diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-02-09 08:47:01 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-02-09 08:47:01 +0000 |
commit | d20577006810d67cee99f3639e8bfbaf9f5a0339 (patch) | |
tree | 5774ff0ecdc2c0ab42718089e483231fbafe3c3d /po/uk.po | |
parent | ffbebd8e90ca72cd51db0457c63d80d0e3220de5 (diff) |
updated NEWS and po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@103 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 328 |
1 files changed, 161 insertions, 167 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-09 17:45+0900\n" "PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n" "Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Сервер" #: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884 #: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235 #: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324 -#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548 +#: src/prefs_filter_edit.c:1548 msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Додати" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293 -#: src/prefs_filter_edit.c:1551 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1551 msgid " Delete " msgstr "Видалити" #: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251 -#: src/prefs_summary_column.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281 -#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245 -#: src/prefs_summary_column.c:279 +#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" msgstr "Вгору" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2183 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -608,7 +605,7 @@ msgstr "Особиста адреса" msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1847 msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -656,7 +653,7 @@ msgstr "Коричневий" #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we #. * can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568 +#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr "Чорновик" msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти в папці чорновиків" -#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5536 +#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5540 msgid "Insert" msgstr "Вставити" @@ -1078,7 +1075,7 @@ msgstr "Підпис" msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" -#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156 +#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1165,36 +1162,36 @@ msgstr "Не вдалось прочитати з каналу\n" msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5470 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:5498 +#: src/compose.c:5502 msgid "Discard message" msgstr "Відмовитись від листа" -#: src/compose.c:5499 +#: src/compose.c:5503 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Цей лист було змінено. Відмовитись від нього?" -#: src/compose.c:5500 +#: src/compose.c:5504 msgid "Discard" msgstr "Відмовитись" -#: src/compose.c:5500 +#: src/compose.c:5504 msgid "to Draft" msgstr "В чорновики" -#: src/compose.c:5533 +#: src/compose.c:5537 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:5535 +#: src/compose.c:5539 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:5536 +#: src/compose.c:5540 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -3054,8 +3051,8 @@ msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення коль #: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677 #: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450 -#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169 -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173 +#: src/summaryview.c:3286 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3395,16 +3392,16 @@ msgstr "Переписати" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Писати поверх існуючого файла?" -#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725 +#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742 +#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743 +#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3413,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Введіть команду друку:\n" "(`%s' буде замінено іменем файла)" -#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749 +#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3473,7 +3470,7 @@ msgstr "Створюємо область перегляду MIME...\n" msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -3875,7 +3872,7 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4445,65 +4442,65 @@ msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь ко msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462 +#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common.c:1447 +#: src/prefs_common.c:1450 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common.c:1491 +#: src/prefs_common.c:1497 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common.c:1532 +#: src/prefs_common.c:1538 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/prefs_common.c:1564 +#: src/prefs_common.c:1570 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')" -#: src/prefs_common.c:1567 +#: src/prefs_common.c:1573 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common.c:1576 +#: src/prefs_common.c:1582 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common.c:1591 +#: src/prefs_common.c:1597 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:1603 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common.c:1606 +#: src/prefs_common.c:1612 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common.c:1608 +#: src/prefs_common.c:1614 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472 +#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common.c:1637 +#: src/prefs_common.c:1643 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common.c:1701 +#: src/prefs_common.c:1707 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common.c:1715 +#: src/prefs_common.c:1721 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4511,323 +4508,323 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common.c:1721 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1734 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common.c:1749 +#: src/prefs_common.c:1755 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801 +#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common.c:1768 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common.c:1775 +#: src/prefs_common.c:1781 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common.c:1781 +#: src/prefs_common.c:1787 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common.c:1787 +#: src/prefs_common.c:1793 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common.c:1807 +#: src/prefs_common.c:1813 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1815 +#: src/prefs_common.c:1821 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common.c:1817 +#: src/prefs_common.c:1823 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Налаштування відображення заголовка" -#: src/prefs_common.c:1862 +#: src/prefs_common.c:1868 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common.c:1865 +#: src/prefs_common.c:1871 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common.c:1868 +#: src/prefs_common.c:1874 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1889 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common.c:1896 +#: src/prefs_common.c:1902 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1915 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n" " всієї сесії)" -#: src/prefs_common.c:1923 +#: src/prefs_common.c:1929 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common.c:1928 +#: src/prefs_common.c:1934 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1986 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1990 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1994 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common.c:1992 +#: src/prefs_common.c:1998 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common.c:2000 +#: src/prefs_common.c:2006 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common.c:2012 +#: src/prefs_common.c:2018 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Листи буде позначено до виконання,\n" " якщо це вимкнути)" -#: src/prefs_common.c:2020 +#: src/prefs_common.c:2026 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2036 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2046 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common.c:2041 +#: src/prefs_common.c:2047 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common.c:2043 +#: src/prefs_common.c:2049 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common.c:2048 +#: src/prefs_common.c:2054 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2057 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common.c:2057 +#: src/prefs_common.c:2063 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common.c:2113 +#: src/prefs_common.c:2119 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common.c:2122 +#: src/prefs_common.c:2128 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common.c:2186 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common.c:2188 +#: src/prefs_common.c:2194 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common.c:2196 +#: src/prefs_common.c:2202 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2209 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2215 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common.c:2215 +#: src/prefs_common.c:2221 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common.c:2228 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common.c:2410 +#: src/prefs_common.c:2416 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common.c:2411 +#: src/prefs_common.c:2417 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common.c:2412 +#: src/prefs_common.c:2418 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common.c:2413 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common.c:2414 +#: src/prefs_common.c:2420 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common.c:2415 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common.c:2416 +#: src/prefs_common.c:2422 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2417 +#: src/prefs_common.c:2423 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common.c:2418 +#: src/prefs_common.c:2424 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common.c:2419 +#: src/prefs_common.c:2425 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2420 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2422 +#: src/prefs_common.c:2428 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common.c:2423 +#: src/prefs_common.c:2429 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2424 +#: src/prefs_common.c:2430 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2425 +#: src/prefs_common.c:2431 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common.c:2426 +#: src/prefs_common.c:2432 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common.c:2427 +#: src/prefs_common.c:2433 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common.c:2428 +#: src/prefs_common.c:2434 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common.c:2450 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common.c:2490 +#: src/prefs_common.c:2496 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common.c:2571 +#: src/prefs_common.c:2577 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common.c:2579 +#: src/prefs_common.c:2585 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common.c:2619 +#: src/prefs_common.c:2625 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common.c:2625 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common.c:2631 +#: src/prefs_common.c:2637 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common.c:2638 +#: src/prefs_common.c:2644 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common.c:2698 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common.c:2701 +#: src/prefs_common.c:2707 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common.c:2704 +#: src/prefs_common.c:2710 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common.c:2707 +#: src/prefs_common.c:2713 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common.c:2844 +#: src/prefs_common.c:2850 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2906 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4851,11 +4848,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2913 +#: src/prefs_common.c:2919 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:2923 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4869,7 +4866,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common.c:2925 +#: src/prefs_common.c:2931 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4881,15 +4878,15 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common.c:2962 +#: src/prefs_common.c:2968 msgid "Font selection" msgstr "Вибір шрифта" -#: src/prefs_common.c:3026 +#: src/prefs_common.c:3032 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common.c:3040 +#: src/prefs_common.c:3046 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4899,11 +4896,11 @@ msgstr "" "Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n" "будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті." -#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401 +#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407 msgid "Default" msgstr "По замовчуванню" -#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410 +#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -4971,18 +4968,6 @@ msgstr "Налаштування фільтра" msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнено" -#: src/prefs_filter.c:237 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: src/prefs_filter.c:259 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" - -#: src/prefs_filter.c:287 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - #: src/prefs_filter.c:699 msgid "Delete rule" msgstr "Видалити правило" @@ -5507,7 +5492,7 @@ msgstr "Підпису не знайдено" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Гарний підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530 +#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:560 msgid "Good signature" msgstr "Гарний підпис" @@ -5516,7 +5501,7 @@ msgstr "Гарний підпис" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532 +#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:562 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "" @@ -5553,7 +5538,7 @@ msgstr "" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ПОГАНИЙ підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:564 msgid "BAD signature" msgstr "ПОГАНИЙ підпис" @@ -5966,31 +5951,31 @@ msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж msgid "Selecting all messages..." msgstr "Обираємо всі листи..." -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036 +#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119 +#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:3158 +#: src/summaryview.c:3162 msgid "Unthreading for execution..." msgstr "Скасування ниток обговорення для виконання..." -#: src/summaryview.c:3248 +#: src/summaryview.c:3252 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3249 +#: src/summaryview.c:3253 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3289 +#: src/summaryview.c:3293 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." @@ -6000,23 +5985,23 @@ msgstr "%d листів відфільтровано." msgid "file %s already exists\n" msgstr "файл %s вже існує\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:216 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n" -#: src/textview.c:626 +#: src/textview.c:656 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n" -#: src/textview.c:642 +#: src/textview.c:672 msgid "To save this part, pop up the context menu with " msgstr "Щоб зберегти цю частину, викличте контекстне меню " -#: src/textview.c:643 +#: src/textview.c:673 msgid "right click and select `Save as...', " msgstr "правою кнопкою миші і оберіть `Зберегти як...'" -#: src/textview.c:644 +#: src/textview.c:674 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" @@ -6024,11 +6009,11 @@ msgstr "" "або натисніть клавішу `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:646 +#: src/textview.c:676 msgid "To display this part as a text message, select " msgstr "Щоб показати цю частину як текстове повідомлення," -#: src/textview.c:647 +#: src/textview.c:677 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" @@ -6036,35 +6021,35 @@ msgstr "" "оберіть `Показати як текст', або натисніть кнопку `t'.\n" "\n" -#: src/textview.c:649 +#: src/textview.c:679 msgid "To open this part with external program, select " msgstr "Щоб відкрити цю частину з допомогою зовнішньої " -#: src/textview.c:650 +#: src/textview.c:680 msgid "`Open' or `Open with...', " msgstr "програми, оберіть `Відкрити' чи `Відкрити з...'," -#: src/textview.c:651 +#: src/textview.c:681 msgid "or double-click, or click the center button, " msgstr "або клацніть двічі чи середньою кнопкою миші," -#: src/textview.c:652 +#: src/textview.c:682 msgid "or press `l' key." msgstr "або натисніть клавішу `l'." -#: src/textview.c:670 +#: src/textview.c:700 msgid "This signature has not been checked yet.\n" msgstr "Підпис ще не перевірено.\n" -#: src/textview.c:671 +#: src/textview.c:701 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" msgstr "Щоб перевірити його, викличте контекстне меню\n" -#: src/textview.c:672 +#: src/textview.c:702 msgid "right click and select `Check signature'.\n" msgstr "правою кнопкою і оберіть `Перевірити підпис'.\n" -#: src/textview.c:1676 +#: src/textview.c:1843 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6100,6 +6085,15 @@ msgstr "%.2fGB" msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Невдача запису в %s.\n" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Верх" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Низ" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Нехай" |