diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-05-28 08:10:12 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-05-28 08:10:12 +0000 |
commit | 383459d4f43e54551a329c5c6a91fd2055afcfb7 (patch) | |
tree | 80d96288be2cdfaf512cf729910ceaa1ebefdf23 /po/zh_CN.po | |
parent | e5920c4cf37c993d9bd237f4d23bd81756633ae0 (diff) |
updated po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3264 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2624 |
1 files changed, 863 insertions, 1761 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee6e0b25..ae9e7367 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-05 15:15+0800\n" +"Last-Translator: Careone <emacs-locale@qq.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: libsylph/account.c:55 msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n" #: libsylph/filter.c:1615 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" -msgstr "文件夹:" +msgstr "垃圾邮件过滤器(手动)" #: libsylph/filter.c:1618 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter" -msgstr "文件夹:" +msgstr "垃圾邮件过滤器" #: libsylph/imap.c:564 #, c-format @@ -36,14 +37,12 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" #: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "IMAP4 服务器目录" +msgstr "IMAP4 服务器禁止登录。\n" #: libsylph/imap.c:686 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法创建 IMAP 连接。\n" #: libsylph/imap.c:705 #, c-format @@ -56,46 +55,46 @@ msgstr "无法启动 TLS 会话。\n" #: libsylph/imap.c:905 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "(收取 FLAGS...)" #: libsylph/imap.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "正在删除邮件 %d" +msgstr "收取邮件 %u" #: libsylph/imap.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" +msgstr "添加邮件到 %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" +msgstr "移动邮件 %s 到 %s ..." #: libsylph/imap.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" +msgstr "复制邮件 %s 到 %s ..." #: libsylph/imap.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "正在从 %s 获取邮件..." +msgstr "删除邮件 %s" #: libsylph/imap.c:1697 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "无法设置删除标志:%s\n" +msgstr "无法设置删除 flags 标定:%s\n" #: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811 msgid "can't expunge\n" msgstr "无法清除\n" #: libsylph/imap.c:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "正在从 %s 获取邮件..." +msgstr "移除 %s 中的全部邮件" #: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "无法创建“%s”\n" #: libsylph/imap.c:2380 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n" +msgstr "无法在收件箱中创建%s\n" #: libsylph/imap.c:2442 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" @@ -142,7 +141,7 @@ msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "无法删除邮箱\n" #: libsylph/imap.c:2713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" @@ -162,12 +161,12 @@ msgstr "无法获取信封\n" #: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d\n" #: libsylph/imap.c:2986 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法用以下方式创建 IMAP4 会话:%s:%d\n" #: libsylph/imap.c:3061 msgid "can't get namespace\n" @@ -179,7 +178,6 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "无法选择文件夹:%s\n" #: libsylph/imap.c:3723 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "无法追加邮件到 %s\n" #: libsylph/imap.c:4418 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n" +msgstr "无法复制 %s 到 %s\n" #: libsylph/imap.c:4441 #, c-format @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" #: libsylph/mbox.c:390 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "无法锁住 %s\n" +msgstr "无法锁定 %s\n" #: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447 msgid "invalid lock type\n" @@ -320,9 +318,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n" #: libsylph/mh.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" +msgstr "复制邮件 %s%d 到 %s ...\n" #: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197 #, c-format @@ -344,6 +342,13 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"目录名\n" +"'%s' 不是一个有效的 UTF-8 字符串。\n" +"也许文件名使用的是本地字符编码。\n" +"在这种情况下,你必须设置下面的环境变量\n" +"(详情见 README 文件):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: libsylph/news.c:226 #, c-format @@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "无法发表文章。\n" #: libsylph/news.c:732 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "无法获取文章 %d\n" +msgstr "无法重新得到文章 %d\n" #: libsylph/news.c:789 #, c-format @@ -396,7 +401,7 @@ msgstr "没有新文章。\n" #: libsylph/news.c:849 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n" +msgstr "收取 xover %d - %d,在 %s...\n" #: libsylph/news.c:853 msgid "can't get xover\n" @@ -450,7 +455,6 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n" #: libsylph/pop.c:171 -#, fuzzy msgid "Invalid timestamp in greeting\n" msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" #: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "信箱被锁住了\n" +msgstr "信箱已锁定\n" #: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" @@ -552,23 +556,23 @@ msgstr "SMTP 会话发生错误\n" #: libsylph/ssl.c:130 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23不可用\n" +msgstr "SSLv23 不可用\n" #: libsylph/ssl.c:132 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23可用\n" +msgstr "SSLv23 可用\n" #: libsylph/ssl.c:141 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1不可用\n" +msgstr "TLSv1 不可用\n" #: libsylph/ssl.c:143 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1可用\n" +msgstr "TLSv1 可用\n" #: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "SSL方法不可用\n" +msgstr "SSL 方法不可用\n" #: libsylph/ssl.c:244 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" @@ -576,13 +580,13 @@ msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n" #: libsylph/ssl.c:250 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n" +msgstr "创建 SSL 上下文时发生错误\n" #. Get the cipher #: libsylph/ssl.c:269 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "使用 %s 的SSL连接\n" +msgstr "使用 %s 的 SSL 连接\n" #: libsylph/ssl.c:285 msgid "Server certificate:\n" @@ -591,12 +595,12 @@ msgstr "服务器证书:\n" #: libsylph/ssl.c:288 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " 标题:%s\n" +msgstr " 主题: %s\n" #: libsylph/ssl.c:293 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " 签发者:%s\n" +msgstr " 签发者: %s\n" #: libsylph/utils.c:2961 #, c-format @@ -654,20 +658,18 @@ msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"一些撰写窗口已打开。\n" -"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" +"已经打开了一些写信窗口。\n" +"在编辑帐号前,请关闭所有的写信窗口。" #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" #: src/account_dialog.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "正在创建文件夹视图...\n" +msgstr "正在创建文件夹视图..." #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." msgstr "重建文件夹树失败。" @@ -708,19 +710,17 @@ msgid "Edit" msgstr "编辑" #: src/account_dialog.c:450 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " 设为默认帐号 " +msgstr " 设为默认帐号(_S) " #: src/account_dialog.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "您真的要删除该帐号吗?" +msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?" #: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "无标题" +msgstr "(未填标题)" #: src/account_dialog.c:533 msgid "Delete account" @@ -745,8 +745,8 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"选择的动作不能在撰写窗口使用,\n" -"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。" +"选择的动作不能在写信窗口使用,\n" +"因为它包括 %%f, %%F 或者 %%p 。" #: src/action.c:711 #, c-format @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "--- 正在运行:%s\n" #: src/action.c:1056 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- 结束:%s\n" +msgstr "--- 已结束:%s\n" #: src/action.c:1088 msgid "Action's input/output" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr " 发送 " #: src/action.c:1159 msgid "Abort" -msgstr "终止" +msgstr "放弃" #: src/action.c:1349 #, c-format @@ -840,9 +840,8 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "选择地址簿文件夹" #: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 -#, fuzzy msgid "Auto-registered address" -msgstr "已注册的规则" +msgstr "自动记录的地址" #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:166 @@ -855,16 +854,15 @@ msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)" #: src/addressbook.c:407 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_V)" +msgstr "/文件(_F)/新建 _vCard" #: src/addressbook.c:409 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)" +msgstr "/文件(_F)/新建 _JPilot" #: src/addressbook.c:412 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)" +msgstr "/文件(_F)/新建 _LDAP 服务器" #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587 #: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568 @@ -925,19 +923,16 @@ msgid "/_Address/---" msgstr "/地址(_A)/---" #: src/addressbook.c:430 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add _to recipient" -msgstr "/地址(_A)/删除(_D)" +msgstr "/地址(_A)/添加到收件人(_T)" #: src/addressbook.c:432 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Cc" -msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" +msgstr "/地址(_A)/添加到抄送(_C)" #: src/addressbook.c:434 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Bcc" -msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" +msgstr "/地址(_A)/添加到密送(_B)" #: src/addressbook.c:437 msgid "/_Address/_Edit" @@ -954,12 +949,11 @@ msgstr "/工具(_T)" #: src/addressbook.c:441 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)" +msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件" #: src/addressbook.c:442 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)" +msgstr "/工具(_T)/导入 _CSV 文件" #: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892 #: src/messageview.c:319 @@ -1002,25 +996,23 @@ msgstr "/删除(_D)" #: src/addressbook.c:478 msgid "/Add _to recipient" -msgstr "" +msgstr "/添加到收件人(_T)" #: src/addressbook.c:480 msgid "/Add t_o Cc" -msgstr "" +msgstr "/添加到抄送(_O)" #: src/addressbook.c:482 msgid "/Add to _Bcc" -msgstr "" +msgstr "/添加到密送(_B)" #: src/addressbook.c:488 -#, fuzzy msgid "/_Copy" -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "/复制(_C)" #: src/addressbook.c:489 -#, fuzzy msgid "/_Paste" -msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" +msgstr "/粘贴(_P)" #: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" @@ -1037,24 +1029,23 @@ msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" #: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "搜索" +msgstr "搜索:" #: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 msgid "To:" -msgstr "收件人:" +msgstr "收件人:" #: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" -msgstr "抄送:" +msgstr "抄送:" #: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" -msgstr "密件抄送:" +msgstr "密送:" #. Buttons #: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 @@ -1072,14 +1063,12 @@ msgid "Add" msgstr "添加" #: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "搜索" #: src/addressbook.c:942 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "关闭" +msgstr "关闭(_C)" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:1138 @@ -1091,7 +1080,7 @@ msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "真的要删除地址?" #: src/addressbook.c:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." @@ -1104,14 +1093,12 @@ msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" #: src/addressbook.c:2324 -#, fuzzy msgid "_Folder only" -msgstr "仅文件夹" +msgstr "仅文件夹(_F)" #: src/addressbook.c:2324 -#, fuzzy msgid "Folder and _addresses" -msgstr "文件夹和地址" +msgstr "文件夹和地址(_A)" #: src/addressbook.c:2329 #, c-format @@ -1128,14 +1115,14 @@ msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。" #: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "成功转换旧的地址簿。" +msgstr "成功地转换了旧地址簿。" #: src/addressbook.c:3311 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"已经转换旧的地址簿,\n" +"已经转换了旧地址簿,\n" "无法保存新的地址索引文件" #: src/addressbook.c:3324 @@ -1144,7 +1131,7 @@ msgid "" "but created empty new address book files." msgstr "" "无法转换地址簿,\n" -"但创建了空的新地址簿文件。" +"但是创建了空的新地址簿文件。" #: src/addressbook.c:3330 msgid "" @@ -1158,28 +1145,30 @@ msgstr "" msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." -msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。" +msgstr "" +"无法转换地址簿\n" +"并且无法创建新的地址簿文件。" #: src/addressbook.c:3342 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "地址簿转换错误" #: src/addressbook.c:3346 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "地址簿转换" #: src/addressbook.c:3385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "无法读取地址索引" +msgstr "" +"无法读取地址索引:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:3388 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "地址簿错误" @@ -1207,12 +1196,10 @@ msgid "Could not read address index" msgstr "无法读取地址索引" #: src/addressbook.c:3493 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "地址簿转换错误" #: src/addressbook.c:3499 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "地址簿转换" @@ -1275,7 +1262,7 @@ msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n" #: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" -msgstr "下次还显示该信息" +msgstr "下次还显示本信息" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Orange" @@ -1339,7 +1326,7 @@ msgstr "/文件(_F)/以后发送(_L)" #: src/compose.c:588 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/文件(_F)/保存到草稿夹(_D)" +msgstr "/文件(_F)/保存到草稿文件夹(_D)" #: src/compose.c:590 msgid "/_File/Save and _keep editing" @@ -1358,9 +1345,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)" #: src/compose.c:597 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)" +msgstr "/文件(_F)/添加签名(_P)" #: src/compose.c:602 msgid "/_Edit/_Undo" @@ -1417,7 +1403,6 @@ msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)" #: src/compose.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)" @@ -1429,9 +1414,8 @@ msgid "/_View/---" msgstr "/查看(_V)/---" #: src/compose.c:623 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" -msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)" +msgstr "/查看(_V)/跟进到(_F)" #: src/compose.c:625 msgid "/_View/R_uler" @@ -1442,9 +1426,8 @@ msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/查看(_V)/附件(_A)" #: src/compose.c:629 -#, fuzzy msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..." +msgstr "/查看(_V)/自定义工具栏(_S)..." #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding" @@ -1491,33 +1474,28 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (Windows-1257)" #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希腊语 (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (ISO-8859-_4)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/阿拉伯语 (Windows-1256)" #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希腊语 (ISO-8859-_7)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希伯来语 (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希伯来语 (Windows-1255)" #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" @@ -1548,9 +1526,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (_GB2312)" #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (_GB2312)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (GBK)" #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" @@ -1562,11 +1539,11 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (EUC-_KR)" #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰国语 (TIS-620)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰语 (TIS-620)" #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰国语 (Windows-874)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰语 (Windows-874)" #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Address book" @@ -1593,7 +1570,7 @@ msgstr "/工具(_T)/用外部编辑器编辑(_X)" #: src/compose.c:727 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/工具(_T)/请求安排通知(_D)" #: src/compose.c:731 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" @@ -1604,14 +1581,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" #: src/compose.c:737 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/工具(_T)/执行(_X)" +msgstr "/工具(_T)/检查拼写(_C)" #: src/compose.c:738 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/工具(_T)/模板(_T)" +msgstr "/工具(_T)/设置拼写语言(_S)" #: src/compose.c:1018 #, c-format @@ -1657,68 +1632,65 @@ msgstr "邮件:%s" #: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "无法获得分块邮件的分块。" +msgstr "无法获得多段邮件的分块。" #: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 #: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 msgid "(No Subject)" -msgstr "(没有主题)" +msgstr "(未填主题)" #: src/compose.c:2866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" -msgstr "%s - 撰写邮件%s" +msgstr "%s - 写信%s" #: src/compose.c:2989 msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" #: src/compose.c:2997 -#, fuzzy msgid "Empty subject" -msgstr "主题" +msgstr "主题空白" #: src/compose.c:2998 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "主题是空的。