%d' yeni gelen ileti sayısı ile değiştirilecek." #: src/prefs_common_dialog.c:892 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Spooldan dağıt" +msgstr "Yerel kuyruktan dahil et" #: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Dağıtım filtresi" +msgstr "Dahil ederken süz" #: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Spool path" msgstr "Makara konumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171 -#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_common_dialog.c:981 +#: src/prefs_common_dialog.c:980 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:982 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen iletilere süzgeç kurallarını uygula" -#: src/prefs_common_dialog.c:986 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Automatically add recipients to address book" -msgstr "Aşağıdaki adresleri otomatik olarak tanımla" +msgstr "Alıcıları otomatik olarak adres defterine ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "Display send dialog" -msgstr "Görüntülenen öğeler" +msgstr "Gönderim diyalog kutusunu göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" +"Aşağıdaki dizgiler (virgülle ayrılmış) ileti gövdesinde bulunduğunda eksik " +"ekler için uyar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "(Ex: attach)" -msgstr "" +msgstr "(Ör: iliştir)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "Göndermeden önce kaydır" +msgstr "Göndermeden önce alıcıları onayla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Dışarıda bırakılan adresler/alan adları (virgülle ayrılmış):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer kod kümesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1066 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1065 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -"Mesaj gövdesi ASCII karakter içermediği zaman kullanılacak\n" -"İçerik Transfer Kodlamasını seçiniz." +"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik " +"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz." -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1072 msgid "MIME filename encoding" -msgstr "Giden ileti kod kümesi" +msgstr "MIME dosya adı kodlaması" -#: src/prefs_common_dialog.c:1084 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "MIME header" -msgstr "Giden ileti kod kümesi" +msgstr "MIME başlığı" -#: src/prefs_common_dialog.c:1094 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" +"MIME dosya adında yer alan ASCII-dışı karakterler için kodlama yöntemi " +"belirtin.\n" +"MIME başlığı: en yaygını ama RFC 2047'yi ihlal ediyor\n" +"RFC 2231: standartlara uyuyor ama yaygın değil" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1185 msgid "Signature separator" msgstr "İmza ayıracı" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Insert automatically" msgstr "Otomatik ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1205 +#: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç" -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quote message when replying" msgstr "Yanıtlarken alıntı yap" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1208 msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" +msgstr "Yanıtla tuşu ile e-posta listesine yanıtla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" -msgstr "" +msgstr "Kendine yanıtladığın iletilerde alıcıları miras al" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1212 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlarken yalnız alıcıların e-posta adreslerini ata" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" -#: src/prefs_common_dialog.c:1224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1234 +#: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Undo level" msgstr "Geri alma seviyesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Wrap messages at" msgstr "İletileri kaydır: " -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1265 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1275 msgid "Wrap quotation" msgstr "Alıntı Kaydırması" -#: src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:1281 msgid "Wrap on input" msgstr "Girdide Kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1290 msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Taslak dizinine kaydet" +msgstr "Otomatik taslak olarak kaydet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1316 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1315 msgid "Format" -msgstr "Normal" +msgstr "Biçem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1321 +#: src/prefs_common_dialog.c:1320 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Yazım denetimi" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Reply format" msgstr "Yanıtlama formatı" -#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Quotation mark" msgstr "Alıntı işareti" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1416 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Forward format" msgstr "Yönlendirme biçimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1462 msgid " Description of symbols " msgstr " Sembollerin açıklaması " -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Yazım denetimini etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1504 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1503 msgid "Default language:" -msgstr "Öntanımlı gelen kutusu" +msgstr "Öntanımlı dil:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Text font" -msgstr "Metin" +msgstr "Yazı tipi" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1588 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1587 msgid "Folder View" -msgstr "Dizin" +msgstr "Dizin Görünümü" -#: src/prefs_common_dialog.c:1596 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster" +msgstr "Dizin görünümünde ileti numarası kolonunu göster:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 +#: src/prefs_common_dialog.c:1623 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1638 msgid "letters" -msgstr "posta" +msgstr "harfler" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1644 msgid "Summary View" msgstr "Özet Görünüm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Expand threads" msgstr "Dizileri Genişlet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224 -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3261 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1685 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1695 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Color label" msgstr "/_Renk etiketi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1705 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Default character encoding" -msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" +msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması" -#: src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" +msgstr "Bu, karakter kodlaması eksik olan iletileri gösterirken kullanılıyor." -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" +msgstr "Dışarı gönderilen karakter kodlaması" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1738 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -"Eğer 'Otomatik' seçili ise yerelde kullanılan kod\n" -"kümesi kullanılacaktır." +"Eğer 'Otomatik' seçili ise bulunulan yerele en uygun kodlama kullanılacak." -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1802 msgid "Enable coloration of message" msgstr "İletileri renklendir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1818 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Çok bytelı alfabe veya numaraları \n" -"ASCII karakter olarak göster(Sadece Japonca)" +"Çok baytlı alfabe ve numaraları \n" +"ASCII karakter olarak göster (yalnız Japonca)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1843 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid "Treat HTML only messages as attachment" -msgstr "/İ_leti/E_k olarak yönlendir" +msgstr "Yalnız HTML içeriği olan iletilere ek dosya gibi davran" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster" +msgstr "İleti görünümünde imleç göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1863 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Line space" msgstr "Satır boşluğu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "pixel(s)" msgstr "benek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1882 +#: src/prefs_common_dialog.c:1881 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 msgid "Half page" msgstr "Yarım sayfa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1895 +#: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "Smooth scroll" msgstr "Yumuşak kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1901 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Step" msgstr "Adım" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1928 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yeniden boyutlandır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:1930 msgid "Display images as inline" -msgstr "Görüntü başlığı ayarları" +msgstr "Resimleri uygulama içinde göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1970 +#: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" +"Her renk için etiket adları belirleyebilirsiniz (İş, Yapılacaklar, vb.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "" +msgstr "Gereksiz posta kontrolünü etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Learning command:" -msgstr "Komut çalıştır" +msgstr "Öğrenme komutu:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "(Select preset)" -msgstr "Anahtarları Seçin" +msgstr "(Öntanımlı ayarları seç)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2140 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Gereksiz Değil" -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Classifying command" -msgstr "Komut çalıştır" +msgstr "Sınıflandırma komutu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Gereksiz postaları otomatik sınıflandırmak için, hem gereksiz hem de " +"gereksiz olmayan postaların uygulamaya elle belirli bir süre öğretilmesi " +"gerekiyor." -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2176 msgid "Junk folder" -msgstr "dizin:" +msgstr "Gereksiz dizini" -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." -msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)" +msgstr "" +"Gereksiz posta olarak belirlenen iletiler bu dizine taşınacak. Eğer burası " +"boşsa, öntanımlı gereksiz posta dizini kullanılır." -#: src/prefs_common_dialog.c:2207 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2206 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "İletileri alırken filtrele" +msgstr "" +"İletileri alırken gereksiz olduğu belirlenmiş iletileri süzgeçten geçir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Filter junk mails before normal filtering" -msgstr "Sunucudan sil" +msgstr "Gereksiz postaları normal süzgeçlerden önce ayıkla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2213 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2212 msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Sunucudan sil" +msgstr "Gereksiz postaları alırken sunucudan sil" -#: src/prefs_common_dialog.c:2218 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Süzgeçten geçirilmiş gereksiz postaları okundu olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Automatically check signatures" msgstr "İmzaları otomatik denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2266 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2281 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Expired after" msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "minute(s) " msgstr " dakikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"(Bu değere '0' atayarak parolanın\n" -"tüm oturuum süresince saklanmasını sağlayabilirsiniz.)" +msgstr "Ayar '0' olduğunda, parola tüm oturum için kaydedilir." -#: src/prefs_common_dialog.c:2317 