diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-07 10:33:54 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-07 10:33:54 +0000 |
commit | 45bf38953733d74728aba9bc612aca94a95a8df1 (patch) | |
tree | c5aee8e05ce6e22c85f4adca5dc8dd9ba24b861d /po/zh_CN.po | |
parent | 63cdb916134da20afd79d5a36250daf9d24c1bfd (diff) |
made the order of buttons comply with GNOME HIG.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@405 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 950 |
1 files changed, 477 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d42516bb..d114b584 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-07 19:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "" "时会检查新邮件。" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 -#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 -#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 -#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 +#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:304 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:217 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 #: src/select-keys.c:319 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:845 +#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:848 msgid "Protocol" msgstr "协议" @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "动作的用户参数" msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:201 -#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:858 src/editgroup.c:266 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:202 +#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 msgid "Remarks" msgstr "注释" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2399 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673 -#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275 -#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227 +#: src/editaddress.c:884 src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2292 +#: src/prefs_actions.c:266 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:333 src/prefs_template.c:231 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 src/editaddress.c:1021 -#: src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235 -#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324 +#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:235 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 #: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" msgstr "添加" @@ -411,16 +411,16 @@ msgstr "添加" msgid "Lookup" msgstr "查找" -#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:308 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:221 +#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:309 +#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:326 src/prefs_template.c:176 msgid "Cc:" msgstr "抄送:" -#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:337 msgid "Bcc:" msgstr "密件抄送:" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:959 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Group" msgstr "群组" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862 +#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1865 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:286 src/summaryview.c:4064 msgid "None" msgstr "没有" @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224 -#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:943 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3997 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "加入附件" #. signature -#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346 +#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "签名" msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366 +#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "属性" msgid "Encoding" msgstr "编码方式" -#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:184 msgid "Path" msgstr "路径" @@ -1248,285 +1248,285 @@ msgid "Replace" msgstr "替换" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8); -#: src/editaddress.c:181 +#: src/editaddress.c:182 msgid "Edit address" msgstr "编辑地址" -#: src/editaddress.c:325 +#: src/editaddress.c:326 msgid "Add New Person" msgstr "添加新联系人" -#: src/editaddress.c:326 +#: src/editaddress.c:327 msgid "Edit Person Details" msgstr "编辑联系人详细信息" -#: src/editaddress.c:467 +#: src/editaddress.c:468 msgid "An E-Mail address must be supplied." msgstr "必须输入电子邮件地址。" -#: src/editaddress.c:586 +#: src/editaddress.c:587 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "必须输入名字和值。" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); -#: src/editaddress.c:644 +#: src/editaddress.c:645 msgid "Edit Person Data" msgstr "编辑联系人信息" -#: src/editaddress.c:742 +#: src/editaddress.c:744 msgid "Display Name" msgstr "显示姓名" -#: src/editaddress.c:748 src/editaddress.c:752 +#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754 msgid "Last Name" msgstr "姓氏" -#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:751 +#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753 msgid "First Name" msgstr "名字" -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:756 msgid "Nick Name" msgstr "昵称" -#: src/editaddress.c:791 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:1049 -#: src/editgroup.c:265 +#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051 +#: src/editgroup.c:266 msgid "E-Mail Address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/editaddress.c:792 src/editaddress.c:849 +#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851 msgid "Alias" msgstr "别名" #. Buttons -#: src/editaddress.c:876 +#: src/editaddress.c:878 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: src/editaddress.c:879 +#: src/editaddress.c:881 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/importldif.c:642 +#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:1024 +#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/editaddress.c:941 src/editaddress.c:997 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:206 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1050 msgid "Basic Data" msgstr "基本信息" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1052 msgid "User Attributes" msgstr "用户属性" -#: src/editbook.c:119 +#: src/editbook.c:120 msgid "File appears to be Ok." msgstr "文件是好的。" -#: src/editbook.c:122 +#: src/editbook.c:123 