还要发送吗?" #: src/compose.c:3062 -#, fuzzy msgid "Attachment is missing" -msgstr "附件" +msgstr "附件丢失" #: src/compose.c:3063 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "" +msgstr "目前没有附件。不带附件进行发送?" #: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206 msgid "Check recipients" -msgstr "" +msgstr "检查收件人" #: src/compose.c:3226 -#, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "自动设置以下地址" +msgstr "确定发送本邮件到以下地址?" #: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56 msgid "From:" -msgstr "发件人:" +msgstr "发件人:" #: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208 msgid "Subject:" -msgstr "标题:" +msgstr "主题:" #: src/compose.c:3354 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "发送" +msgstr "发送(_S)" #: src/compose.c:3384 -#, fuzzy msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." -msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." +msgstr "" +"现在正在检查新邮件。\n" +"请稍后重试。" #: src/compose.c:3520 msgid "can't get recipient list." @@ -1729,7 +1701,7 @@ msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"没有指定发送邮件要用的帐号。\n" +"没有指定发送邮件时使用的帐号。\n" "请在发送前选择一个邮件帐号。" #: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353 @@ -1741,46 +1713,43 @@ msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." -msgstr "" +msgstr "邮件发送完成,但是邮件无法保存到发件箱。" #: src/compose.c:3662 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。" +msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”有关的钥匙。" #: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074 -#, fuzzy msgid "Can't sign the message." -msgstr "无法将该邮件排队。" +msgstr "无法对这封邮件进行签名。" #: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." -msgstr "无法将该邮件排队。" +msgstr "无法加密这封邮件。" #: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." -msgstr "无法将该邮件排队。" +msgstr "无法加密或对这封邮件进行签名。" #: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331 msgid "can't change file mode\n" msgstr "无法改变文件属性\n" #: src/compose.c:3830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" "无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n" -"仍然用 %s 发送吗?" +"\n" +"仍然以 %s 发送吗?" #: src/compose.c:3836 -#, fuzzy msgid "Code conversion error" -msgstr "地址簿转换错误" +msgstr "代码转换错误" #: src/compose.c:3922 #, c-format @@ -1790,14 +1759,18 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"第%d行超过了最大行宽限制(998字节)。\n" +"发送时邮件内容可能会按这个限制进行切断。\n" +"\n" +"仍然要发送吗?" #: src/compose.c:3926 msgid "Line length limit" -msgstr "" +msgstr "行宽限制" #: src/compose.c:4092 msgid "Encrypting with Bcc" -msgstr "" +msgstr "以加密方式进行密送" #: src/compose.c:4093 msgid "" @@ -1807,6 +1780,10 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"这个邮件包含要密送的收件人。如果邮件已经加密,所有的密送收件人经过检查加密密" +"钥列表后会变成可见,导致保密性丢失。\n" +"\n" +"仍然要发送吗?" #: src/compose.c:4291 msgid "can't remove the old message\n" @@ -1818,40 +1795,37 @@ msgstr "正在排队邮件...\n" #: src/compose.c:4397 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" +msgstr "无法找到队列文件夹\n" #: src/compose.c:4404 msgid "can't queue the message\n" msgstr "无法排队该邮件\n" #: src/compose.c:4449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "文件 %s 不存在\n" +msgstr "文件 %s 不存在。" #: src/compose.c:4458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "无法打开文件 %s\n" +msgstr "无法打开文件 %s。" #: src/compose.c:5209 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "正在创建撰写窗口...\n" +msgstr "正在创建写信窗口...\n" #: src/compose.c:5336 -#, fuzzy msgid "PGP Sign" -msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)" +msgstr "PGP 签名" #: src/compose.c:5339 -#, fuzzy msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" +msgstr "PGP 加密" #: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209 -#, fuzzy msgid "Data type" -msgstr "日期" +msgstr "日期类型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 @@ -1862,7 +1836,7 @@ msgstr "大小" #: src/compose.c:6510 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "无效的MIME类型。" +msgstr "无效的 MIME 类型。" #: src/compose.c:6528 msgid "File doesn't exist or is empty." @@ -1891,13 +1865,12 @@ msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/compose.c:6730 -#, fuzzy msgid "File not exist." -msgstr "%s:文件不存在\n" +msgstr "文件不存在。" #: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "打开可执行文件" #: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" @@ -1906,6 +1879,9 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"这是一个可执行文件。出于安全考虑,打开可执行文件是受到限制的。\n" +"如果你打算启动它,请把它保存到某个位置,并确认它并不是一个病毒或者类似的恶意" +"程序。" #: src/compose.c:6783 #, c-format @@ -1913,63 +1889,58 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n" #: src/compose.c:6845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "外部编辑器仍在工作。\n" -"强制结束程序?\n" -"程序组标识号:%d" +"强制结束程序 (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067 +#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 msgid "_Customize toolbar..." -msgstr "" +msgstr "自定义工具栏(_C)..." -#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370 +#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 msgid "Can't queue the message." msgstr "无法将该邮件排队。" -#: src/compose.c:7483 +#: src/compose.c:7484 msgid "Select files" -msgstr "选择文件" +msgstr "选择多个文件" -#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:7560 -#, fuzzy +#: src/compose.c:7561 msgid "Save message" -msgstr "立即发送邮件" +msgstr "保存邮件" -#: src/compose.c:7561 -#, fuzzy +#: src/compose.c:7562 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" +msgstr "邮件已修改。保存到草稿文件夹?" -#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567 +#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "不保存并关闭(_W)" -#: src/compose.c:7614 +#: src/compose.c:7615 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您要使用模板“%s”吗?" -#: src/compose.c:7616 +#: src/compose.c:7617 msgid "Apply template" -msgstr "使用模板" +msgstr "应用模板" -#: src/compose.c:7617 -#, fuzzy +#: src/compose.c:7618 msgid "_Replace" -msgstr "替换" +msgstr "替换(_R)" -#: src/compose.c:7617 -#, fuzzy +#: src/compose.c:7618 msgid "_Insert" -msgstr "插入" +msgstr "插入(_I)" #: src/editaddress.c:161 msgid "Add New Person" @@ -1977,7 +1948,7 @@ msgstr "添加新联系人" #: src/editaddress.c:162 msgid "Edit Person Details" -msgstr "编辑联系人详细信息" +msgstr "编辑个人详细信息" #: src/editaddress.c:303 msgid "An E-Mail address must be supplied." @@ -1989,7 +1960,7 @@ msgstr "必须输入名字和值。" #: src/editaddress.c:479 msgid "Edit Person Data" -msgstr "编辑联系人信息" +msgstr "编辑个人信息" #: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123 msgid "Display Name" @@ -2047,7 +2018,7 @@ msgstr "用户属性" #: src/editbook.c:120 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "文件是好的。" +msgstr "文件看起来像是正常的。" #: src/editbook.c:123 msgid "File does not appear to be a valid address book format." @@ -2058,7 +2029,6 @@ msgid "Could not read file." msgstr "无法读取文件。" #: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" msgstr "编辑地址簿" @@ -2072,7 +2042,6 @@ msgid "File" msgstr "文件" #: src/editbook.c:309 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" msgstr "添加新地址簿" @@ -2112,7 +2081,7 @@ msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组" #: src/editgroup.c:481 msgid "Edit Group Details" -msgstr "编辑群组细节" +msgstr "编辑群组详细信息" #: src/editgroup.c:484 msgid "Add New Group" @@ -2124,7 +2093,7 @@ msgstr "编辑文件夹" #: src/editgroup.c:537 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "输入文件夹的新名字:" +msgstr "输入新的文件夹名称:" #: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 #: src/folderview.c:2442 @@ -2133,7 +2102,7 @@ msgstr "新建文件夹" #: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "输入新建文件夹的名字:" +msgstr "输入新建文件夹的名称:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2171,7 +2140,7 @@ msgstr "无法连接到服务器" #: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "编辑LDAP服务器" +msgstr "编辑 LDAP 服务器" #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" @@ -2223,11 +2192,11 @@ msgstr "扩展" #: src/editldap.c:558 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "添加新的LDAP服务器" +msgstr "添加新的 LDAP 服务器" #: src/editldap_basedn.c:148 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点" +msgstr "编辑 LDAP - 选择搜索起点" #: src/editldap_basedn.c:209 msgid "Available Search Base(s)" @@ -2235,7 +2204,7 @@ msgstr "可用的搜索起点" #: src/editldap_basedn.c:296 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置" +msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手动设置" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2254,55 +2223,49 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "添加新 vCard 项" #: src/export.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." +msgstr "导出 %s ..." #: src/export.c:228 -#, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "导出" #: src/export.c:261 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "发表文章时发生错误\n" +msgstr "导出时发生错误。" #: src/export.c:355 msgid "Export" msgstr "导出" #: src/export.c:374 src/export.c:471 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" +msgstr "指定源文件夹和目标文件。" #: src/export.c:384 src/import.c:623 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "日期格式" +msgstr "文件格式:" #: src/export.c:389 -#, fuzzy msgid "Source folder:" -msgstr "源目录:" +msgstr "源文件夹:" #: src/export.c:394 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "目标文件夹" +msgstr "目标:" #: src/export.c:404 src/import.c:643 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "UNIX mbox" #: src/export.c:407 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (数字 + .eml)" #: src/export.c:410 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH(纯数字)" #: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 #: src/prefs_account_dialog.c:998 @@ -2310,47 +2273,41 @@ msgid " Select... " msgstr " 选择... " #: src/export.c:441 -#, fuzzy msgid "Export only selected messages" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" +msgstr "仅导出选中的邮件" #: src/export.c:474 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" +msgstr "指定源文件夹和目标文件夹。" #: src/export.c:500 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "选择导出文件" +msgstr "选择目标文件" #: src/export.c:504 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "选择导出文件" +msgstr "选择目标文件夹" #: src/filesel.c:216 #, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "文件名:" +msgstr "文件名:" #: src/filesel.c:265 -#, fuzzy msgid "The link target not found." -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "找不到链接目标。" #: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326 msgid "Save as" msgstr "另存为" #: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "覆盖已存在的文件?" +msgstr "覆盖已存在的文件" #: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "文件已经存在。要替换它吗?" #: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" @@ -2379,7 +2336,7 @@ msgstr "草稿箱" #: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "垃圾邮件" #: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 msgid "NewFolder" @@ -2411,18 +2368,16 @@ msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 -#, fuzzy msgid "/_Move folder..." -msgstr "/重命名文件夹(_R)..." +msgstr "/移动文件夹(_M)..." #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 msgid "/_Delete folder" msgstr "/删除文件夹(_D)" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 -#, fuzzy msgid "/Empty _junk" -msgstr "/清空废件箱(_T)" +msgstr "/清空垃圾邮件(_J)" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" @@ -2437,27 +2392,24 @@ msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重建文件夹树(_E)" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)" +msgstr "/更新摘要(_U)" #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 -#, fuzzy msgid "/Mar_k all read" -msgstr "标记为已读" +msgstr "/全部标记为已读(_K)" #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" -msgstr "发送队列中的邮件" +msgstr "/发送队列中的邮件(_Q)" #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/查找邮件(_S)..." +msgstr "/搜索邮件(_S)..." #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/编辑搜索条件(_I)..." #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310 msgid "/Down_load" @@ -2473,7 +2425,7 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)" #: src/folderview.c:343 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "正在创建文件夹视图...\n" +msgstr "创建文件夹视图...\n" #: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "New" @@ -2488,25 +2440,25 @@ msgstr "未读" #: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "合计" #: src/folderview.c:602 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "正在设置文件夹信息...\n" +msgstr "设置文件夹信息...\n" #: src/folderview.c:603 msgid "Setting folder info..." -msgstr "正在设置文件夹信息..." +msgstr "设置文件夹信息..." #: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." +msgstr "扫描文件夹 %s%c%s ..." #: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." +msgstr "扫描文件夹 %s ..." #: src/folderview.c:959 msgid "Rebuild folder tree" @@ -2518,7 +2470,7 @@ msgstr "文件夹树将重建。继续吗?" #: src/folderview.c:969 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "正在重建文件夹树..." +msgstr "重建文件夹树..." #: src/folderview.c:976 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." @@ -2526,27 +2478,26 @@ msgstr "重建文件夹树失败。" #: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." +msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..." #: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "选中文件夹 %s\n" +msgstr "已选中文件夹 %s\n" #: src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." +msgstr "下载 %s 中的邮件..." #: src/folderview.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" -msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." +msgstr "下载 %s 中的全部邮件?" #: src/folderview.c:2283 -#, fuzzy msgid "Download all messages" -msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." +msgstr "下载全部邮件" #: src/folderview.c:2332 #, c-format @@ -2570,34 +2521,33 @@ msgstr "输入“%s”的新名字:" #: src/folderview.c:2513 msgid "Rename folder" -msgstr "重命名文件件" +msgstr "重命名文件夹" #: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "无法删除文件夹“%s”。" +msgstr "无法重命名文件夹“%s”。" #: src/folderview.c:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "无法删除文件夹“%s”。" +msgstr "无法移动文件夹“%s”。" #: src/folderview.c:2697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"真的要删除邮件箱“%s”?\n" -"(邮件不会从磁盘删除)" +"确定要删除邮件箱“%s”?\n" +"(不会删除实际的邮件)。" #: src/folderview.c:2699 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "删除文件夹" +msgstr "删除搜索文件夹" #: src/folderview.c:2704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" @@ -2608,7 +2558,7 @@ msgstr "" "您真的要删除吗?" #: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" @@ -2617,19 +2567,16 @@ msgid "Empty trash" msgstr "清空废件箱" #: src/folderview.c:2786 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "清空废件箱里的所有信件?" +msgstr "删除废件箱里的所有邮件?" #: src/folderview.c:2793 -#, fuzzy msgid "Empty junk" -msgstr "主题" +msgstr "清空垃圾邮件" #: src/folderview.c:2794 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" -msgstr "清空废件箱里的所有信件?" +msgstr "清空垃圾邮件箱里的所有邮件?" #: src/folderview.c:2841 #, c-format @@ -2637,7 +2584,7 @@ msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"真的要删除邮件箱“%s”?