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala" -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı mesajı göster" +msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı iletisi göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2396 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Mesajlar seçildiğinde her zaman özet halinda göster" +msgstr "İletiler seçildiğinde her zaman özet halinda göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "Always mark as read when a message is opened" -msgstr "Posta sadece yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle" +msgstr "Bir ileti açıldığında her zaman okundu olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Open first unread message when a folder is opened" -msgstr "Bir dizine girildiğinde ilk okunmamış iletiyi aç" +msgstr "Bir dizin açıldığında ilk okunmamış iletiyi aç" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 msgid "Remember last selected message" -msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" +msgstr "Son seçilmiş iletiyi hatırla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Posta sadece yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle" +msgstr "İletiyi yalnız yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "İleti geldiğinde gelen kutusuna git" +msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra gelen kutusuna git" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle" +msgstr "Açılışta gelen kutusunu aç" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "" +msgstr "Dizin açıldığında bulunulan hesabı değiştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır" +msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2450 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"(Eğer bu özellik kapalı ise işlem bitinceye kadar\n" -"postalar işaretlenecektir.)" +msgstr "Eğer bu kapalı olursa, işlem yapılıncaya kadar iletiler işaretlenecek." -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "Düğmelerin sıralamasını GNOME HIG uyumlu hale getir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2462 msgid "Display tray icon" -msgstr "Görüntülenecek İsim" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2465 +#: src/prefs_common_dialog.c:2464 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Sistem çekmecesine küçült" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2466 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesine tıklanınca pencereyi aç/kapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid " Set key bindings... " msgstr " Tuş kombinasyonları..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2486 msgid "External commands" -msgstr "Komut çalıştır" +msgstr "Dış komutlar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Update" -msgstr "Tarih" +msgstr "Güncelle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Receive dialog" msgstr "Alma penceresi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında" +msgstr "Yalnız kullanıcı kendi elle aldığında" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" -msgstr "Aşağıdaki adresleri otomatik olarak tanımla" +msgstr "" +"Yalnız adres defterinde yer alan bir alıcı girildiğinde e-posta adresi ata" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Auto-completion:" -msgstr "Otomatik adres tamamlamayı etkinleştir" +msgstr "Otomatik tamamlama:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab karakteri ile başla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Pasifleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Confirm on exit" msgstr "Çıkışta sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2655 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Ask before emptying" msgstr "Boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2716 +#: src/prefs_common_dialog.c:2715 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2724 msgid "Web browser" msgstr "Tarayıcı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237 -#: src/prefs_common_dialog.c:4258 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236 +#: src/prefs_common_dialog.c:4257 msgid "(Default browser)" -msgstr "Öntanımlı gelen kutusu" +msgstr "(Öntanımlı tarayıcı)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Use external program for printing" msgstr "Çıktı almak için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dağıtım için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "Use external program for sending" msgstr "Göndermek için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Güncelleme kontrolü 'curl' komutu gerektirir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "Enable auto update check" msgstr "Otomatik güncelle kontrolünü etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2885 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Vekil sunucu kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil sunucu (sunucuadı:kapı):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2928 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2927 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." +msgstr "" +"Özet önbelleklerinin bütünlüğünün titiz biçimde kontrol edilmesini " +"etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5759,282 +5564,275 @@ msgstr "" "olasılığı var ise bu seçeneği etkinleştirin.