aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-04-09 09:02:34 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-04-09 09:02:34 +0000
commit62406eb470f36addb2ccdca581d9a58ef6c3cbb8 (patch)
treec20c896aa73c247df8523b9167cafefbe6522981 /po/uk.po
parent520c0a9f8a3fc4c27da5a30a416f414e75c57271 (diff)
always display error dialog when connection to SMTP server failed.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1973 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po162
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f305d6db..8eb5ec81 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-08 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519
-#: src/compose.c:5011 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5024 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3125 src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3138 src/prefs_toolbar.c:86
#: src/select-keys.c:322
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -998,17 +998,17 @@ msgstr "Адресна книга"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3073 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3083 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3089 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3100 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
-#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3105 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3117 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Приховано:"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6287 src/main.c:742
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6300 src/main.c:742
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Файл %s не існує\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4118
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
@@ -1618,33 +1618,33 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2968 src/compose.c:2993
+#: src/compose.c:2969 src/compose.c:2995
msgid "Check recipients"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3013
+#: src/compose.c:3015
#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/compose.c:3026 src/compose.c:4877 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3028 src/compose.c:4890 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:3044 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3050 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3143
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:3215
+#: src/compose.c:3228
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:3235
+#: src/compose.c:3248
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1652,25 +1652,25 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:3249 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3262 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3312
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3350
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3804 src/compose.c:3867 src/compose.c:3987
+#: src/compose.c:3478 src/compose.c:3817 src/compose.c:3880 src/compose.c:4000
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:3498
+#: src/compose.c:3511
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1681,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:3504
+#: src/compose.c:3517
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3590
+#: src/compose.c:3603
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1698,15 +1698,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3594
+#: src/compose.c:3607
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3769
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:3757
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1720,89 +1720,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:3947
+#: src/compose.c:3960
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:3978
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:4053
+#: src/compose.c:4066
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:4060
+#: src/compose.c:4073
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4100
+#: src/compose.c:4113
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не існує."
-#: src/compose.c:4109
+#: src/compose.c:4122
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %s."
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4722
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4837
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:4964
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4954
+#: src/compose.c:4967
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4992 src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:5005 src/compose.c:6119
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5001 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:5014 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:6001
+#: src/compose.c:6014
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:6019
+#: src/compose.c:6032
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:6088
+#: src/compose.c:6101
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:6108 src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/compose.c:6121 src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:6131 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6144 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6145
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6235
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6297
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1811,48 +1811,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6621 src/mainwindow.c:2976
+#: src/compose.c:6634 src/mainwindow.c:2976
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
-#: src/compose.c:6741 src/compose.c:6746 src/compose.c:6752
+#: src/compose.c:6754 src/compose.c:6759 src/compose.c:6765
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:6843
+#: src/compose.c:6856
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:6879
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:6901
+#: src/compose.c:6914
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:6915
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:6904
+#: src/compose.c:6917
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:6946
+#: src/compose.c:6959
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6948
+#: src/compose.c:6961
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:6949
+#: src/compose.c:6962
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:6949
+#: src/compose.c:6962
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:949 src/send_message.c:810
+#: src/inc.c:949 src/send_message.c:813
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:984 src/send_message.c:828
+#: src/inc.c:984 src/send_message.c:831
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:757 src/send_message.c:955
+#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:760 src/send_message.c:963
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
@@ -2845,11 +2845,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1340 src/send_message.c:940
+#: src/inc.c:1340 src/send_message.c:943
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1345 src/send_message.c:943
+#: src/inc.c:1345 src/send_message.c:946
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1350 src/send_message.c:959
+#: src/inc.c:1350 src/send_message.c:967
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
@@ -6346,60 +6346,60 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "З'єднання з сервером SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:762
+#: src/send_message.c:765
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Трапилась помилка після команди QUIT (проігноровано)"
-#: src/send_message.c:800
+#: src/send_message.c:803
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Посилаємо HELO..."
-#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 src/send_message.c:811
+#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/send_message.c:802 src/send_message.c:807
+#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
msgid "Sending message..."
msgstr "Посилаємо лист..."
-#: src/send_message.c:805
+#: src/send_message.c:808
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Посилаємо EHLO..."
-#: src/send_message.c:814
+#: src/send_message.c:817
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Посилаємо MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:815 src/send_message.c:819 src/send_message.c:824
+#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827
msgid "Sending"
msgstr "Посилаємо"
-#: src/send_message.c:818
+#: src/send_message.c:821
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Посилаємо RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:823
+#: src/send_message.c:826
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Посилаємо DATA..."
-#: src/send_message.c:827
+#: src/send_message.c:830
msgid "Quitting..."
msgstr "Виходимо..."
-#: src/send_message.c:855
+#: src/send_message.c:858
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Посилаємо лист (%d / %d байтів)"
-#: src/send_message.c:886
+#: src/send_message.c:889
msgid "Sending message"
msgstr "Посилаємо лист"
-#: src/send_message.c:931 src/send_message.c:951
+#: src/send_message.c:934 src/send_message.c:958
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При відсиланні листа трапилась помилка."
-#: src/send_message.c:934
+#: src/send_message.c:937
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6408,6 +6408,16 @@ msgstr ""
"При відсиланні листа трапилась помилка:\n"
"%s"
+#: src/send_message.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to SMTP server."
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send_message.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
+
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Налаштування скриньки"