\n" +"确定要删除邮箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" #: src/folderview.c:2843 @@ -2647,7 +2594,7 @@ msgstr "删除邮箱" #: src/folderview.c:2893 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" +msgstr "确定要删除 IMAP4 帐号“%s”?" #: src/folderview.c:2894 msgid "Delete IMAP4 account" @@ -2656,7 +2603,7 @@ msgstr "删除 IMAP4 帐号" #: src/folderview.c:3047 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" +msgstr "确定要删除新闻组“%s”?" #: src/folderview.c:3048 msgid "Delete newsgroup" @@ -2665,7 +2612,7 @@ msgstr "删除新闻组" #: src/folderview.c:3098 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" +msgstr "确定要删除新闻组帐号“%s”?" #: src/folderview.c:3099 msgid "Delete news account" @@ -2673,7 +2620,7 @@ msgstr "删除新闻组帐号" #: src/headerview.c:59 msgid "Newsgroups:" -msgstr "新闻组:" +msgstr "新闻组:" #: src/headerview.c:93 msgid "Creating header view...\n" @@ -2682,7 +2629,7 @@ msgstr "正在创建标题视图...\n" #: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 #: src/summaryview.c:2511 msgid "(No From)" -msgstr "(没有发件人)" +msgstr "(未填发件人)" #: src/imageview.c:55 msgid "Creating image view...\n" @@ -2690,44 +2637,39 @@ msgstr "正在创建图像视图...\n" #: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." -msgstr "无法加载该图像。" +msgstr "无法加载图像。" #: src/import.c:211 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "文件 %s 不存在\n" +msgstr "源文件不存在。" #: src/import.c:222 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" +msgstr "无法找到目标文件夹。" #: src/import.c:227 src/import.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." +msgstr "导入 %s ..." #: src/import.c:229 src/import.c:510 -#, fuzzy msgid "Importing" msgstr "导入" #: src/import.c:251 src/import.c:557 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." +msgstr "扫描文件夹..." #: src/import.c:262 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "发表文章时发生错误\n" +msgstr "导入时发生错误。" #: src/import.c:511 msgid "Importing Outlook Express folders" -msgstr "" +msgstr "导入 Outlook Express 文件夹" #: src/import.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." msgstr "无法创建文件夹“%s”。" @@ -2736,51 +2678,44 @@ msgid "Import" msgstr "导入" #: src/import.c:613 src/import.c:701 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" #: src/import.c:628 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "源目录:" +msgstr "源:" #: src/import.c:633 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "目标目录:" +msgstr "目标目录:" #: src/import.c:646 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "新建文件夹" +msgstr "eml (文件夹)" #: src/import.c:649 msgid "Outlook Express (dbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express (dbx)" #: src/import.c:698 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" #: src/import.c:728 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "选择导入文件" +msgstr "选择要导入的文件夹" #: src/import.c:731 msgid "Select importing file" -msgstr "选择导入文件" +msgstr "选择要导入的文件" #: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。" #: src/importcsv.c:156 -#, fuzzy msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。" +msgstr "选择并重新排序要导入的 CSV 字段名。" #: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128 msgid "File imported." @@ -2795,19 +2730,16 @@ msgid "Address book name must be supplied." msgstr "必须输入地址簿名。" #: src/importcsv.c:533 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。" +msgstr "读取 CSV 字段时发生错误。" #: src/importcsv.c:559 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "成功导入 LDIF 文件。" +msgstr "成功导入 CSV 文件。" #: src/importcsv.c:621 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "选择 vCard 文件" +msgstr "选择 CSV 文件" #: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 msgid "File Name" @@ -2815,29 +2747,27 @@ msgstr "文件名" #: src/importcsv.c:705 msgid "Comma-separated" -msgstr "" +msgstr "用逗号隔开" #: src/importcsv.c:709 msgid "Tab-separated" -msgstr "" +msgstr "用 Tab 制表符隔开" #: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530 msgid "S" msgstr "S" #: src/importcsv.c:741 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "LDIF 字段" +msgstr "CSV 字段" #: src/importcsv.c:742 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "地址簿:" +msgstr "地址簿字段" #: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "" +msgstr "用上移/下移按钮对地址簿字段重新排序。" #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 @@ -2853,20 +2783,19 @@ msgstr "下移" #: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653 msgid "Address Book :" -msgstr "地址簿:" +msgstr "地址簿:" #: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663 msgid "File Name :" -msgstr "文件名:" +msgstr "文件名:" #: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673 msgid "Records :" -msgstr "记录:" +msgstr "记录:" #: src/importcsv.c:887 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" +msgstr "导入 CSV 文件到地址簿" #. Button panel #: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 @@ -2882,9 +2811,8 @@ msgid "File Info" msgstr "文件信息" #: src/importcsv.c:953 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "LDIF 字段" +msgstr "字段" #: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 msgid "Finish" @@ -2892,7 +2820,7 @@ msgstr "完成" #: src/importldif.c:125 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。" +msgstr "选择并重命名要导入的 LDIF 字段名。" #: src/importldif.c:341 msgid "Error reading LDIF fields." @@ -2931,48 +2859,46 @@ msgid "Attributes" msgstr "属性" #: src/inc.c:214 src/inc.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "完成 (%d 个新邮件)" +msgstr "Sylpheed: %d 封新邮件" #: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" -msgstr "" +msgstr "[本地]: %d" #: src/inc.c:667 -#, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "正在验证" +msgstr "POP3 验证" #: src/inc.c:697 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "正在获取新邮件" +msgstr "获取新邮件" #: src/inc.c:699 -#, fuzzy msgid "Cancel _all" -msgstr "取消" +msgstr "全部取消(_A)" #: src/inc.c:745 msgid "Standby" -msgstr "请等待" +msgstr "待命" #: src/inc.c:902 src/inc.c:956 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #: src/inc.c:913 msgid "Retrieving" -msgstr "正在获取" +msgstr "收信" #: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" +msgstr "已收到 %d 封邮件 (%s)" #: src/inc.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no new messages" msgstr "没有新邮件" @@ -2981,9 +2907,8 @@ msgid "Done" msgstr "完成" #: src/inc.c:932 -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "服务器资料" +msgstr "服务器未找到" #: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" @@ -2995,7 +2920,7 @@ msgstr "验证失败" #: src/inc.c:943 msgid "Locked" -msgstr "锁住" +msgstr "已锁定" #: src/inc.c:953 msgid "Timeout" @@ -3004,7 +2929,7 @@ msgstr "超时" #: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "完成 (%d 个新邮件)" +msgstr "完成 (%d 封新邮件)" #: src/inc.c:1006 #, c-format @@ -3021,9 +2946,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n" #: src/inc.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "正在验证" +msgstr "%s: 对 POP3 进行验证" #: src/inc.c:1058 #, c-format @@ -3033,12 +2958,12 @@ msgstr "%s:正在获取新邮件" #: src/inc.c:1063 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "正在连接POP3服务器:%s..." +msgstr "连接到 POP3 服务器:%s..." #: src/inc.c:1081 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法连接 POP3 服务器:%s:%d\n" #: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 #, c-format @@ -3069,7 +2994,7 @@ msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." #: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "正在删除邮件 %d" +msgstr "删除邮件 %d" #: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" @@ -3086,25 +3011,26 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" +"执行垃圾过滤命令失败。\n" +"请检查垃圾邮件拦截设置。" #: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 -#, fuzzy msgid "Server not found." -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "服务器未找到。" #: src/inc.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s not found." -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "未找到服务器 %s。" #: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败" #: src/inc.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "连接失败" +msgstr "到 %s:%d 的连接失败。" #: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." @@ -3129,7 +3055,7 @@ msgstr "无法写入文件。" #: src/inc.c:1660 msgid "Socket error." -msgstr "Socket错误。" +msgstr "Socket 错误。" #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 @@ -3139,7 +3065,7 @@ msgstr "远程主机关闭了连接。" #: src/inc.c:1672 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "信箱被锁住。" +msgstr "信箱已锁定。" #: src/inc.c:1676 #, c-format @@ -3147,7 +3073,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"信箱被锁住:\n" +"信箱已锁定:\n" "%s" #: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 @@ -3169,7 +3095,7 @@ msgstr "会话超时。" #: src/inc.c:1733 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "合并新邮件被取消\n" +msgstr "合并操作已取消\n" #: src/inc.c:1845 #, c-format @@ -3179,7 +3105,7 @@ msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" #: src/inputdialog.c:151 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:" +msgstr "输入 %s 的密码,位于 %s:" #: src/inputdialog.c:153 msgid "Input password" @@ -3187,17 +3113,16 @@ msgstr "输入密码" #: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" -msgstr "协议记录" +msgstr "协议日志" #: src/main.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" -msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" +msgstr "用法: %s [选项 ...] [URL]\n" #: src/main.c:622 -#, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" -msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口" +msgstr " --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口" #: src/main.c:623 msgid "" @@ -3206,7 +3131,8 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach 文件1 [文件2]...\n" -" 打开撰写窗口并添加指定的附件" +" 打开写信窗口并添加指定的附件\n" +" " #: src/main.c:626 msgid " --receive receive new messages" @@ -3218,7 +3144,7 @@ msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" #: src/main.c:628 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send 发送队列中的邮件" +msgstr " --send 发送队列中的全部邮件" #: src/main.c:629 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" @@ -3234,54 +3160,49 @@ msgstr "" #: src/main.c:632 msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" -msgstr "" +msgstr " --open 文件夹编号/邮件序号 在新窗口中打开存在的邮件" #: src/main.c:633 msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" -msgstr "" +msgstr " --open <文件 URL> 在新窗口中打开 rfc822 邮件文件" #: src/main.c:634 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" +msgstr " --configdir 目录名 指定配置文件所在的目录" #: src/main.c:636 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr " --ipcport 端口号 为 IPC 远程命令指定端口" #: src/main.c:638 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug 调试模式" +msgstr " --exit 离开 Sylpheed" #: src/main.c:639 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 调试模式" #: src/main.c:640 -#, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" -msgstr " --debug 调试模式" +msgstr " --safe-mode 安全模式" #: src/main.c:641 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help 显示该帮助并退出" +msgstr " --help 显示帮助信息并退出" #: src/main.c:642 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version 输出版本信息并退出" #: src/main.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press any key..." -msgstr "" -"或按下“y”键。\n" -"\n" +msgstr "按任意键..." #: src/main.c:796 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "发送时使用的字符编码" +msgstr "文件名的字符编码" #: src/main.c:797 msgid "" @@ -3296,10 +3217,17 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"本地编码不是 UTF-8,但是环境变量 G_FILENAME_ENCODING 未进行设置。\n" +"如果本地编码用于文件名或者目录名,可能导致无法生效。\n" +"在这种情况下,你必须设置下面的环境变量(详情见 README 文件):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"要继续吗?" #: src/main.c:880 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" +msgstr "正在写信。确定要退出吗?" #: src/main.c:891 msgid "Queued messages" @@ -3307,19 +3235,19 @@ msgstr "队列中的邮件" #: src/main.c:892 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" +msgstr "一些未发送的信件被放入队列中。现在离开吗?" #: src/main.c:1017 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"没有正确安装 GnuPG,或者版本太老。\n" +"没有正确安装 GnuPG,或者版本太旧。\n" "已禁用 OpenPGP 支持。" #: src/main.c:1250 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "加载插件..." #. remote command mode #: src/main.c:1456 @@ -3328,7 +3256,7 @@ msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" #: src/main.c:1744 msgid "Migration of configuration" -msgstr "正在迁移配置" +msgstr "配置转移" #: src/main.c:1745 msgid "" @@ -3351,9 +3279,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..." #: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..." +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/移动文件夹(_M)..." #: src/mainwindow.c:556 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" @@ -3388,27 +3315,24 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)" #: src/mainwindow.c:569 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..." +msgstr "/文件(_F)/导入邮件数据(_I)..." #: src/mainwindow.c:570 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..." +msgstr "/文件(_F)/导出邮件数据(_E)..." #: src/mainwindow.c:572 msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_T)" +msgstr "/文件(_F)/清空全部废件箱(_T)" #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..." #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170 -#, fuzzy msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..." +msgstr "/文件(_F)/页面设置(_U)..." #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172 msgid "/_File/_Print..." @@ -3421,7 +3345,7 @@ msgstr "/文件(_F)/离线工作(_W)" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, #: src/mainwindow.c:584 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/文件(_F)/退出(_X)" +msgstr "/文件(_F)/离开(_X)" #: src/mainwindow.c:589 msgid "/_Edit/Select _thread" @@ -3433,12 +3357,11 @@ msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..." #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..." +msgstr "/编辑(_E)/搜索邮件(_S)..." #: src/mainwindow.c:594 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" +msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)" #: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/Show or hi_de" @@ -3461,9 +3384,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标和文字(_A)" #: src/mainwindow.c:606 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/左图标右文字(_R)" #: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" @@ -3478,32 +3400,28 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/无(_N)" #: src/mainwindow.c:614 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/搜索栏(_S)" #: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)" #: src/mainwindow.c:618 -#, fuzzy msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..." +msgstr "/查看(_V)/自定义工具栏(_C)..." #: src/mainwindow.c:620 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/查看/排序(_S)" +msgstr "/查看/布局(_T)" #: src/mainwindow.