\n" "Bu seçenek özet gösterim performansını düşürecektir." -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Soket I/O zaman aşımı:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "second(s)" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Otomatik (Önerilen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" +msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Kiril (Windows-1251)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Kiril (Windows-1251)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" +msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Kiril (Windows-1251)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kiril (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3017 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3026 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3029 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3032 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tayca (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tayca (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "kısa hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısa ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "güncel yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat" +msgstr "bulunulan yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "sayı değerinde ayın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "yılın gününün sayı değeri" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ay sayı değerinde" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "dakika" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "either AM or PM" msgstr "AM veya PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the second as a decimal number" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "haftanın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "tercih edilen yerek saat" +msgstr "tercih edilen yerel saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki rakamı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the year as a decimal number" msgstr "yıl" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Zaman dilimi veya adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3238 msgid "Specifier" msgstr "Belirtici" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/prefs_common_dialog.c:3280 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Example" msgstr "Örnek" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3360 msgid "Set message colors" msgstr "Posta renklerini belirt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3369 +#: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/prefs_common_dialog.c:3403 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Birinci derecen alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3409 +#: src/prefs_common_dialog.c:3408 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "İkinci dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3414 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +#: src/prefs_common_dialog.c:3420 msgid "URI link" msgstr "URL bağlantısı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3427 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Alıntı renklerini dönüştür" -#: src/prefs_common_dialog.c:3495 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Birinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "İkinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3501 +#: src/prefs_common_dialog.c:3500 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3504 +#: src/prefs_common_dialog.c:3503 msgid "Pick color for URI" msgstr "URL için renk seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3644 +#: src/prefs_common_dialog.c:3643 msgid "Description of symbols" msgstr "sembollerin açıklamaları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3700 +#: src/prefs_common_dialog.c:3699 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -6054,14 +5852,14 @@ msgstr "" "Konu\n" "Kime\n" "Cc\n" -"Habergrubu\n" -"Mesaj Nosu" +"Haber grubu\n" +"İleti numarası" -#: src/prefs_common_dialog.c:3713 +#: src/prefs_common_dialog.c:3712 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Eğer x belirtilmişse expr göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:3717 +#: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -6069,13 +5867,13 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"Mesaj Gövdesi\n" -"Alıntı yapılan mesaj\n" -"İmzasız mesaj gövdesi\n" +"İleti Gövdesi\n" +"Alıntı yapılan ileti\n" +"İmzasız ileti gövdesi\n" "İmzasız alıntı yapılan metin\n" "Tam %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3724 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6087,20 +5885,19 @@ msgstr "" "Tam <\n" "Tam >" -#: src/prefs_common_dialog.c:3779 +#: src/prefs_common_dialog.c:3778 msgid "Key bindings" msgstr "Tuş bağıntıları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 -#, fuzzy +#: src/prefs_common_dialog.c:3791 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr " Tuş kombinasyonları..." +msgstr "Tuş kombinasyonlarının öntanımlısını seç." -#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135 +#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Eski Sylpheed" @@ -6165,9 +5962,8 @@ msgid "This header is already in the list." msgstr "Bu başlık zaten listede." #: src/prefs_display_items.c:119 -#, fuzzy msgid "Display items setting" -msgstr "Görüntü başlığı ayarları" +msgstr "Görünen nesneleri ayarları" #: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234 msgid "Available items" @@ -6183,16 +5979,16 @@ msgstr " Öntanımlıya geçiş yap " #: src/prefs_filter.c:208 msgid "Filter settings" -msgstr "Filtre ayarları" +msgstr "Süzgeç ayarları" #: src/prefs_filter.c:252 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Bu kuralı gerçekten silmek istiyor musunuz? '%s'" +msgstr "'%s' kuralını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: src/prefs_filter.c:688 msgid "Delete rule" @@ -6200,7 +5996,7 @@ msgstr "Kuralı sil" #: src/prefs_filter_edit.c:238 msgid "Filter rule" -msgstr "Filtre kuralı" +msgstr "Süzgeç kuralı" #: src/prefs_filter_edit.c:272 msgid "If any of the following condition matches" @@ -6359,7 +6155,6 @@ msgid "folder:" msgstr "dizin:" #: src/prefs_filter_edit.c:1064 -#, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "gün" @@ -6413,7 +6208,6 @@ msgid "Folder properties" msgstr " Dizin Ayarları" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Belirtici" @@ -6549,22 +6343,20 @@ msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: src/prefs_template.c:433 -#, fuzzy msgid "Template is modified" -msgstr "Şablon adı" +msgstr "Şablon değiştirildi" #: src/prefs_template.c:434 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" -msgstr "" +msgstr "Şu anda yapılan değişiklikler uygulanmadı. Kaydetmeden mi bitirelim?" #: src/prefs_template.c:452 -#, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "Şablon adı" +msgstr "Şablonlar değiştirildi" #: src/prefs_template.c:453 msgid "Really discard modification to templates?" -msgstr "" +msgstr "Şablonlara yapılan değişikliklerden gerçekten vazgeçelim mi?" #: src/prefs_template.c:473 msgid "Template" @@ -6639,27 +6431,24 @@ msgid "Delete the message" msgstr "İletiyi sil" #: src/prefs_toolbar.c:69 -#, fuzzy msgid "Set as junk mail" -msgstr "Öntanımlı kullan" +msgstr "Gereksiz posta olarak işaretle" #: src/prefs_toolbar.c:71 msgid "Not junk" -msgstr "" +msgstr "Gereksiz değil" #: src/prefs_toolbar.c:72 -#, fuzzy msgid "Set as not junk mail" -msgstr "Öntanımlı kullan" +msgstr "Gereksiz olmayan posta olarak işaretle" #: src/prefs_toolbar.c:75 msgid "Next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış ileti" #: src/prefs_toolbar.c:78 -#, fuzzy msgid "Previous unread message" -msgstr "Sonraki okunmamış ileti" +msgstr "Önceki okunmamış ileti" #: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 msgid "Search messages" @@ -6670,19 +6459,16 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: src/prefs_toolbar.c:84 -#, fuzzy msgid "Print message" -msgstr "İletiyi gönder" +msgstr "İletiyi yazdır" #: src/prefs_toolbar.c:86 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Adım" +msgstr "Dur" #: src/prefs_toolbar.c:87 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "İletilerin alınacağı sunucu" +msgstr "Almayı durdur" #: src/prefs_toolbar.c:92 msgid "Execute" @@ -6753,22 +6539,20 @@ msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları kaydır" #: src/prefs_toolbar.c:227 -#, fuzzy msgid "Customize toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu uyarla" +msgstr "Araç çubuğunu özelleştir" #: src/prefs_toolbar.c:229 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Araç çubuğunda gösterilecek nesneleri seçiniz. Ayrıca Yukarı/Aşağı\n" +"Araç çubuğunda gösterilecek nesneleri seçiniz. Yukarı/Aşağı\n" "tuşlarını kullanarak bu nesneleri sıralayabilirsiniz." #: src/printing.c:523 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "Bu mesaj beraberinde şu komut ile yazdırılacaktır:" +msgstr "Bu ileti beraberinde şu komut ile yazdırılacaktır:" #: src/printing.c:524 msgid "(Default print command)" @@ -6788,19 +6572,17 @@ msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/progressdialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: src/query_search.c:426 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "_Arama dizini olarak kaydet" #: src/query_search.c:548 #, c-format msgid "Message not found." -msgstr "Mesaj bulunamadı." +msgstr "İleti bulunamadı." #: src/query_search.c:550 #, c-format @@ -6818,9 +6600,9 @@ msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Arıyor %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Arıyor %s..." +msgstr "%s aranıyor..." #: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415 msgid "(No Date)" @@ -6832,12 +6614,11 @@ msgstr "Arama dizini olarak kaydet" #: src/query_search.c:1016 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Yer:" #: src/query_search.c:1031 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Dosya adı" +msgstr "Dizin adı:" #: src/quick_search.c:109 msgid "All" @@ -6849,7 +6630,7 @@ msgstr "Renk etiketi olan" #: src/quick_search.c:113 msgid "Have attachment" -msgstr "Eklentisi olan" +msgstr "Ek dosyası olan" #: src/quick_search.c:115 msgid "Within 1 day" @@ -6864,13 +6645,12 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "Son 7 günde" #: src/quick_search.c:119 -#, fuzzy msgid "In addressbook" msgstr "Adres defterinde" #: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Konu ya da Gelen'e göre ara" #: src/quick_search.c:338 #, c-format @@ -6878,18 +6658,18 @@ msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d içinde %2$d eşleşme" #: src/quick_search.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Hiçbir mesaj eşleşmedi" +msgstr "Hiçbir ileti eşleşmedi" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Bu anahtar için kullanıcı numarası bulunamadı." +msgstr "Bu anahtar için kullanıcı adı (ID) bulunamadı." #: src/rfc2015.c:156 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tnam-ı diğer\"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:186 #, c-format @@ -6901,22 +6681,18 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "İmza doğrulanırken hata" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:443 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Al" +msgstr "_Al" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -6930,9 +6706,9 @@ msgid "No." msgstr "Hayır." #: src/rpop3.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Bağlanıyor %s:%d ..." +msgstr "Bağlanılıyor %s:%d ..." #: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566 #, c-format @@ -6958,19 +6734,17 @@ msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor (%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:861 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Mesaj sayısı alınıyor..." +msgstr "İleti sayısı alınıyor..." #: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Yeni ileti yok." +msgstr "İleti yok" #: src/rpop3.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "%d mesaj silindi" +msgstr "%d ileti silindi" #: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227 #: src/send_message.c:863 @@ -6984,17 +6758,17 @@ msgid "Retrieved %d messages" msgstr "%d ileti alınıdı" #: src/rpop3.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "İletiyi gönder" +msgstr "%d iletisi açıldı" #: src/rpop3.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "%d mesaj başlığı alındı" +msgstr "%d ileti başlığı alındı" #: src/rpop3.