diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
commit | 9cc2ff3741a5d46018d5e130a910b2a6907621c8 (patch) | |
tree | c71b562ac3f285cc09d3af8a67386c0b20903567 /po/zh_CN.po | |
parent | 0690f3f9c67c82b806d12b9b40017ad3b0622a95 (diff) |
modified the display of folder view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@589 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 638 |
1 files changed, 324 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 47445bea..d1158e5c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 16:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -963,10 +963,10 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/新建文件夹(_F)" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 -#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 #: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401 #: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410 msgid "/---" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2043 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2301 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n" "如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172 msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Group" msgstr "群组" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "/添加(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/删除(_R)" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 -#: src/folderview.c:278 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:280 msgid "/_Properties..." msgstr "/属性(_P)..." @@ -1686,8 +1686,8 @@ msgstr "MIME 类型" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2234 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:593 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "加入附件" #. signature #: src/compose.c:4512 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1737,8 +1737,8 @@ msgstr "签名" msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1118 -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2023 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "编辑文件夹" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "输入文件夹的新名字:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 -#: src/folderview.c:1933 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951 +#: src/folderview.c:1957 msgid "New folder" msgstr "新建文件夹" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "输入新建文件夹的名字:" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1768 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2191,161 +2191,161 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?" msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "废件箱" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "草稿箱" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959 msgid "NewFolder" msgstr "新文件夹" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "文件夹“%s”已存在。" -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "无法创建文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/创建新文件夹(_N)..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 msgid "/_Delete folder" msgstr "/删除文件夹(_D)" -#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256 msgid "/Empty _trash" msgstr "/清空废件箱(_T)" -#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/检查新邮件(_C)" -#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重建文件夹树(_E)" -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 msgid "/_Search messages..." msgstr "/查找邮件(_S)..." -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 +#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/Down_load" msgstr "/下载(_L)" -#: src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:270 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/订阅新闻组(_B)..." -#: src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:272 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/删除新闻组(_R)" -#: src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:301 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "正在创建文件夹视图...\n" -#: src/folderview.c:378 +#: src/folderview.c:379 msgid "New" msgstr "新建" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "未读" -#: src/folderview.c:406 +#: src/folderview.c:407 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:529 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "正在设置文件夹信息...\n" -#: src/folderview.c:522 +#: src/folderview.c:530 msgid "Setting folder info..." msgstr "正在设置文件夹信息..." -#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:876 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建文件夹树" -#: src/folderview.c:853 +#: src/folderview.c:877 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "文件夹树将重建。继续吗?" -#: src/folderview.c:862 +#: src/folderview.c:886 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "正在重建文件夹树..." -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:893 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "重建文件夹树失败。" -#: src/folderview.c:939 +#: src/folderview.c:963 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." -#: src/folderview.c:1688 +#: src/folderview.c:1712 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "选中文件夹 %s\n" -#: src/folderview.c:1843 +#: src/folderview.c:1867 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." -#: src/folderview.c:1878 +#: src/folderview.c:1902 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。" -#: src/folderview.c:1928 +#: src/folderview.c:1952 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2355,21 +2355,21 @@ msgstr "" "(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" "在名字的最后添加“/”)" -#: src/folderview.c:1990 +#: src/folderview.c:2014 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "输入“%s”的新名字:" -#: src/folderview.c:1991 +#: src/folderview.c:2015 msgid "Rename folder" msgstr "重命名文件件" -#: src/folderview.c:2082 +#: src/folderview.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2380,21 +2380,21 @@ msgstr "" "“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" "您真的要删除吗?" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2198 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2208 +#: src/folderview.c:2232 msgid "Empty trash" msgstr "清空废件箱" -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2233 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/folderview.c:2245 +#: src/folderview.c:2269 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2403,34 +2403,34 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2271 msgid "Remove mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/folderview.c:2293 +#: src/folderview.c:2317 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2294 +#: src/folderview.c:2318 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "删除 IMAP4 帐号" -#: src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2461 msgid "Delete newsgroup" msgstr "删除新闻组" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2508 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2509 msgid "Delete news account" msgstr "删除新闻组帐号" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" msgid "Prev" msgstr "上一个" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2330 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332 msgid "Next" msgstr "下一个" @@ -3542,41 +3542,41 @@ msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/mainwindow.c:1193 src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1262 +#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/mainwindow.c:1263 +#: src/mainwindow.c:1265 msgid "none" msgstr "无" -#: src/mainwindow.c:1313 +#: src/mainwindow.c:1315 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n" -#: src/mainwindow.c:1547 +#: src/mainwindow.c:1549 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/mainwindow.c:1548 +#: src/mainwindow.c:1550 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?" -#: src/mainwindow.c:1562 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "Empty all trash" msgstr "清空所有废件箱" -#: src/mainwindow.c:1563 +#: src/mainwindow.c:1565 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/mainwindow.c:1591 +#: src/mainwindow.c:1593 msgid "Add mailbox" msgstr "添加邮箱" -#: src/mainwindow.c:1592 +#: src/mainwindow.c:1594 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3585,16 +3585,16 @@ msgstr "" "输入邮箱位置。\n" "如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" -#: src/mainwindow.c:1598 +#: src/mainwindow.c:1600 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "邮箱“%s”已经存在。" -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "邮箱" -#: src/mainwindow.c:1609 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3603,150 +3603,150 @@ msgstr "" "创建邮件箱失败。