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人(_F)" +msgstr "/查看(_V)/布局(_T)/常规(_N)" #: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" -msgstr "" +msgstr "/查看(_V)/布局(_T)/竖式(_V)" #: src/mainwindow.c:623 msgid "/_View/Separate f_older tree" @@ -3530,9 +3448,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)" #: src/mainwindow.c:630 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题日期(_D)" #: src/mainwindow.c:631 msgid "/_View/_Sort/by _from" @@ -3548,7 +3465,7 @@ msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_S)" #: src/mainwindow.c:634 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注(_C)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_C)" #: src/mainwindow.c:636 msgid "/_View/_Sort/by _mark" @@ -3592,7 +3509,7 @@ msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)" #: src/mainwindow.c:649 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_L)" +msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)" #: src/mainwindow.c:650 msgid "/_View/Set display _item..." @@ -3641,11 +3558,11 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_A)" #: src/mainwindow.c:670 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_L)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个带标签的邮件(_L)" #: src/mainwindow.c:672 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_B)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个带标签的邮件(_B)" #: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." @@ -3656,9 +3573,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/自动检测(_A)" #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/西欧 (ISO-8859-15)" +msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/西欧 (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" @@ -3693,7 +3609,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" @@ -3711,21 +3626,19 @@ msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)" #: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/收取当前帐号(_C)" #: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/收取所有帐号(_A)" #: src/mainwindow.c:792 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/取消(_G)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/停止接收(_G)" #: src/mainwindow.c:794 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/远程邮箱(_R)..." #: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3744,7 +3657,7 @@ msgstr "/邮件(_M)/---" #: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)" +msgstr "/邮件(_M)/写新邮件(_N)" #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284 msgid "/_Message/_Reply" @@ -3756,7 +3669,7 @@ msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)" #: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_AL)" +msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_A)" #: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" @@ -3791,14 +3704,12 @@ msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)" #: src/mainwindow.c:817 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/Flag 标定(_F)" #: src/mainwindow.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消 Flag 标定(_U)" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Message/_Mark/---" @@ -3813,9 +3724,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)" #: src/mainwindow.c:823 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记线索为已读(_T)" #: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" @@ -3826,21 +3736,18 @@ msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)" #: src/mainwindow.c:829 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)" +msgstr "/邮件(_M)/设为垃圾邮件(_J)" #: src/mainwindow.c:830 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)" +msgstr "/邮件(_M)/设为非垃圾邮件(_U)" #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_E)" #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" @@ -3873,32 +3780,28 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)" #: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有的邮件(_F)" +msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中的垃圾邮件(_J)" #: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/工具(_T)/过滤选中的邮件(_S)" +msgstr "/工具(_T)/过滤所选邮件中的垃圾邮件(_M)" #: src/mainwindow.c:862 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)" #: src/mainwindow.c:864 -#, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)" +msgstr "/工具(_T)/串联相关的邮件(_O)" #: src/mainwindow.c:867 -#, fuzzy msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "执行标记的处理" +msgstr "/工具(_T)/执行标记的处理(_X)" #: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/工具(_T)/记录窗口(_L)" +msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)" #: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Configuration" @@ -3909,7 +3812,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..." #: src/mainwindow.c:874 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..." @@ -3922,9 +3824,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..." #: src/mainwindow.c:880 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..." +msgstr "/配置(_C)/插件管理器(_M)..." #: src/mainwindow.c:882 msgid "/_Configuration/---" @@ -3958,6 +3859,7 @@ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)" msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)" +# ## add end ### #: src/mainwindow.c:896 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)" @@ -3983,9 +3885,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)" #: src/mainwindow.c:902 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "/_Help/命令行选项(_C)" #: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 msgid "/_Help/---" @@ -3993,15 +3894,15 @@ msgstr "/帮助(_H)/---" #: src/mainwindow.c:905 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "" +msgstr "/帮助(_H)/检查更新(_U)..." #: src/mainwindow.c:907 msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "/帮助(_H)/检查插件更新(_P)..." #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "正在创建主窗口...\n" +msgstr "创建主窗口...\n" #: src/mainwindow.c:1134 #, c-format @@ -4027,14 +3928,13 @@ msgstr "离线" #: src/mainwindow.c:1781 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?" +msgstr "你处于离线状态。切换到在线状态吗?" #: src/mainwindow.c:1798 msgid "Empty all trash" msgstr "清空所有废件箱" #: src/mainwindow.c:1799 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" @@ -4043,14 +3943,14 @@ msgid "Add mailbox" msgstr "添加邮箱" #: src/mainwindow.c:1831 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "输入邮箱位置。\n" -"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" +"如果指定了已存在的邮箱,\n" +"它将被自动扫描。" #: src/mainwindow.c:1837 #, c-format @@ -4068,15 +3968,15 @@ msgid "" "there." msgstr "" "创建邮件箱失败。\n" -"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。" +"也许某些文件已经存在,或者你没有写权限。" #: src/mainwindow.c:2375 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed-文件夹视图" +msgstr "Sylpheed - 文件夹视图" #: src/mainwindow.c:2395 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed-邮件视图" +msgstr "Sylpheed - 邮件视图" #: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" @@ -4108,26 +4008,23 @@ msgstr "/重定向(_T)" #: src/mainwindow.c:3060 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "图标和文字(_A)" #: src/mainwindow.c:3061 -#, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)" +msgstr "左图标右文本(_R)" #: src/mainwindow.c:3063 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "图标(_I)" #: src/mainwindow.c:3064 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "文本" +msgstr "文本(_T)" #: src/mainwindow.c:3065 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "没有" +msgstr "无(_N)" #: src/mainwindow.c:3103 msgid "You are offline. Click the icon to go online." @@ -4139,30 +4036,27 @@ msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" #: src/mainwindow.c:3397 msgid "Exit" -msgstr "退出" +msgstr "离开" #: src/mainwindow.c:3397 msgid "Exit this program?" -msgstr "要退出本程序吗?" +msgstr "离开本程序吗?" #: src/mainwindow.c:3800 msgid "The selected messages could not be combined." -msgstr "" +msgstr "选中的邮件无法合并汇总。" #: src/mainwindow.c:3910 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "选择要打开的文件夹" #: src/mainwindow.c:4080 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "命令行选项" #: src/mainwindow.c:4093 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" +msgstr "用法: sylpheed [选项]..." #: src/mainwindow.c:4101 msgid "" @@ -4182,6 +4076,21 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--compose [地址]\n" +"--attach 文件1 [文件2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [文件夹]...\n" +"--status-full [文件夹]...\n" +"--open 文件夹ID/邮件序号\n" +"--open <文件 URL>\n" +"--configdir 目录名\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--safe-mode\n" +"--help\n" +"--version" #: src/mainwindow.c:4120 msgid "" @@ -4201,18 +4110,33 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"打开写信窗口\n" +"打开字信窗口,并指定附件\n" +"获取新邮件\n" +"获取所有账号的新邮件\n" +"发送队列中的全部邮件\n" +"显示邮件总数\n" +"显示每个文件夹的状态\n" +"在新窗口中打开邮件\n" +"在新窗口中打开 rfc822 邮件文件\n" +"指定包含配置文件存档的目录\n" +"离开 Sylpheed\n" +"调试模式\n" +"安全模式\n" +"显示帮助信息并退出\n" +"输出版本信息并退出" #: src/mainwindow.c:4140 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Windows 相关选项:" #: src/mainwindow.c:4148 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport 端口号" #: src/mainwindow.c:4153 msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr "为 IPC 远程命令指定端口" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -4220,7 +4144,7 @@ msgstr "在当前邮件中查找" #: src/message_search.c:138 msgid "Find text:" -msgstr "查找文字:" +msgstr "查找文字:" #: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253 #: src/query_search.c:346 @@ -4265,16 +4189,15 @@ msgstr "附件" #: src/messageview.c:399 msgid "Switch to attachment list view" -msgstr "" +msgstr "转换到附件列表视图" #: src/messageview.c:417 -#, fuzzy msgid "Save _all attachments..." -msgstr "附件" +msgstr "保存全部附件(_A)..." #: src/messageview.c:481 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "邮件视图 - Sylpheed" #: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 msgid "Original (EML/RFC 822)" @@ -4303,31 +4226,26 @@ msgid "/_Save as..." msgstr "/另存为(_S)..." #: src/mimeview.c:139 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/另存为(_S)..." +msgstr "/保存全部(_A)..." #: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." #: src/mimeview.c:143 -#, fuzzy msgid "/_Reply/_Reply" -msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)" +msgstr "/查看(_V)/回复(_R)" #: src/mimeview.c:144 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _all" msgstr "/回复到所有人(_A)" #: src/mimeview.c:146 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _sender" msgstr "/回复到发件人(_S)" #: src/mimeview.c:148 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" @@ -4337,11 +4255,11 @@ msgstr "/检查签名(_C)" #: src/mimeview.c:180 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "正在创建MIME视图...\n" +msgstr "创建 MIME 视图...\n" #: src/mimeview.c:332 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "选择“检查签名”来检查" +msgstr "选择“检查签名”来进行检查" #: src/mimeview.c:637 msgid "Select an action for the attached file:\n" @@ -4353,7 +4271,7 @@ msgstr "打开方式(_W)..." #: src/mimeview.c:663 msgid "_Display as text" -msgstr "作为文本显示(_D)" +msgstr "当成文本来显示(_D)" #: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 msgid "_Save as..." @@ -4377,7 +4295,6 @@ msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "无法保存分块邮件的分块。" #: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "无法保存文件“%s”'。" @@ -4425,35 +4342,31 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:131 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "插件管理器" #: src/plugin_manager.c:142 msgid "Check for _update" -msgstr "" +msgstr "检查更新(_U)" #: src/plugin_manager.c:193 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "个人资料" +msgstr "插件信息" #: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "未知" +msgstr "(未知)" #: src/plugin_manager.c:222 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "作者:" #: src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "文件" +msgstr "文件:" #: src/plugin_manager.c:225 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "描述" +msgstr "描述:" #: src/prefs_account_dialog.c:479 msgid "Opening account preferences window...\n" @@ -4488,7 +4401,7 @@ msgstr "发送" #: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" -msgstr "撰写" +msgstr "写信" #: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Privacy" @@ -4500,7 +4413,7 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:609 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "代理 " #: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Advanced" @@ -4546,7 +4459,7 @@ msgstr "IMAP4" #: src/prefs_account_dialog.c:750 msgid "News (NNTP)" -msgstr "新闻组 (NNTP)" +msgstr "新闻 (NNTP)" #: src/prefs_account_dialog.c:752 msgid "None (local)" @@ -4566,11 +4479,11 @@ msgstr "接收服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:816 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP服务器(发送)" +msgstr "SMTP 服务器(发送)" #: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211 msgid "User ID" -msgstr "用户名" +msgstr "用户 ID" #: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220 msgid "Password" @@ -4586,19 +4499,17 @@ msgstr "收到邮件后从服务器上删除" #: src/prefs_account_dialog.c:925 msgid "Remove after" -msgstr "以后删除" +msgstr "在...以后删除" #: src/prefs_account_dialog.c:934 msgid "days" msgstr "天" #: src/prefs_account_dialog.c:951 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 天:立即删除)" +msgstr "0 天:立即删除" #: src/prefs_account_dialog.c:961 -#, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "下载服务器上的所有邮件" @@ -4620,13 +4531,12 @@ msgid "Default inbox" msgstr "默认收件箱" #: src/prefs_account_dialog.c:1009 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" #: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 msgid "Authentication method" -msgstr "验证方法" +msgstr "验证方式" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 #: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 @@ -4635,30 +4545,24 @@ msgid "Automatic" msgstr "自动" #: src/prefs_account_dialog.c:1040 -#, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "仅在手工接收时" +msgstr "仅在接收时检查收件箱" #: src/prefs_account_dialog.c:1042 -#, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "在接收邮件时进行过滤" +msgstr "在接收邮件时对新邮件进行过滤" #: src/prefs_account_dialog.c:1044 msgid "News" msgstr "新闻" #: src/prefs_account_dialog.c:1056 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"下载文章的最大数量\n" -"(指定 0 表示无限制)" +msgstr "下载文章的最大数量" #: src/prefs_account_dialog.c:1073 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "没有指定收件人。" +msgstr "如果指定值为0,则没有限制。" #: src/prefs_account_dialog.c:1077 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" @@ -4666,11 +4570,11 @@ msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" #: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" -msgstr "邮件头" +msgstr "标题" #: src/prefs_account_dialog.c:1138 msgid "Add Date header field" -msgstr "添加日期头域" +msgstr "添加日期标题字段" #: src/prefs_account_dialog.c:1139 msgid "Generate Message-ID" @@ -4691,7 +4595,7 @@ msgstr "验证" #: src/prefs_account_dialog.c:1166 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP 验证(SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1242 msgid "" @@ -4711,7 +4615,7 @@ msgstr "签名" #: src/prefs_account_dialog.c:1302 msgid "Direct input" -msgstr "" +msgstr "直接输入" #: src/prefs_account_dialog.c:1336 msgid "Command output" @@ -4719,7 +4623,7 @@ msgstr "命令输出" #: src/prefs_account_dialog.c:1348 msgid "Put signature before quote (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "把签名放在引用前面(不推荐)" #: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -4731,25 +4635,23 @@ msgstr "抄送" #: src/prefs_account_dialog.c:1382 msgid "Bcc" -msgstr "密件抄送" +msgstr "密送" #: src/prefs_account_dialog.c:1395 msgid "Reply-To" msgstr "回复至" #: src/prefs_account_dialog.c:1452 -#, fuzzy msgid "PGP sign message by default" -msgstr "默认对邮件签名" +msgstr "默认对邮件进行 PGP 签名" #: src/prefs_account_dialog.c:1454 -#, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" -msgstr "默认对邮件加密" +msgstr "默认对邮件进行 PGP 加密" #: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "回复加密邮件时使用加密" #: src/prefs_account_dialog.c:1458 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4765,7 +4667,7 @@ msgstr "签名密钥" #: src/prefs_account_dialog.c:1473 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "使用默认的GnuPG密钥" +msgstr "使用默认的 GnuPG 密钥" #: src/prefs_account_dialog.c:1482 msgid "Select key by your email address" @@ -4773,29 +4675,29 @@ msgstr "按照邮件地址选择密钥" #: src/prefs_account_dialog.c:1491 msgid "Specify key manually" -msgstr "手工指定密钥" +msgstr "手动指定密钥" #: src/prefs_account_dialog.c:1507 msgid "User or key ID:" -msgstr "用户或者密钥ID:" +msgstr "用户或者密钥 ID:" #: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 #: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 msgid "Don't use SSL" -msgstr "不使用SSL" +msgstr "不使用 SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1655 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "使用SSL连接POP3服务器" +msgstr "使用 SSL 连接 POP3 服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 #: src/prefs_account_dialog.c:1718 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" +msgstr "使用 STARTTLS 命令开始 SSL 会话" #: src/prefs_account_dialog.c:1675 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" +msgstr "使用 SSL 连接 IMAP4 服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:1684 