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "İleti alınıyor %d ..." @@ -7003,12 +6777,11 @@ msgid "Delete messages" msgstr "İletileri sil" #: src/rpop3.c:1180 -#, fuzzy msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" -"Seçili mesajları sunucudan silmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Gerçekten seçili iletileri sunucudan silelim mi?\n" "Bu işlem geri alınamaz." #: src/select-keys.c:96 @@ -7039,11 +6812,11 @@ msgstr "Anahtar ekle" #: src/select-keys.c:463 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar numarası ekle" +msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar numarası (ID) ekle" #: src/select-keys.c:479 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Güven anahtarı" #: src/select-keys.c:480 msgid "" @@ -7052,15 +6825,19 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"Seçilen anahtar tamamen güvenilir değildir.\n" +"İletinizi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, gerçekten\n" +" amaçladığınız kişiye ulaşacağını bilmiyorsunuz.\n" +"Yine de anahtara, onu kullanacak kadar güveniyor musunuz?" #: src/send_message.c:199 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Alıntı metinindeki başlıklar hatalı.\n" #: src/send_message.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" +msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n" #: src/send_message.c:576 #, c-format @@ -7068,7 +6845,7 @@ msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Komut çalıştırılamıyor: %s" #: src/send_message.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Komut çalıştırılırken hata oluştu: %s" @@ -7083,9 +6860,8 @@ msgstr "SMTP sunucuya bağlantı kuruluyor: %s ..." #. ignore errors right after QUIT #: src/send_message.c:791 -#, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" -msgstr "Komut gönderilirken hata oluştu\n" +msgstr "QUIT komutundan sonra hata oluştu (dikkate alınmadı)" #: src/send_message.c:834 #, c-format @@ -7097,9 +6873,9 @@ msgid "Authenticating" msgstr " Kimlik denetimi" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message via %s:%d..." -msgstr "İleti gönderiliyor..." +msgstr "%s:%d aracılığıyle ileti gönderiliyor" #: src/send_message.c:840 #, c-format @@ -7133,7 +6909,7 @@ msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" #: src/send_message.c:902 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d bayt" #: src/send_message.c:933 msgid "Sending message" @@ -7166,47 +6942,45 @@ msgid "Mailbox setting" msgstr "Posta kutusu ayarları" #: src/setup.c:166 -#, fuzzy msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "Bu diyalog posta kutunuzun başlangıç ayarlarını yapacaktır." +msgstr "Bu diyalog kutusu posta kutunuzun başlangıç ayarlarını yapacaktır." #: src/setup.c:180 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "Aşağıdaki eylemleri gerçekleştir:" +msgstr "Aşağıdaki yerde e-posta kutusunu oluştur:" #: src/setup.c:200 -#, fuzzy msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" -"Şu adreste posta kutusunu oluştur:\n" -"(dizin adın veya dizinin tam yolunu giriniz)" +"Aşağıdaki yerde e-posta kutusunu oluştur:\n" +"(dizin adını ya da dizinin tam yolunu giriniz)" #: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Daha sonra başka bir yerdeki posta kutusunu eklemek isterseniz, menüde Dosya " +"- Posta Kutusu -Posta kutusu ekle... yolunu izleyin." #: src/setup.c:241 src/setup.c:474 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/setup.c:241 -#, fuzzy msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "Posta kutusunu oluşturmadan devam edeyim mi?" +msgstr "E-posta kutusunu oluşturmadan devam edeyim mi?" #: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "Lütfen dizin adını veya tam dizin yolunu giriniz." #: src/setup.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "`%s' posta kutusu zaten var." +msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." #: src/setup.c:266 #, c-format @@ -7216,14 +6990,12 @@ msgstr "" "Bu adres '%s' ayar dizinini içeriyor. Lütfen başka bir adres belirtiniz." #: src/setup.c:474 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" -msgstr "Hesap ayarları" +msgstr "E-posta hesap ayarlarını iptal edelim mi?" #: src/setup.c:494 src/setup.c:502 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "Menü adı belirtilmedi." +msgstr "Girilen değer geçersiz." #: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 #: src/setup.c:826 src/setup.c:908 @@ -7239,9 +7011,8 @@ msgid "New account setup" msgstr "Yeni hesap ayarları" #: src/setup.c:727 -#, fuzzy msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "Bu diyalog posta hesabınızın başlangıç ayarlarını yapacaktır." +msgstr "Bu diyalog kutusu e-posta hesabınızın başlangıç ayarlarını yapacaktır." #: src/setup.c:750 msgid "Select account type:" @@ -7249,31 +7020,27 @@ msgstr "Hesap türünü seç:" #: src/setup.c:773 msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Adınızı ve posta adresinizi girin:" +msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi girin:" #: src/setup.c:782 src/setup.c:896 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "Görüntülenecek isim:" +msgstr "Görülecek ad:" #: src/setup.c:786 src/setup.c:900 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "İleti adresi" +msgstr "E-posta adresi:" #: src/setup.c:802 -#, fuzzy msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "Bu isim alıcıların tarafında görünecektir (örn: John Doe)" +msgstr "Bu ad alıcılar tarafında görünecektir (ör: Mehmet Türk)" #: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı (ID) ve e-posta sunucusu girin:" #: src/setup.c:822 src/setup.c:904 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "Kullanıcı Adı:" +msgstr "Kullanıcı adı (ID):" #: src/setup.c:831 src/setup.c:912 msgid "SMTP server:" @@ -7284,30 +7051,26 @@ msgid "Use SSL" msgstr "SSL kullan" #: src/setup.c:864 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" msgstr "SMTP yetkilendirmesi kullan" #: src/setup.c:881 -#, fuzzy msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." msgstr "Yeni posta hesabınız şu ayarlar ile oluşturuldu." #: src/setup.c:884 -#, fuzzy msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" "Ayarları değiştirmek isterseniz, ana menüden\n" -"'Yapılandırma - Güncel hesap tercihleri' veya\n" +"'Yapılandırma - Bulunulan hesap tercihleri' ya da\n" "'Yapılandırma - Hesapları düzenle'yi seçiniz." #: src/setup.c:1135 -#, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..." +msgstr "E-posta verisi içe aktarılıyor" #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7316,31 +7079,32 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" +"Outlook Express'in e-posta veritabanı bulundu. Outlook Express'ten e-posta " +"verisi içe aktarmak istiyor musunuz?