\n" "也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。" -#: src/mainwindow.c:2002 +#: src/mainwindow.c:2004 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed-文件夹视图" -#: src/mainwindow.c:2022 src/messageview.c:369 +#: src/mainwindow.c:2024 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed-邮件视图" -#: src/mainwindow.c:2169 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:375 msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2172 msgid "/Reply to _all" msgstr "/回复到所有人(_A)" -#: src/mainwindow.c:2171 +#: src/mainwindow.c:2173 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回复到发件人(_S)" -#: src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2174 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:2177 src/summaryview.c:382 +#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:382 msgid "/_Forward" msgstr "/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:2178 src/summaryview.c:383 +#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:383 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/作为附件转发(_W)" -#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384 +#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:384 msgid "/Redirec_t" msgstr "/重定向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Get" msgstr "接收" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Incorporate new mail" msgstr "合并新邮件" -#: src/mainwindow.c:2223 +#: src/mainwindow.c:2225 msgid "Get all" msgstr "全部接收" -#: src/mainwindow.c:2224 +#: src/mainwindow.c:2226 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "合并所有帐号的新邮件" -#: src/mainwindow.c:2235 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰写" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2248 msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2254 src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "Reply" msgstr "回复" -#: src/mainwindow.c:2255 src/mainwindow.c:2268 +#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270 msgid "Reply to the message" msgstr "回复该邮件" -#: src/mainwindow.c:2272 +#: src/mainwindow.c:2274 msgid "Reply all" msgstr "全部回复" -#: src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 msgid "Reply to all" msgstr "回复给所有人" -#: src/mainwindow.c:2281 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "转发" -#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2295 +#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297 msgid "Forward the message" msgstr "转发该邮件" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Delete the message" msgstr "删除该邮件" -#: src/mainwindow.c:2310 src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2313 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/mainwindow.c:2320 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: src/mainwindow.c:2321 +#: src/mainwindow.c:2323 msgid "Execute marked process" msgstr "执行标记的处理" -#: src/mainwindow.c:2331 +#: src/mainwindow.c:2333 msgid "Next unread message" msgstr "下一个未读的邮件" -#: src/mainwindow.c:2343 +#: src/mainwindow.c:2345 msgid "Prefs" msgstr "首选项" -#: src/mainwindow.c:2344 +#: src/mainwindow.c:2346 msgid "Common preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/mainwindow.c:2352 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帐号" -#: src/mainwindow.c:2353 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Account setting" msgstr "帐号设置" -#: src/mainwindow.c:2525 +#: src/mainwindow.c:2527 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。" -#: src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2538 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "正在创建邮件视图...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "附件" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2982 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:2982 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3958,11 +3958,11 @@ msgstr "帐号首选项" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "隐私" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:940 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -4135,8 +4135,8 @@ msgstr "生成邮件标识" msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 -#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " @@ -4451,343 +4451,350 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common_dialog.c:665 +#: src/prefs_common_dialog.c:571 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_common_dialog.c:575 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common_dialog.c:691 +#: src/prefs_common_dialog.c:597 msgid "Quote" msgstr "引文" -#: src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_common_dialog.c:599 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:601 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#: src/prefs_common_dialog.c:603 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_common_dialog.c:655 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:695 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:795 +#: src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:719 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:721 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common_dialog.c:836 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:744 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common_dialog.c:945 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:947 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#: src/prefs_common_dialog.c:859 msgid "Outgoing encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:970 +#: src/prefs_common_dialog.c:876 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:878 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:880 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:975 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:977 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:990 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:898 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:906 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 msgid "Transfer encoding" msgstr "传输编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap before sending" msgstr "发送前折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +#: src/prefs_common_dialog.c:1241 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Font" msgstr "字体" -#: src/prefs_common_dialog.c:1400 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" +#. ---- Folder View ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Folder View" +msgstr "文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Display message number columns in the folder view" +msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +#: src/prefs_common_dialog.c:1447 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4795,382 +4802,382 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_common_dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1503 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +#: src/prefs_common_dialog.c:1561 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Display images as inline" msgstr "嵌入显示图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1620 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1688 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +#: src/prefs_common_dialog.c:1736 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1742 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +#: src/prefs_common_dialog.c:1770 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1863 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1871 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2054 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2115 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +#: src/prefs_common_dialog.c:2118 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2309 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2313 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2314 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2323 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2325 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2326 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2347 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5194,11 +5201,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5212,7 +5219,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5224,11 +5231,11 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5238,11 +5245,11 @@ msgstr "" "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" "(或组合键)来修改菜单快捷键。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -6294,6 +6301,9 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" + #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "字体选择" |