msgid "NNTP" @@ -4803,7 +4705,7 @@ msgstr "NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1699 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" +msgstr "使用 SSL 连接 NNTP 服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:1704 msgid "Send (SMTP)" @@ -4811,33 +4713,29 @@ msgstr "发送(SMTP)" #: src/prefs_account_dialog.c:1715 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" +msgstr "使用 SSL 连接 SMTP 服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:1729 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "使用非阻塞式SSL" +msgstr "使用非阻塞式 SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1732 -#, fuzzy msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" +msgstr "如果使用 SSL 连接时出现问题,请关闭本选项。" #: src/prefs_account_dialog.c:1782 msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "" +msgstr "使用 SOCKS 代理服务器" #: src/prefs_account_dialog.c:1806 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "主机名" +msgstr "主机名:" #: src/prefs_account_dialog.c:1815 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "端口" +msgstr "端口:" #: src/prefs_account_dialog.c:1828 -#, fuzzy msgid "Use authentication" msgstr "验证" @@ -4847,30 +4745,28 @@ msgid "Name:" msgstr "姓名:" #: src/prefs_account_dialog.c:1843 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "密码" +msgstr "密码:" #: src/prefs_account_dialog.c:1854 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" msgstr "使用外部程序发送" #: src/prefs_account_dialog.c:1932 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "指定SMTP端口" +msgstr "指定 SMTP 端口" #: src/prefs_account_dialog.c:1938 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "指定POP3端口" +msgstr "指定 POP3 端口" #: src/prefs_account_dialog.c:1944 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "指定IMAP4端口" +msgstr "指定 IMAP4 端口" #: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "指定NNTP端口" +msgstr "指定 NNTP 端口" #: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "Specify domain name" @@ -4878,33 +4774,31 @@ msgstr "指定域名" #: src/prefs_account_dialog.c:1976 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP4 服务器目录" +msgstr "IMAP 服务器目录" #: src/prefs_account_dialog.c:1986 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "只显示这个目录的子目录。" #: src/prefs_account_dialog.c:1989 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "下载服务器上的所有邮件" #: src/prefs_account_dialog.c:2034 msgid "Put sent messages in" -msgstr "将已发出的邮件保存于" +msgstr "将已发送的邮件放到" #: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put draft messages in" msgstr "将邮件草稿保存于" #: src/prefs_account_dialog.c:2038 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "将删除的邮件保存于" +msgstr "将已列队的邮件放到" #: src/prefs_account_dialog.c:2040 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "将删除的邮件保存于" +msgstr "将已删除的邮件放到" #: src/prefs_account_dialog.c:2109 msgid "Account name is not entered." @@ -4916,7 +4810,7 @@ msgstr "没有输入邮件地址。" #: src/prefs_account_dialog.c:2118 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "没有输入SMTP服务器。" +msgstr "没有输入 SMTP 服务器。" #: src/prefs_account_dialog.c:2123 msgid "User ID is not entered." @@ -4924,19 +4818,19 @@ msgstr "没有输入用户标识。" #: src/prefs_account_dialog.c:2128 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "没有输入POP3服务器。" +msgstr "没有输入 POP3 服务器。" #: src/prefs_account_dialog.c:2133 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "没有输入IMAP4服务器。" +msgstr "没有输入 IMAP4 服务器。" #: src/prefs_account_dialog.c:2138 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "没有输入NNTP服务器。" +msgstr "没有输入 NNTP 服务器。" #: src/prefs_account_dialog.c:2164 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "指定的文件夹不是一个队列文件夹。" #: src/prefs_account_dialog.c:2274 msgid "" @@ -4953,11 +4847,11 @@ msgstr "动作配置" #: src/prefs_actions.c:194 msgid "Menu name:" -msgstr "菜单名:" +msgstr "菜单名:" #: src/prefs_actions.c:203 msgid "Command line:" -msgstr "命令行:" +msgstr "命令行:" #: src/prefs_actions.c:215 msgid "" @@ -5009,7 +4903,7 @@ msgstr " 语法帮助 " #: src/prefs_actions.c:291 msgid "Registered actions" -msgstr "已注册的动作" +msgstr "已记录的动作" #: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376 msgid "(New)" @@ -5067,13 +4961,12 @@ msgid "Display" msgstr "显示" #: src/prefs_common_dialog.c:827 -#, fuzzy msgid "Junk mail" -msgstr "文件夹:" +msgstr "垃圾邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:833 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "详情" #: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Auto-check new mail" @@ -5097,27 +4990,22 @@ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" #. New message notify #: src/prefs_common_dialog.c:919 -#, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "验证" #: src/prefs_common_dialog.c:932 -#, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" #: src/prefs_common_dialog.c:937 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" -msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" +msgstr "新邮件到达时播放声音" #: src/prefs_common_dialog.c:943 -#, fuzzy msgid "Sound file" -msgstr "无法读取文件。" +msgstr "声音文件" #: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" @@ -5127,12 +5015,11 @@ msgid "Command" msgstr "命令" #: src/prefs_common_dialog.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." +msgstr "‘%d’ 会被新邮件的数量替代。" #: src/prefs_common_dialog.c:990 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" @@ -5155,36 +5042,33 @@ msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" #: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "应用过滤规则到已发送的邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:1089 -#, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "自动设置以下地址" #: src/prefs_common_dialog.c:1092 -#, fuzzy msgid "Display send dialog" -msgstr "显示的项目" +msgstr "显示发送对话框" #: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" -msgstr "" +msgstr "当下面的字符串(逗号隔开)在邮件正文中出现时,提示附件丢失" #: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "(Ex: attach)" -msgstr "" +msgstr "(Ex: 附件)" #: src/prefs_common_dialog.c:1121 -#, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "发送前折行" +msgstr "发送前确认收件人" #: src/prefs_common_dialog.c:1127 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "排除地址/域名(用逗号隔开):" #: src/prefs_common_dialog.c:1146 msgid "Transfer encoding" @@ -5197,12 +5081,10 @@ msgid "" msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" #: src/prefs_common_dialog.c:1176 -#, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" #: src/prefs_common_dialog.c:1187 -#, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "发送时使用的字符编码" @@ -5212,6 +5094,9 @@ msgid "" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" +"为包含非 ASCII 字符的 MIME 文件名指定编码方式。\n" +"MIME 标题: 最常用,但是违背 RFC 2047 规格\n" +"RFC 2231: 符合标准,但不常用" #: src/prefs_common_dialog.c:1289 msgid "Signature separator" @@ -5234,17 +5119,16 @@ msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" #: src/prefs_common_dialog.c:1312 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" #: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" -msgstr "" +msgstr "回复给自己的邮件时,照抄多个收件人" #: src/prefs_common_dialog.c:1316 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "回复时只设置收件人的邮件地址" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931 @@ -5277,18 +5161,16 @@ msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" #: src/prefs_common_dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "保存到草稿文件夹" #: src/prefs_common_dialog.c:1419 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "普通" +msgstr "格式" #: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "拼写检查" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1477 @@ -5310,30 +5192,26 @@ msgstr " 符号描述 " #: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "启用拼写检查" #: src/prefs_common_dialog.c:1607 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "默认收件箱" +msgstr "默认语言:" #: src/prefs_common_dialog.c:1680 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "文本" +msgstr "文本字体" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1692 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "文件夹" +msgstr "文件夹视图" #: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" #: src/prefs_common_dialog.c:1704 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" @@ -5377,23 +5255,20 @@ msgid "Attachment" msgstr "附件" #: src/prefs_common_dialog.c:1803 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/颜色标签(_B)" +msgstr "颜色标签" #: src/prefs_common_dialog.c:1813 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" +msgstr "默认字符编码" #: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" +msgstr "这用于显示丢失字符编码的邮件。" #: src/prefs_common_dialog.c:1833 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" +msgstr "转出字符编码" #: src/prefs_common_dialog.c:1847 msgid "" @@ -5430,22 +5305,20 @@ msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1952 -#, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "将HTML内容显示为文本" #: src/prefs_common_dialog.c:1956 -#, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" #: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "Line space" -msgstr "邮件内容行间距" +msgstr "行间距" #: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021 msgid "pixel(s)" -msgstr "个像素" +msgstr "像素" #: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Scroll" @@ -5453,7 +5326,7 @@ msgstr "滚动" #: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Half page" -msgstr "半页滚动" +msgstr "半页" #: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Smooth scroll" @@ -5461,26 +5334,25 @@ msgstr "平滑滚动" #: src/prefs_common_dialog.c:2007 msgid "Step" -msgstr "每次滚动" +msgstr "逐步" #: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Position of attachment tool button:" -msgstr "" +msgstr "附件工具按钮的位置:" #: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左侧" #: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右侧" #: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid "Toggle attachment list view with tab" -msgstr "" +msgstr "按 Tab 键在切换附件列表视图" #: src/prefs_common_dialog.c:2095 -#, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" @@ -5494,76 +5366,67 @@ msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" #: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Display images as inline" -msgstr "嵌入显示图像" +msgstr "在行内显示图像" #: src/prefs_common_dialog.c:2137 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." -msgstr "" +msgstr "你可以为每种颜色指定标签名称(工作,待办,等等)。" #: src/prefs_common_dialog.c:2268 -#, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "文件夹:" +msgstr "启用垃圾邮件控制" #: src/prefs_common_dialog.c:2280 -#, fuzzy msgid "Learning command:" -msgstr "执行命令" +msgstr "学习命令:" #: src/prefs_common_dialog.c:2289 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "选择密钥" +msgstr "(选择预设值)" #: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "不是垃圾邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2332 -#, fuzzy msgid "Classifying command" -msgstr "执行命令" +msgstr "归类命令" #: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." -msgstr "" +msgstr "要想对垃圾邮件进行归类,必须通过一定程度的学习来判断垃圾/非垃圾邮件。" #: src/prefs_common_dialog.c:2353 -#, fuzzy msgid "Junk folder" -msgstr "文件夹:" +msgstr "垃圾文件夹" #: src/prefs_common_dialog.c:2371 -#, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" #: src/prefs_common_dialog.c:2383 -#, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" #: src/prefs_common_dialog.c:2386 -#, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" -msgstr "从服务器上删除" +msgstr "在正常过滤前,先过滤垃圾邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2389 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "从服务器上删除" +msgstr "接收时从服务器删除垃圾邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" -msgstr "" +msgstr "如果发件人在地址簿中存在,不要归类为垃圾邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "标记已过滤的垃圾邮件为已读" #: src/prefs_common_dialog.c:2440 msgid "Automatically check signatures" @@ -5579,7 +5442,7 @@ msgstr "将口令串临时存放在内存中" #: src/prefs_common_dialog.c:2461 msgid "Expired after" -msgstr "过期时间" +msgstr "过期时间期限" #: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "minute(s) " @@ -5602,17 +5465,14 @@ msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2580 -#, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" #: src/prefs_common_dialog.c:2586 -#, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2592 -#, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" @@ -5621,18 +5481,16 @@ msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" #: src/prefs_common_dialog.c:2605 -#, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" #: src/prefs_common_dialog.c:2607 -#, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "启动时检查新邮件" #: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "" +msgstr "打开文件夹时更改当前账号" #: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5644,42 +5502,39 @@ msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" #: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "按 GNOME HIG 方式排列按钮顺序" #: src/prefs_common_dialog.c:2643 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "显示姓名" +msgstr "显示托盘图标" #: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "" +msgstr "最小化到托盘图标" #: src/prefs_common_dialog.c:2647 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "" +msgstr "点击托盘图标时切换到窗口" #: src/prefs_common_dialog.c:2657 msgid " Set key bindings... " -msgstr " 设置键盘关联... " +msgstr " 设置快捷键... " #: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其它" #: src/prefs_common_dialog.c:2667 -#, fuzzy msgid "External commands" msgstr "执行命令" #: src/prefs_common_dialog.c:2672 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "日期" +msgstr "更新" #: src/prefs_common_dialog.c:2736 msgid "Receive dialog" -msgstr "收对话框" +msgstr "接收对话框" #: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "Show receive dialog" @@ -5710,22 +5565,20 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" #: src/prefs_common_dialog.c:2782 -#, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "自动设置以下地址" #: src/prefs_common_dialog.c:2790 -#, fuzzy msgid "Auto-completion:" msgstr "地址簿转换" #: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab 键启动" #: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" #: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "On exit" @@ -5758,12 +5611,10 @@ msgstr "网页浏览器" #: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419 #: src/prefs_common_dialog.c:4440 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "默认收件箱" +msgstr "(默认浏览器)" #: src/prefs_common_dialog.c:2958 -#, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程序发送" @@ -5777,22 +5628,21 @@ msgstr "使用外部程序发送" #: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "Update check requires 'curl' command." -msgstr "" +msgstr "更新检查需要 curl 命令。" #: src/prefs_common_dialog.c:3065 msgid "Enable auto update check" -msgstr "" +msgstr "启用自动更新检查" #: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "使用 HTTP 代理服务器" #: src/prefs_common_dialog.c:3069 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "HTTP 代理服务器主机(主机名:端口):" #: src/prefs_common_dialog.c:3110 -#, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." @@ -5802,6 +5652,8 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" +"如果文件夹的内容有可能被其它程序更改,请启用这项。