\n" +"\n" +"(Dizin yapısı kopyalanmayacaktır)" #: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Dışarıdan Aktar" +msgstr "İçe aktarıldı" #: src/setup.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..." +msgstr "E-posta verisi içe aktarılamadı." #: src/setup.c:1238 -#, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "Adres defterinde" +msgstr "Adres defteri içe aktarılıyor" #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" msgstr "" +"Windows adres defteri bulundu. Adres defterini içe aktarmak istiyor musunuz?" #: src/setup.c:1275 -#, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..." +msgstr "Adres defterini içe aktarma işlemi başarısız." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7374,42 +7138,40 @@ msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "İmza geçerli fakat anahtar \"%s\" güvenilir değil" #: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782 -#, fuzzy msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Geçerli imza (güvenilir olmayan anahtar)" #: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "İmza geçerli ama \"%s\" için süresi geçmiş" #: src/sigstatus.c:255 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "İmza atılma tarihi %s\n" +msgstr "İmza geçerli ama süresi dolmuş" #: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "İmza geçerli ama \"%s\" için olan imza anahtarının süresi geçmiş" #: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "İmza geçerli ama imza anahtarının süresi geçmiş" #: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "İmza geçerli ama \"%s\" için olan imza anahtarı iptal edilmiş" #: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "İmza geçerli ama imza anahtarı iptal edilmiş" #: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ten hatalı imza" +msgstr "\"%s\" ten KÖTÜ imza" #: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784 msgid "BAD signature" @@ -7442,9 +7204,9 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "SSL sertifikası doğrulaması başarısız" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "SSL sertifikası %s şu sebepten dolayı doğrulanamadı:" +msgstr "%s adına verilen SSL sertifikası şu sebepten dolayı doğrulanamadı:" #: src/sslmanager.c:103 #, c-format @@ -7452,24 +7214,24 @@ msgid "Subject: %s\n" msgstr "Konu: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Veren: %s\n" +msgstr "Sertifika otoritesi: %s\n" #: src/sslmanager.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Veren: %s\n" +msgstr "Verilme tarihi: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir" +msgstr "Son kullanma tarihi: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "Anahtar sorgusu çıktısı: %s\n" +msgstr "SHA1 parmakizi: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 #, c-format @@ -7485,14 +7247,12 @@ msgid "_Reject" msgstr "_Reddet" #: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 -#, fuzzy msgid "_Temporarily accept" msgstr "_Geçici olarak kabul et" #: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "Her zaman" +msgstr "Her zaman ka_bul et" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" @@ -7531,9 +7291,8 @@ msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." +msgstr "Haber grubu listesi alınıyor..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." @@ -7577,12 +7336,10 @@ msgid "/_Mark" msgstr "/İşa_retle" #: src/summaryview.c:446 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" -msgstr "/İşa_retle/_İşaretle" +msgstr "/İşa_retle/İ_şaretle" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır" @@ -7599,9 +7356,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" #: src/summaryview.c:452 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" +msgstr "/İşa_retle/_Konu başlığını okunmuş olarak işaretle" #: src/summaryview.c:454 msgid "/_Mark/Mark all _read" @@ -7612,57 +7368,49 @@ msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Renk etiketi" #: src/summaryview.c:459 -#, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" -msgstr "Öntanımlı kullan" +msgstr "/Gereksiz _posta olarak işaretle" #: src/summaryview.c:460 -#, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" -msgstr "Öntanımlı kullan" +msgstr "/Gereksiz _olmayan posta olarak işaretle" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Yeniden düzenle" #: src/summaryview.c:464 -#, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" +msgstr "/Göndericiyi adres defterine e_kle" #: src/summaryview.c:466 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur" +msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur" #: src/summaryview.c:467 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur" +msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Otomatik" #: src/summaryview.c:469 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur" +msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Gönderene göre" #: src/summaryview.c:471 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur" +msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Alıcıya göre" #: src/summaryview.c:473 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" +msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Konuya göre" #: src/summaryview.c:505 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Özet oluşturuluyor...\n" #: src/summaryview.