\n" +"这个选项会降低显示摘要时的性能。" #: src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Socket I/O timeout:" @@ -5813,7 +5665,7 @@ msgstr "秒" #: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自动 (建议使用)" +msgstr "自动 (推荐)" #: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" @@ -5832,9 +5684,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:3173 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" +msgstr "西欧 (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -5849,33 +5700,28 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:3181 -#, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "波罗的语 (Windows-1257)" #: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:3185 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" +msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" #: src/prefs_common_dialog.c:3186 -#, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)" #: src/prefs_common_dialog.c:3188 -#, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" +msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:3189 -#, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "希伯来语 (Windows-1255)" #: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -5914,9 +5760,8 @@ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:3205 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "简体中文 (GB2312)" +msgstr "简体中文 (GBK)" #: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "Traditional Chinese (Big5)" @@ -5932,15 +5777,15 @@ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" +msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)" #: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "泰文 (TIS-620)" +msgstr "泰语 (TIS-620)" #: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "泰文 (Windows-874)" +msgstr "泰语 (Windows-874)" #: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the full abbreviated weekday name" @@ -5972,11 +5817,11 @@ msgstr "十进制表示的月中的天数" #: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "24小时时钟的十进制小时" +msgstr "24小时制,用十进制小数来表示小时" #: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "12小时时钟的十进制小时" +msgstr "12小时制,用十进制小数来表示小时" #: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "the day of the year as a decimal number" @@ -5992,7 +5837,7 @@ msgstr "十进制表示的天数" #: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "either AM or PM" -msgstr "AM或PM" +msgstr "上午(AM)或者下午(PM)" #: src/prefs_common_dialog.c:3395 msgid "the second as a decimal number" @@ -6040,15 +5885,15 @@ msgstr "颜色" #: src/prefs_common_dialog.c:3585 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "引文-第一级" +msgstr "引用 - 第1级" #: src/prefs_common_dialog.c:3591 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "引文-第二级" +msgstr "引用 - 第2级" #: src/prefs_common_dialog.c:3597 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "引文-第三级" +msgstr "引用 - 第3级" #: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "URI link" @@ -6060,15 +5905,15 @@ msgstr "循环使用引文颜色" #: src/prefs_common_dialog.c:3677 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "选择引文级别 1 的颜色" +msgstr "选择引用级别1的颜色" #: src/prefs_common_dialog.c:3680 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "选择引文级别 2 的颜色" +msgstr "选择引用级别2的颜色" #: src/prefs_common_dialog.c:3683 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "选择引文级别 3 的颜色" +msgstr "选择引用级别3的颜色" #: src/prefs_common_dialog.c:3686 msgid "Pick color for URI" @@ -6134,12 +5979,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:3961 msgid "Key bindings" -msgstr "键盘关联" +msgstr "快捷键" #: src/prefs_common_dialog.c:3974 -#, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr " 设置键盘关联... " +msgstr "选择快捷键预设值。" #: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308 msgid "Default" @@ -6147,7 +5991,7 @@ msgstr "默认" #: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "旧式的Sylpheed" +msgstr "旧版本 Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" @@ -6183,7 +6027,7 @@ msgstr "邮件头显示设置" #: src/prefs_display_header.c:223 msgid "Header name" -msgstr "邮件头名" +msgstr "邮件头名称" #: src/prefs_display_header.c:255 msgid "Displayed Headers" @@ -6210,7 +6054,6 @@ msgid "This header is already in the list." msgstr "该邮件头已经在列表中。" #: src/prefs_display_items.c:119 -#, fuzzy msgid "Display items setting" msgstr "邮件头显示设置" @@ -6227,7 +6070,6 @@ msgid " Revert to default " msgstr " 还原为默认值 " #: src/prefs_filter.c:221 -#, fuzzy msgid "Filter settings" msgstr "过滤设定" @@ -6236,9 +6078,9 @@ msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: src/prefs_filter.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "您确实要删除该规则吗?" +msgstr "你确定要删除规则 '%s' 吗?" #: src/prefs_filter.c:709 msgid "Delete rule" @@ -6258,7 +6100,7 @@ msgstr "如果以下所有条件满足" #: src/prefs_filter_edit.c:300 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "执行下列动作:" +msgstr "执行下列动作:" #: src/prefs_filter_edit.c:505 msgid "To or Cc" @@ -6274,7 +6116,7 @@ msgstr "编辑邮件头..." #: src/prefs_filter_edit.c:510 msgid "Message body" -msgstr "邮件内容" +msgstr "邮件正文" #: src/prefs_filter_edit.c:511 msgid "Result of command" @@ -6282,22 +6124,19 @@ msgstr "命令结果" #: src/prefs_filter_edit.c:513 msgid "Age" -msgstr "邮件时间" +msgstr "时长(Age)" #: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "标记" +msgstr "已标记" #: src/prefs_filter_edit.c:518 -#, fuzzy msgid "Has color label" -msgstr "/颜色标签(_B)" +msgstr "带彩色标签" #: src/prefs_filter_edit.c:519 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "附件" +msgstr "包含附件" #: src/prefs_filter_edit.c:539 msgid "contains" @@ -6324,14 +6163,12 @@ msgid "doesn't match to regex" msgstr "不匹配正则表达式" #: src/prefs_filter_edit.c:547 -#, fuzzy msgid "is in addressbook" -msgstr "地址簿" +msgstr "在地址簿里" #: src/prefs_filter_edit.c:549 -#, fuzzy msgid "is not in addressbook" -msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" +msgstr "在地址簿里没有" #: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "is larger than" @@ -6351,16 +6188,15 @@ msgstr "长于" #: src/prefs_filter_edit.c:582 msgid "matches to status" -msgstr "" +msgstr "符合状态" #: src/prefs_filter_edit.c:583 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" msgstr "不匹配正则表达式" #: src/prefs_filter_edit.c:687 msgid "Move to" -msgstr "移到" +msgstr "移动到" #: src/prefs_filter_edit.c:688 msgid "Copy to" @@ -6404,20 +6240,19 @@ msgstr "执行命令" #: src/prefs_filter_edit.c:708 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "停止匹配规则" +msgstr "停止执行规则" #: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107 msgid "folder:" msgstr "文件夹:" #: src/prefs_filter_edit.c:1068 -#, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "天" #: src/prefs_filter_edit.c:1147 msgid "address:" -msgstr "地址:" +msgstr "地址:" #: src/prefs_filter_edit.c:1564 msgid "Edit header list" @@ -6429,7 +6264,7 @@ msgstr "邮件头" #: src/prefs_filter_edit.c:1599 msgid "Header:" -msgstr "邮件头:" +msgstr "邮件头:" #: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904 #: src/prefs_filter_edit.c:1911 @@ -6441,9 +6276,8 @@ msgid "Destination folder is not specified." msgstr "没有指定目标文件夹。" #: src/prefs_filter_edit.c:1864 -#, fuzzy msgid "The specified destination folder does not exist." -msgstr "文件 %s 不存在\n" +msgstr "指定的目标文件夹不存在。" #: src/prefs_filter_edit.c:1961 msgid "Invalid condition exists." @@ -6470,7 +6304,6 @@ msgid "Folder properties" msgstr "文件夹属性" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "说明符" @@ -6510,7 +6343,7 @@ msgstr "回复至:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "" +msgstr "%s - 编辑搜索条件" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276 msgid "Match any of the following" @@ -6521,12 +6354,10 @@ msgid "Match all of the following" msgstr "匹配以下所有" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323 -#, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "文件夹" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "搜索失败" @@ -6559,9 +6390,8 @@ msgstr "序号" #. S_COL_NUMBER #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "收件人:" +msgstr "收件人" #: src/prefs_summary_column.c:183 msgid "Creating summary column setting window...\n" @@ -6572,7 +6402,6 @@ msgid "Summary display item setting" msgstr "摘要显示项设置" #: src/prefs_summary_column.c:207 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." @@ -6605,22 +6434,20 @@ msgid "Templates" msgstr "模板" #: src/prefs_template.c:436 -#, fuzzy msgid "Template is modified" msgstr "模板名" #: src/prefs_template.c:437 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" -msgstr "" +msgstr "当前更改还没有应用生效。不保存而结束吗?" #: src/prefs_template.c:455 -#, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "模板名" +msgstr "模板已更改" #: src/prefs_template.c:456 msgid "Really discard modification to templates?" -msgstr "" +msgstr "确定要忽略对模板的更改?" #: src/prefs_template.c:476 msgid "Template" @@ -6639,13 +6466,12 @@ msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "您确实要删除该模板吗?" #: src/prefs_toolbar.c:39 -#, fuzzy msgid "---- Separator ----" -msgstr "签名分隔符" +msgstr "---- 签名分隔符 ----" #: src/prefs_toolbar.c:41 msgid "Get" -msgstr "接收" +msgstr "收信" #: src/prefs_toolbar.c:42 msgid "Incorporate new mail" @@ -6653,21 +6479,19 @@ msgstr "合并新邮件" #: src/prefs_toolbar.c:44 msgid "Get all" -msgstr "全部接收" +msgstr "收取全部" #: src/prefs_toolbar.c:45 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "合并所有帐号的新邮件" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "删除邮箱" +msgstr "远程邮箱" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "删除邮箱" +msgstr "POP3 远程邮箱" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6675,7 +6499,7 @@ msgstr "发送队列中的邮件" #: src/prefs_toolbar.c:54 msgid "Compose new message" -msgstr "撰写新邮件" +msgstr "写新邮件" #: src/prefs_toolbar.c:57 msgid "Reply to the message" @@ -6691,32 +6515,29 @@ msgstr "回复给所有人" #: src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Forward the message" -msgstr "转发该邮件" +msgstr "转发邮件" #: src/prefs_toolbar.c:66 msgid "Delete the message" -msgstr "删除该邮件" +msgstr "删除邮件" #: src/prefs_toolbar.c:69 -#, fuzzy msgid "Set as junk mail" -msgstr "设置为默认帐号" +msgstr "设为垃圾邮件" #: src/prefs_toolbar.c:71 msgid "Not junk" -msgstr "" +msgstr "不是垃圾" #: src/prefs_toolbar.c:72 -#, fuzzy msgid "Set as not junk mail" -msgstr "设置为默认帐号" +msgstr "设为非垃圾邮件" #: src/prefs_toolbar.c:75 msgid "Next unread message" msgstr "下一个未读的邮件" #: src/prefs_toolbar.c:78 -#, fuzzy msgid "Previous unread message" msgstr "下一个未读的邮件" @@ -6729,19 +6550,16 @@ msgid "Print" msgstr "打印" #: src/prefs_toolbar.c:84 -#, fuzzy msgid "Print message" -msgstr "立即发送邮件" +msgstr "打印邮件" #: src/prefs_toolbar.c:86 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "每次滚动" +msgstr "停止" #: src/prefs_toolbar.c:87 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "接收服务器" +msgstr "停止接收" #: src/prefs_toolbar.c:92 msgid "Execute" @@ -6769,7 +6587,7 @@ msgstr "以后发送" #: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" +msgstr "放入队列文件夹,以后发送" #: src/prefs_toolbar.c:108 msgid "Draft" @@ -6785,7 +6603,7 @@ msgstr "插入" #: src/prefs_toolbar.c:112 msgid "Insert file" -msgstr "插入文件内容" +msgstr "插入文件" #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Attach" @@ -6793,12 +6611,11 @@ msgstr "附件" #: src/prefs_toolbar.c:115 msgid "Attach file" -msgstr "加入附件" +msgstr "添加附件" #: src/prefs_toolbar.c:118 -#, fuzzy msgid "Append signature" -msgstr "签名错误" +msgstr "加入签名" #: src/prefs_toolbar.c:121 msgid "Edit with external editor" @@ -6813,12 +6630,10 @@ msgid "Wrap all long lines" msgstr "长行换行" #: src/prefs_toolbar.c:227 -#, fuzzy msgid "Customize toolbar" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..." +msgstr "自定义工具栏" #: src/prefs_toolbar.c:229 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." @@ -6828,12 +6643,11 @@ msgstr "" #: src/printing.c:537 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "邮件会用下面的命令进行打印:" #: src/printing.c:538 -#, fuzzy msgid "(Default print command)" -msgstr "执行命令" +msgstr "(默认打印命令)" #: src/printing.c:548 #, c-format @@ -6849,102 +6663,93 @@ msgid "Status" msgstr "状态" #: src/progressdialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "属性" +msgstr "进度" #: src/query_search.c:426 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "保存到草稿文件夹" +msgstr "保存为搜索文件夹(_S)" #: src/query_search.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message not found." -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "没有发现邮件。" #: src/query_search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 message found." -msgstr "找到 %d 封邮件。\n" +msgstr "找到1封邮件。" #: src/query_search.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d messages found." -msgstr "找到 %d 封邮件。\n" +msgstr "找到 %d 封邮件。" #: src/query_search.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "正在搜索 %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." #: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 msgid "(No Date)" -msgstr "(没有日期)" +msgstr "(未填日期)" #: src/query_search.c:995 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "保存到草稿文件夹" +msgstr "保存到搜索文件夹" #: src/query_search.c:1016 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "位置:" #: src/query_search.c:1031 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "文件名" +msgstr "文件夹名称:" #: src/quick_search.c:107 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: src/quick_search.c:110 -#, fuzzy msgid "Have color label" -msgstr "/颜色标签(_B)" +msgstr "带彩色标签" #: src/quick_search.c:111 -#, fuzzy msgid "Have attachment" -msgstr "附件" +msgstr "带附件" #: src/quick_search.c:113 msgid "Within 1 day" -msgstr "" +msgstr "当天" #: src/quick_search.c:114 -#, fuzzy msgid "Last 5 days" -msgstr "姓氏" +msgstr "最近5天" #: src/quick_search.c:115 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "姓氏" +msgstr "最近7天" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "In addressbook" -msgstr "地址簿" +msgstr "在地址簿中" #: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "搜索" #: src/quick_search.c:359 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "%1$d / %2$d 已匹配" #: src/quick_search.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" msgstr "没有选择邮件部分。" @@ -6967,80 +6772,74 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "验证签名时发生错误" #: src/rpop3.c:247 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/文件(_F)" +msgstr "文件(_F)" #: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "接收" +msgstr "收取(_G)" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097 -#, fuzzy msgid "_Resume" -msgstr "/删除(_R)" +msgstr "继续(_R)" #: src/rpop3.c:254 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: src/rpop3.c:255 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "关于" +msgstr "关于(_A)" #: src/rpop3.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "删除邮箱" +msgstr "%s - POP3 远程邮箱" #: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 msgid "No." msgstr "No." #: src/rpop3.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." +msgstr "连接到 %s:%d ..." #: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d" #: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "POP3 会话发生错误\n" +msgstr "POP3 会话发生错误" #: src/rpop3.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "POP3 会话发生错误\n" +msgstr "" +"POP3 会话发生错误: \n" +"%s" #: src/rpop3.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" +msgstr "获取收取邮件头 (%d / %d)" #: src/rpop3.c:899 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." +msgstr "收取邮件数量(STAT)..." #: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921 -#, fuzzy msgid "No message" msgstr "没有新邮件" #: src/rpop3.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "删除邮件" +msgstr "已删除的 %d 封邮件" #: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316 #: src/send_message.c:863 @@ -7049,32 +6848,31 @@ msgid "Quitting..." msgstr "正在退出..." #: src/rpop3.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "正在获取新邮件" +msgstr "收到 %d 封邮件" #: src/rpop3.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "立即发送邮件" +msgstr "已打开的邮件 %d" #: src/rpop3.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" -msgstr "正在获取新邮件" +msgstr "已收到第 %d 个(共 %d 个)邮件头" #: src/rpop3.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "正在获取新邮件" +msgstr "已收到 %d 个邮件头" #: src/rpop3.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "正在从 %s 获取邮件..." +msgstr "获取邮件 %d ..." #: src/rpop3.c:1234 -#, fuzzy msgid "Delete messages" msgstr "删除邮件" @@ -7083,6 +6881,8 @@ msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"确定从服务器删除选中的邮件?\n" +"这一操作将无法撤消。" #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -7135,19 +6935,19 @@ msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n" #: src/send_message.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" +msgstr "用指定命令发送邮件: %s\n" #: src/send_message.