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." +msgstr "Dizin taranıyor (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:724 msgid "Process mark" @@ -7678,14 +7426,12 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." #: src/summaryview.c:957 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n" +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı." #: src/summaryview.c:1609 -#, fuzzy msgid "_Search again" -msgstr "Yeniden ara" +msgstr "_Yeniden ara" #: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640 msgid "No more unread messages" @@ -7700,9 +7446,8 @@ msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." #: src/summaryview.c:1641 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?" +msgstr "Okunamamış ileti yok. Bir sonraki okunmamış dizine geçilsin mi?" #: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658 msgid "No more new messages" @@ -7717,9 +7462,8 @@ msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." #: src/summaryview.c:1659 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" -msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?" +msgstr "Yeni ileti yok. Bir sonraki yeni iletiler olan dizine geçilsin mi?" #: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676 msgid "No more marked messages" @@ -7851,10 +7595,9 @@ msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" #: src/summaryview.c:3619 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı." +msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." #: src/summaryview.c:3656 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Taşınacak dizini seç" @@ -7865,12 +7608,11 @@ msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" #: src/summaryview.c:3717 msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı." +msgstr "Kopya için hedef dizin bulunulan dizin ile aynı." #: src/summaryview.c:3753 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Dizini seç" +msgstr "Kopyalanacak dizini seç" #: src/summaryview.c:3903 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -7885,22 +7627,22 @@ msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." #: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Filtreleniyor (%d / %d)..." +msgstr "Süzülüyor (%d / %d)..." #: src/summaryview.c:4784 msgid "filtering..." -msgstr "filtreleniyor..." +msgstr "süzülüyor..." #: src/summaryview.c:4785 msgid "Filtering..." -msgstr "Filtreleniyor..." +msgstr "Süzülüyor..." #: src/summaryview.c:4830 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "%d mesaj filtrelenedi." +msgstr "%d ileti süzüldü." #: src/template.c:171 #, c-format @@ -7913,54 +7655,48 @@ msgstr "Metin görünüm oluşturuluyor...\n" #: src/textview.c:502 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Bu ileti şifrelenmiş ama şifre açılamadı.\n" #: src/textview.c:836 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Bu mesaj görüntülenemiyor.\n" +msgstr "Bu ileti görüntülenemiyor.\n" #: src/textview.c:860 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "İleti gövdesi gösterilemedi çünkü geçici dosyaya yazılamadı.\n" #: src/textview.c:2013 -#, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/_Farklı kaydet..." +msgstr "Bu resmi farklı ka_ydet..." #: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158 -#, fuzzy msgid "Compose _new message" -msgstr "Yeni ileti düzenle" +msgstr "Yeni ileti düze_nle" #: src/textview.c:2035 -#, fuzzy msgid "R_eply to this address" -msgstr "Ortak adres" +msgstr "Bu adr_ese yanıtla" #: src/textview.c:2038 -#, fuzzy msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" +msgstr "Adres defterine ek_le..." #: src/textview.c:2040 -#, fuzzy msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Ortak adres" +msgstr "Bu ad_resi kopyala" #: src/textview.c:2043 -#, fuzzy msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Tarayıcı" +msgstr "_Web tarayıcı ile aç" #: src/textview.c:2045 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Bu ba_ğlantıyı kopyala" #: src/textview.c:2249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" @@ -7969,6 +7705,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gerçek URL (%s)\n" "görünenden (%s) farklı.\n" +"\n" "Yine de açılsın mı?" #: src/textview.c:2254 @@ -7976,32 +7713,26 @@ msgid "Fake URL warning" msgstr "Sahte URL uyarısı" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "Eski Sylpheed" +msgstr "_Sylpheed'i Göster" #: src/trayicon.c:144 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/İ_leti/_Al/Ge_çerli hesaptan al" +msgstr "Bulu_nulan hesaptan al" #: src/trayicon.c:148 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/İ_leti/_Al/T_üm hesaplardan al" +msgstr "T_üm hesaplardan al" #: src/trayicon.c:152 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" +msgstr "_Kuyruktaki iletileri gönder" #: src/trayicon.c:164 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Çık" +msgstr "_Çık" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" @@ -8010,21 +7741,20 @@ msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"Sylpheed'in daha yeni bir sürümü bulundu.\n" +" Şimdi güncelleyelim mi?" #: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "İmza bulunamadı" +msgstr "Yeni sürüm bulundu" #: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Sunucu bilgisi" +msgstr "Bilgi" #: src/update_check.c:400 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" +msgstr "Sylpheed zaten son sürümünde." #: src/update_check.c:403 msgid "Couldn't get the version information." @@ -8035,16 +7765,13 @@ msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" +"Eklentilerin daha yeni sürümü bulundu.\n" +" Şimdi güncelleyelim mi?\n" #: src/update_check.c:685 -#, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" +msgstr "Tüm Sylpheed eklentileri zaten son sürümlerinde." #: src/update_check.c:688 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "Sürüm bilgisi alınamadı." - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME Türü" +msgstr "Eklentilerin sürüm bilgisi alınamadı." |