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "无法执行外部命令:%s\n" +msgstr "无法执行外部命令:%s" #: src/send_message.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "发送命令时发生错误\n" +msgstr "执行命令时发生错误: %s" #: src/send_message.c:729 msgid "Connecting" @@ -7160,9 +6960,8 @@ msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." #. ignore errors right after QUIT #: src/send_message.c:791 -#, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" -msgstr "发送命令时发生错误\n" +msgstr "执行'退出'命令后出错(忽略)" #: src/send_message.c:834 #, c-format @@ -7171,12 +6970,12 @@ msgstr "正在发送 HELO..." #: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847 msgid "Authenticating" -msgstr "正在验证" +msgstr "验证" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message via %s:%d..." -msgstr "正在发送邮件..." +msgstr "通过 %s:%d 发送邮件..." #: src/send_message.c:840 #, c-format @@ -7210,7 +7009,7 @@ msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" #: src/send_message.c:902 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d 字节" #: src/send_message.c:933 msgid "Sending message" @@ -7230,19 +7029,18 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server not found: %s:%d" -msgstr "没有输入SMTP服务器。" +msgstr "SMTP服务器未找到: %s:%d" #: src/send_message.c:1005 -#, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." -msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法连接到 SMTP 服务器。" #: src/send_message.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" -msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d" #: src/setup.c:123 src/setup.c:147 msgid "Mailbox setting" @@ -7250,24 +7048,26 @@ msgstr "信箱设置" #: src/setup.c:166 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "这个对话框会创建初始化邮箱设置。" #: src/setup.c:180 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "执行下列动作:" +msgstr "在下面的默认位置创建邮箱:" #: src/setup.c:200 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"在以下位置创建邮箱:\n" +"(输入文件夹名称,或者完整的文件夹路径)" #: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"如果你以后想在其它位置添加邮箱,请在菜单中选择 '文件 - 邮箱 - 添加邮箱...'" #: src/setup.c:241 src/setup.c:474 msgid "Cancel" @@ -7275,14 +7075,14 @@ msgstr "取消" #: src/setup.c:241 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "不创建邮箱,直接继续?" #: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "请输入文件夹名称,或者完整的文件夹路径。" #: src/setup.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "邮箱“%s”已经存在。" @@ -7290,89 +7090,76 @@ msgstr "邮箱“%s”已经存在。" #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." -msgstr "" +msgstr "位置 '%s' 包含设置文件夹。请指定到别的位置。" #: src/setup.c:474 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "帐号设置" #: src/setup.c:494 src/setup.c:502 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "没有设置菜单名。" +msgstr "输入的数值无效。" #: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 #: src/setup.c:826 src/setup.c:908 -#, fuzzy msgid "POP3 server:" -msgstr "LDAP 服务器" +msgstr "POP3 服务器:" #: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server:" -msgstr "LDAP 服务器" +msgstr "IMAP4 服务器:" #: src/setup.c:672 src/setup.c:708 -#, fuzzy msgid "New account setup" -msgstr "帐号设置" +msgstr "新建帐号设置" #: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "" +msgstr "这个对话框会对新的邮件账号进行初始化设置。" #: src/setup.c:750 -#, fuzzy msgid "Select account type:" -msgstr "删除帐号" +msgstr "选择帐号类型:" #: src/setup.c:773 -#, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "按照邮件地址选择密钥" +msgstr "输入你的姓名和邮箱地址:" #: src/setup.c:782 src/setup.c:896 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "显示姓名" +msgstr "显示姓名:" #: src/setup.c:786 src/setup.c:900 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "电子邮件地址" +msgstr "电子邮件地址:" #: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "" +msgstr "这个姓名便于收信人识别(例如:王老五)" #: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "输入用户 ID 和邮件服务器:" #: src/setup.c:822 src/setup.c:904 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "用户名" +msgstr "用户 ID:" #: src/setup.c:831 src/setup.c:912 -#, fuzzy msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP服务器(发送)" +msgstr "SMTP 服务器:" #: src/setup.c:856 src/setup.c:868 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "使用 SSL" #: src/setup.c:864 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" -msgstr "验证" +msgstr "使用 SMTP 验证" #: src/setup.c:881 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." -msgstr "" +msgstr "你的新邮箱帐号按下面的方式进行设置。" #: src/setup.c:884 msgid "" @@ -7380,11 +7167,13 @@ msgid "" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" +"如果你想要修改设置,请在主菜单中选择\n" +"'配置 - 当前账号首选项' 或者\n" +"'配置 - 编辑账号' " #: src/setup.c:1135 -#, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "导入文件:" +msgstr "导入邮件数据" #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7393,31 +7182,30 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" +"发现 Outlook Express 的邮件存档。要导入 Outlook Express 的邮件数据吗?\n" +"\n" +"(文件夹结构不会重新构建)" #: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "导入" +msgstr "已经导入" #: src/setup.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..." +msgstr "导入邮箱数据失败。" #: src/setup.c:1238 -#, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "地址簿" +msgstr "导入地址簿" #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" -msgstr "" +msgstr "发现 Windows 地址簿。要导入这个地址簿吗?" #: src/setup.c:1275 -#, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..." +msgstr "导入到地址簿失败。" #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7425,7 +7213,7 @@ msgstr "签名检查结果" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" -msgstr "正在检查签名" +msgstr "检查签名" #: src/sigstatus.c:212 #, c-format @@ -7484,7 +7272,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止" #: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”的签名错误" +msgstr "来自 “%s” 的签名有错误" #: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120 msgid "BAD signature" @@ -7500,75 +7288,72 @@ msgstr "正在创建原文窗口...\n" #: src/sourcewindow.c:69 msgid "Source of the message" -msgstr "邮件原文" +msgstr "邮件来源" #: src/sourcewindow.c:146 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "正在显示 %s 的原文...\n" +msgstr "正在显示 %s 的来源...\n" #: src/sourcewindow.c:148 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s-原文" +msgstr "%s - 来源" #: src/sslmanager.c:69 -#, fuzzy msgid "SSL certificate verify failed" -msgstr "SSL 连接失败" +msgstr "SSL 认证失败" #: src/sslmanager.c:101 #, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" +msgstr "%s 的 SSL 认证无法进行证实,原因如下:" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " 标题:%s\n" +msgstr "主题: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " 签发者:%s\n" +msgstr "签发者: %s\n" #: src/sslmanager.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " 签发者:%s\n" +msgstr "签发日期: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "过期时间" +msgstr "过期日期: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "密钥指纹:%s\n" +msgstr "SHA1 密钥指纹:%s\n" #: src/sslmanager.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "密钥指纹:%s\n" +msgstr "MD5 密钥指纹:%s\n" #: src/sslmanager.c:111 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "你信任这个认证吗?" #: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "重定向" +msgstr "拒绝(_R)" #: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 msgid "_Temporarily accept" -msgstr "" +msgstr "临时信任(_T)" #: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "总是" +msgstr "总是信任(_A)" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" @@ -7580,7 +7365,7 @@ msgstr "选择要订阅的新闻组。" #: src/subscribedialog.c:225 msgid "Find groups:" -msgstr "查找新闻组:" +msgstr "查找新闻组:" #: src/subscribedialog.c:233 msgid " Search " @@ -7588,15 +7373,15 @@ msgstr " 搜索 " #: src/subscribedialog.c:283 msgid "Newsgroup name" -msgstr "新闻组名" +msgstr "新闻组名称" #: src/subscribedialog.c:289 msgid "Messages" -msgstr "邮件数" +msgstr "邮件" #: src/subscribedialog.c:426 msgid "moderated" -msgstr "受监管的" +msgstr "已审核" #: src/subscribedialog.c:428 msgid "readonly" @@ -7607,13 +7392,12 @@ msgid "unknown" msgstr "未知" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "无法取回新闻组列表。" +msgstr "收取新闻组列表..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "无法取回新闻组列表。" +msgstr "无法收取新闻组列表。" #: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 msgid "Done." @@ -7622,7 +7406,7 @@ msgstr "完成。" #: src/subscribedialog.c:556 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" +msgstr "收到 %d 个新闻组(%s 读取)" #: src/summaryview.c:432 msgid "/Repl_y to" @@ -7653,12 +7437,10 @@ msgid "/_Mark" msgstr "/标记(_M)" #: src/summaryview.c:446 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" @@ -7675,9 +7457,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" #: src/summaryview.c:452 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" +msgstr "/标记(_M)/标记线索为已读(_T)" #: src/summaryview.c:454 msgid "/_Mark/Mark all _read" @@ -7688,21 +7469,18 @@ msgid "/Color la_bel" msgstr "/颜色标签(_B)" #: src/summaryview.c:459 -#, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" -msgstr "设置为默认帐号" +msgstr "/设为垃圾邮件(_J)" #: src/summaryview.c:460 -#, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" -msgstr "设置为默认帐号" +msgstr "/设为非垃圾邮件(_U)" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新编辑(_E)" #: src/summaryview.c:464 -#, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" @@ -7731,18 +7509,17 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" #: src/summaryview.c:549 -#, fuzzy msgid "Toggle message view" -msgstr "正在创建邮件视图...\n" +msgstr "切换邮件视图" #: src/summaryview.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." +msgstr "正在扫描文件夹 (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:728 msgid "Process mark" -msgstr "处理标志" +msgstr "处理标记" #: src/summaryview.c:729 msgid "Some marks are left. Process it?" @@ -7754,18 +7531,16 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." #: src/summaryview.c:962 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "无法创建到服务器的连接。" #: src/summaryview.c:1617 -#, fuzzy msgid "_Search again" -msgstr "再次查找" +msgstr "重新搜索(_S)" #: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 msgid "No more unread messages" -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "没有其它未读邮件" #: src/summaryview.c:1640 msgid "No unread message found. Search from the end?" @@ -7773,16 +7548,15 @@ msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" #: src/summaryview.c:1642 msgid "No unread messages." -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "没有未读邮件。" #: src/summaryview.c:1649 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" +msgstr "没发现未读邮件。转到下一个未读的文件夹?" #: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 msgid "No more new messages" -msgstr "没有新邮件" +msgstr "没有其它新邮件" #: src/summaryview.c:1658 msgid "No new message found. Search from the end?" @@ -7790,16 +7564,15 @@ msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" #: src/summaryview.c:1660 msgid "No new messages." -msgstr "没有新邮件" +msgstr "没有新邮件。" #: src/summaryview.c:1667 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" #: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 msgid "No more marked messages" -msgstr "没有标记过的邮件" +msgstr "没有其它标记过的邮件" #: src/summaryview.c:1676 msgid "No marked message found. Search from the end?" @@ -7807,7 +7580,7 @@ msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" #: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 msgid "No marked messages." -msgstr "没有标记过的邮件" +msgstr "没有标记过的邮件。" #: src/summaryview.c:1685 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" @@ -7815,23 +7588,23 @@ msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" #: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 msgid "No more labeled messages" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" +msgstr "没有其它带标签的邮件" #: src/summaryview.c:1694 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" +msgstr "没有找到带标签的邮件。从后面开始查找?" #: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 msgid "No labeled messages." -msgstr "没有用颜色标注的邮件。" +msgstr "没有带标签的邮件。" #: src/summaryview.c:1703 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" +msgstr "没有找到带标签的邮件。从前面开始查找?" #: src/summaryview.c:2060 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "正在按标题归类邮件..." +msgstr "按主题归类邮件..." #: src/summaryview.c:2257 msgid " item(s) selected" @@ -7849,7 +7622,7 @@ msgstr "移动了 %s%d" #: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #: src/summaryview.c:2267 #, c-format @@ -7857,36 +7630,36 @@ msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" #: src/summaryview.c:2288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" -msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" +msgstr "%d/%d 封新邮件,%d/%d 封未读,共 %d/%d 封" #: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" +msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个(%s)" #: src/summaryview.c:2301 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" +msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个" #: src/summaryview.c:2339 msgid "Sorting summary..." -msgstr "正在排序摘要..." +msgstr "对摘要进行排序..." #: src/summaryview.c:2595 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." +msgstr "\t从邮件数据中设置摘要..." #: src/summaryview.c:2597 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." +msgstr "从邮件数据中设置摘要..." #: src/summaryview.c:2712 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." +msgstr "写入摘要缓存(%s)..." #: src/summaryview.c:3050 #, c-format @@ -7914,11 +7687,11 @@ msgstr "删除邮件" #: src/summaryview.c:3448 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" +msgstr "确定要删除废件箱中的邮件吗?" #: src/summaryview.c:3528 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "正在删除重复邮件..." +msgstr "删除重复邮件..." #: src/summaryview.c:3575 #, c-format @@ -7935,9 +7708,8 @@ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" #: src/summaryview.c:3714 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "选择要移动的文件夹" #: src/summaryview.c:3748 #, c-format @@ -7949,9 +7721,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" #: src/summaryview.c:3815 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "选择要复制的文件夹" #: src/summaryview.c:3990 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -7959,47 +7730,46 @@ msgstr "处理邮件时发生错误。" #: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 msgid "Building threads..." -msgstr "正在创建线索..." +msgstr "创建线索..." #: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 msgid "Unthreading..." -msgstr "正在取消线索..." +msgstr "取消线索..." #: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "过滤(%d / %d)..." #: src/summaryview.c:4879 msgid "filtering..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "过滤..." #: src/summaryview.c:4880 msgid "Filtering..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "过滤..." #: src/summaryview.c:4925 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" +msgstr "已经拦截 %d 个邮件。" #: src/template.c:171 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "文件 %s 已经存在。\n" +msgstr "文件 %s 已经存在\n" #: src/textview.c:266 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "正在创建文本视图...\n" +msgstr "创建文本视图...\n" #: src/textview.c:530 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "这是封加密邮件,但是解密失败。\n" #: src/textview.c:861 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "文件名" +msgstr "复制文件名(_C)" #: src/textview.c:1193 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -8009,43 +7779,38 @@ msgstr "无法显示该邮件。\n" msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "正文文本无法显示,原因是写入到临时文件时失败。\n" #: src/textview.c:2468 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "图像另存为(_V)..." #: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160 -#, fuzzy msgid "Compose _new message" -msgstr "撰写新邮件" +msgstr "写新邮件(_N)" #: src/textview.c:2490 -#, fuzzy msgid "R_eply to this address" -msgstr "复制链接(_L)" +msgstr "回复到这个地址(_E)" #: src/textview.c:2493 -#, fuzzy msgid "Add to address _book..." -msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" +msgstr "添加到地址簿(_B)..." #: src/textview.c:2495 -#, fuzzy msgid "Copy this add_ress" -msgstr "复制链接(_L)" +msgstr "复制这个地址(_R)" #: src/textview.c:2498 -#, fuzzy msgid "_Open with Web browser" -msgstr "网页浏览器" +msgstr "用网页浏览器打开(_O)" #: src/textview.c:2500 msgid "Copy this _link" -msgstr "复制链接(_L)" +msgstr "复制这个链接(_L)" #: src/textview.c:2706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" @@ -8058,764 +7823,101 @@ msgstr "" #: src/textview.c:2711 msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +msgstr "虚假的 URL 警告" #: src/trayicon.c:141 -#, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "旧式的Sylpheed" +msgstr "显示 Sylphee_d" #: src/trayicon.c:146 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)" +msgstr "收取当前帐号的邮件(_C)" #: src/trayicon.c:150 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)" +msgstr "收取所有帐号的邮件(_A)" #: src/trayicon.c:154 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "发送队列中的邮件" +msgstr "发送队列中的邮件(_S)" #: src/trayicon.c:166 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "退出" +msgstr "退出(_X)" #: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" -msgstr "旧式的Sylpheed" +msgstr "Sylpheed(风之精灵)" #: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273 msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"发现新版本的 Sylpheed。\n" +"现在升级吗?" #: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "没有找到签名" +msgstr "发现新版本" #: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "服务器资料" +msgstr "资料" #: src/update_check.c:399 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" +msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。" #: src/update_check.c:402 msgid "Couldn't get the version information." -msgstr "" +msgstr "无法获取版本资料。" #: src/update_check.c:624 msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" +"发现新版本的插件。\n" +"现在升级吗?\n" #: src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" +msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。" #: src/update_check.c:687 msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "" +msgstr "无法获取插件的版本信息。" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "附件" +msgstr "移除附件" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "这个工具只对本地文件夹有效。" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "New messages received" -#~ msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save _all..." -#~ msgstr "/另存为(_S)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "/打开(_O)" - -#~ msgid "Can't save the message to outbox." -#~ msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" - -#~ msgid "generated Message-ID: %s\n" -#~ msgstr "生成邮件标识号:%s\n" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME类型" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "邮件池目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify the location of mailbox.\n" -#~ "If you are unsure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "输入邮箱位置。\n" -#~ "如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "查找" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "无法打开标记文件。\n" - -#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -#~ msgstr "glib 不支持 g_thread。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination file:" -#~ msgstr "目标目录:" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "选择文件" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。" - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "导出文件:" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "正在创建进度对话框...\n" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "找到 %d 封邮件。\n" - -#~ msgid "Done (no new messages)" -#~ msgstr "完成 (没有新邮件)" - -#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -#~ msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't sign the message" -#~ msgstr "无法将该邮件排队。" - -#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -#~ msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "覆盖" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "编辑地址" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "" -#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -#~ msgstr "" -#~ "选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n" -#~ "修改顺序,或拖动项目来修改顺序。" - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/工具(_T)/执行(_X)" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "SSL连接失败(%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”" - -#~ msgid "%dB" -#~ msgstr "%dB" - -#~ msgid "%.1fKB" -#~ msgstr "%.1fKB" - -#~ msgid "%.2fMB" -#~ msgstr "%.2fMB" - -#~ msgid "%.2fGB" -#~ msgstr "%.2fGB" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "插入签名" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "无法获取新闻组列表\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "文件夹属性" - -#~ msgid "Body:" -#~ msgstr "内容:" - -#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -#~ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" - -#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" -#~ msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" - -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "发送时使用的字符编码" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "引文" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid " [Edited]" -#~ msgstr " [已编辑]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "发送时使用的字符编码" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "已结束程序组标识号:%d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "临时文件:%s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "撰写:从监听进程中输入\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "无法执行外部编辑器\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "无法写入文件\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "管道读取失败\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command line:\n" -#~ "(`%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "输入打印命令行:\n" -#~ "(“%s”将被替换为文件名)" - -#~ msgid "" -#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" -#~ "You can use existing mailbox in MH format\n" -#~ "if you have the one.\n" -#~ "If you're not sure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "首先,您必须指定信箱的位置。\n" -#~ "如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n" -#~ "假如您无法肯定,那么单击“确定”。" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "选择预置的键关联。\n" -#~ "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" -#~ "(或组合键)来修改菜单快捷键。" - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "撰写邮件%s" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" - -#~ msgid "Font selection" -#~ msgstr "字体选择" - -#~ msgid "Empty messages in all trash?" -#~ msgstr "清空所有废件箱里的信件?" - -#~ msgid "+No" -#~ msgstr "+否" - -#~ msgid "Discard message" -#~ msgstr "丢弃邮件" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "丢弃" - -#~ msgid "to Draft" -#~ msgstr "放入草稿箱" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "无法写邮件头\n" - -#~ msgid "External program" -#~ msgstr "外部程序" - -#~ msgid "Local spool" -#~ msgstr "本地邮件池" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "发送队列中的邮件 %d 失败。\n" - -#~ msgid "Backward search" -#~ msgstr "向前搜索" - -#~ msgid "Select all matched" -#~ msgstr "选中所有匹配的" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Selecting all messages..." -#~ msgstr "正在选中全部邮件..." - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "正在取消线索以执行..." - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个字符" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个字符" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个单词" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个单词" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行首" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行尾" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至上一行" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至下一行" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个字符" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -#~ msgstr "编辑(_E)/高级(_D)/前删一个字符" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个单词" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/前删一个单词" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除一行" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除至行尾" - -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "正在重建文件夹树..." - -#~ msgid "/_View/_Code set/---" -#~ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---" - -#~ msgid "/_View/_Code set" -#~ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单" - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "并选择“另存为...”," - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "要以文本方式显示该部分,选择" - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "“以文本显示”,或按“t”键。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "要用外部程序打开该部分,选择" - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "“打开”或“打开方式...”," - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "或双击、或单击中键," - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "或按下“l”键。" - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "并选择“检查签名”。\n" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "顶部" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "底部" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "复制" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "刷新" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "应用" - -#~ msgid "Oops: Signature not verified" -#~ msgstr "呀:签名没有验证" - -#~ msgid "Different results for signatures" -#~ msgstr "不同的签名结果" - -#~ msgid "Error: Unknown status" -#~ msgstr "错误:未知的状态" - -#~ msgid " aka \"%s\"\n" -#~ msgstr " 也就是 `%s '\n" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "找到的标签:%s\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "正在读取配置文件...\n" - -#~ msgid "Finished reading configuration.\n" -#~ msgstr "读取完配置。\n" - -#~ msgid "Leave space on head" -#~ msgstr "行首缩进" - -#~ msgid "Abcdef" -#~ msgstr "Abcdef" - -#~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (普通)" - -#~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)" - -#~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/删除邮箱(_m)" - -#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)" - -#~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)" - -#~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)" - -#~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)" - -#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select..." -#~ msgstr " 选择... " - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "条件" - -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "关键词" - -#~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "使用正则表达式" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(无)" - -#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'" - -#~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "缓存数据已损坏\n" - -#~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "正在排队" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending the message.\n" -#~ "Put this message into queue folder?" -#~ msgstr "" -#~ "发送邮件时发生错误。\n" -#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?" - -#~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列" - -#~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/执行(_x)" - -#~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/全选(_a)" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/全选(_a)" - -#~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "无法设置组:%s\n" - -#~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "不会接收到的邮件\n" - -#~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\t没有缓存文件\n" - -#~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..." - -#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n" - -#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "empty folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "空文件夹\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "仅当有活动窗口时" - -#~ msgid "" -#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n" -#~ "继续?" - -#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n" - -#~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "设置 widgets..." - -#~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\t正在标记邮件..." - -#~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n" - -#~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n" - -#~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n" - -#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... " - -#~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... " - -#~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n" - -#~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "无法获取邮件文件。" - -#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending mail:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "处理邮件时发生错误。" - -#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。" - -#~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "谓词" - -#~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n" - -#~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "动作设置" - -#~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n" - -#~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "动作命令错误\n" - -#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" -#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n" - -#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" -#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n" - -#~ msgid "Child: grandchild ended\n" -#~ msgstr "子进程:孙子结束\n" - -#~ msgid "Killing child group id %d\n" -#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n" - -#~ msgid "Freeing children data %p\n" -#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n" - -#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" -#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n" - -#~ msgid "Child returned %c\n" -#~ msgstr "子进程返回 %c\n" - -#~ msgid "Sending input to grand child.\n" -#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n" - -#~ msgid "Input to grand child sent.\n" -#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n" - -#~ msgid "Catching grand child's output.\n" -#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n" - -#~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "Socket错误\n" - -#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n" - -#~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "没有找到帐号。\n" - -#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "SMTP验证失败\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n" - -#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n" - -#~ msgid "Signature file" -#~ msgstr "签名文件" - -#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n" - -#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n" - -#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n" - -#~ msgid "Creating filter setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n" - -#~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n" - -#~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "正在写过滤配置...\n" +msgstr "确定要从选中的邮件中移除附带的文件?" -#~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... " +# # notice +# #: removed or updated since 3.4.0, but needed in 3.0.2 +#~ msgid "/_Help/_Manual/_German" +#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/德语(_G)" -#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" +#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/西班牙语(_S)" -#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... " +#~ msgid "/_Help/_Manual/_French" +#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/法语(_F)" -#~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "强制字符集:%s\n" +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ msgstr "用法: %s [选项]...\n" -#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "允许水平滚动条" +#~ msgid " --compose [address] open composition window" +#~ msgstr " --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口" -#~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件" +#~ msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" +#~ msgstr " --open 文件夹编号/邮件序号 在新窗口中打开存在的邮件" |