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "文件不是正确的地址簿格式。" -#: src/editbook.c:125 src/editjpilot.c:200 src/editvcard.c:104 +#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:201 src/editvcard.c:105 msgid "Could not read file." msgstr "无法读取文件。" -#: src/editbook.c:173 src/editbook.c:284 +#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 msgid "Edit Addressbook" msgstr "编辑地址簿" -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:310 src/editvcard.c:223 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:311 src/editvcard.c:224 msgid " Check File " msgstr " 检查文件 " -#: src/editbook.c:207 src/editjpilot.c:315 src/editvcard.c:228 -#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:316 src/editvcard.c:229 +#: src/prefs_account.c:1401 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/editbook.c:303 +#: src/editbook.c:307 msgid "Add New Addressbook" msgstr "添加新地址簿" -#: src/editgroup.c:112 +#: src/editgroup.c:113 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "必须提供群组名。" -#: src/editgroup.c:271 +#: src/editgroup.c:272 msgid "Edit Group Data" msgstr "编辑群组信息" -#: src/editgroup.c:299 +#: src/editgroup.c:300 msgid "Group Name" msgstr "群组名" -#: src/editgroup.c:318 +#: src/editgroup.c:319 msgid "Addresses in Group" msgstr "群组中的地址" -#: src/editgroup.c:320 +#: src/editgroup.c:321 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:347 +#: src/editgroup.c:348 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:349 +#: src/editgroup.c:350 msgid "Available Addresses" msgstr "可用邮件地址" -#: src/editgroup.c:414 +#: src/editgroup.c:416 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组" -#: src/editgroup.c:464 +#: src/editgroup.c:468 msgid "Edit Group Details" msgstr "编辑群组细节" -#: src/editgroup.c:467 +#: src/editgroup.c:471 msgid "Add New Group" msgstr "添加新群组" -#: src/editgroup.c:517 +#: src/editgroup.c:521 msgid "Edit folder" msgstr "编辑文件夹" -#: src/editgroup.c:517 +#: src/editgroup.c:521 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "输入文件夹的新名字:" -#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918 #: src/folderview.c:1924 msgid "New folder" msgstr "新建文件夹" -#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "输入新建文件夹的名字:" -#: src/editjpilot.c:197 +#: src/editjpilot.c:198 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "文件不象是 JPilot 格式。" -#: src/editjpilot.c:233 +#: src/editjpilot.c:234 msgid "Select JPilot File" msgstr "选择 JPilot 文件" -#: src/editjpilot.c:281 src/editjpilot.c:409 +#: src/editjpilot.c:282 src/editjpilot.c:413 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "编辑 JPilot 项" -#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027 +#: src/editjpilot.c:323 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:236 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1893 src/prefs_common.c:2033 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:327 +#: src/editjpilot.c:328 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "其它邮件地址项" -#: src/editjpilot.c:416 +#: src/editjpilot.c:420 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "添加新 JPilot 项" -#: src/editldap.c:170 +#: src/editldap.c:171 msgid "Connected successfully to server" msgstr "成功连接到服务器" -#: src/editldap.c:173 src/editldap_basedn.c:297 +#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299 msgid "Could not connect to server" msgstr "无法连接到服务器" -#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542 +#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "编辑LDAP服务器" -#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:167 +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: src/editldap.c:323 src/editldap_basedn.c:177 +#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" msgstr "端口" -#: src/editldap.c:335 +#: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " msgstr " 检查服务器 " -#: src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:187 +#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" msgstr "搜索起点" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:399 msgid "Search Criteria" msgstr "搜索条件" -#: src/editldap.c:404 +#: src/editldap.c:406 msgid " Reset " msgstr " 重新设置 " -#: src/editldap.c:409 +#: src/editldap.c:411 msgid "Bind DN" msgstr "绑定 DN" -#: src/editldap.c:418 +#: src/editldap.c:420 msgid "Bind Password" msgstr "绑定密码" -#: src/editldap.c:428 +#: src/editldap.c:430 msgid "Timeout (secs)" msgstr "超时(秒)" -#: src/editldap.c:442 +#: src/editldap.c:444 msgid "Maximum Entries" msgstr "最大项数" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:714 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:472 msgid "Extended" msgstr "扩展" -#: src/editldap.c:554 +#: src/editldap.c:558 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "添加新的LDAP服务器" -#: src/editldap_basedn.c:147 +#: src/editldap_basedn.c:148 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点" -#: src/editldap_basedn.c:208 +#: src/editldap_basedn.c:209 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "可用的搜索起点" -#: src/editldap_basedn.c:293 +#: src/editldap_basedn.c:295 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置" -#: src/editvcard.c:101 +#: src/editvcard.c:102 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "文件不象是 vCard 格式。" -#: src/editvcard.c:137 +#: src/editvcard.c:138 msgid "Select vCard File" msgstr "选择 vCard 文件" -#: src/editvcard.c:194 src/editvcard.c:298 +#: src/editvcard.c:195 src/editvcard.c:302 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "编辑 vCard 项" -#: src/editvcard.c:303 +#: src/editvcard.c:307 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "添加新 vCard 项" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "导出文件:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1102 +#: src/prefs_account.c:1105 msgid " Select... " msgstr " 选择... " @@ -1568,51 +1568,51 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆盖已存在的文件?" #: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231 -#: src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589 +#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_account.c:590 #: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428 -#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432 +#: src/prefs_display_header.c:412 src/prefs_display_header.c:437 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "无法写入配置文件\n" -#: src/foldersel.c:226 +#: src/foldersel.c:229 msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213 +#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215 +#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Trash" msgstr "废件箱" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Drafts" msgstr "草稿箱" -#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926 +#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926 msgid "NewFolder" msgstr "新文件夹" -#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990 +#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" -#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997 +#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "文件夹“%s”已存在。" -#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951 +#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "无法创建文件夹“%s”。" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "New" msgstr "新建" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69 +#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:70 msgid "Unread" msgstr "未读" @@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "正在设置文件夹信息...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "正在设置文件夹信息..." -#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "新闻组名" msgid "Messages" msgstr "邮件数" -#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:197 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" msgid "Newsgroups:" msgstr "新闻组:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:228 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228 msgid "Subject:" msgstr "标题:" @@ -2363,12 +2363,12 @@ msgstr "合并新邮件被取消\n" msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" -#: src/inputdialog.c:154 +#: src/inputdialog.c:156 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:" -#: src/inputdialog.c:156 +#: src/inputdialog.c:158 msgid "Input password" msgstr "输入密码" @@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939 -#: src/prefs_folder_item.c:137 +#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:945 +#: src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰写" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "撰写" msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1438 +#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1444 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "转发该邮件" msgid "Delete the message" msgstr "删除该邮件" -#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978 +#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3254,36 +3254,36 @@ msgstr "执行标记的处理" msgid "Next unread message" msgstr "下一个未读的邮件" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2334 msgid "Prefs" msgstr "首选项" -#: src/mainwindow.c:2334 +#: src/mainwindow.c:2335 msgid "Common preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258 -#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128 +#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:259 +#: src/prefs_folder_item.c:270 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帐号" -#: src/mainwindow.c:2342 +#: src/mainwindow.c:2344 msgid "Account setting" msgstr "帐号设置" -#: src/mainwindow.c:2525 +#: src/mainwindow.c:2527 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。" -#: src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2538 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "正在创建邮件视图...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1641 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "附件" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3751,391 +3751,391 @@ msgstr "发现 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "配置已经保存。\n" -#: src/prefs_account.c:620 +#: src/prefs_account.c:621 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account.c:646 +#: src/prefs_account.c:649 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "帐号%d" -#: src/prefs_account.c:665 +#: src/prefs_account.c:668 msgid "Preferences for new account" msgstr "新帐号的首选项" -#: src/prefs_account.c:670 +#: src/prefs_account.c:673 msgid "Account preferences" msgstr "帐号首选项" -#: src/prefs_account.c:693 +#: src/prefs_account.c:696 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935 +#: src/prefs_account.c:716 src/prefs_common.c:941 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_account.c:723 src/prefs_common.c:956 msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: src/prefs_account.c:724 +#: src/prefs_account.c:727 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957 +#: src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:963 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: src/prefs_account.c:776 +#: src/prefs_account.c:779 msgid "Name of this account" msgstr "帐号名称" -#: src/prefs_account.c:785 +#: src/prefs_account.c:788 msgid "Set as default" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/prefs_account.c:789 +#: src/prefs_account.c:792 msgid "Personal information" msgstr "个人资料" -#: src/prefs_account.c:798 +#: src/prefs_account.c:801 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/prefs_account.c:804 +#: src/prefs_account.c:807 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" -#: src/prefs_account.c:810 +#: src/prefs_account.c:813 msgid "Organization" msgstr "组织" -#: src/prefs_account.c:834 +#: src/prefs_account.c:837 msgid "Server information" msgstr "服务器资料" -#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1646 +#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1013 src/prefs_account.c:1649 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:857 src/prefs_account.c:1115 src/prefs_account.c:1663 -#: src/prefs_account.c:1838 +#: src/prefs_account.c:860 src/prefs_account.c:1118 src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1841 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:859 +#: src/prefs_account.c:862 msgid "News (NNTP)" msgstr "新闻组 (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:861 +#: src/prefs_account.c:864 msgid "None (local)" msgstr "无(本地)" -#: src/prefs_account.c:874 +#: src/prefs_account.c:877 msgid "This server requires authentication" msgstr "该服务器需要验证" -#: src/prefs_account.c:913 +#: src/prefs_account.c:916 msgid "News server" msgstr "新闻组服务器" -#: src/prefs_account.c:919 +#: src/prefs_account.c:922 msgid "Server for receiving" msgstr "接收服务器" -#: src/prefs_account.c:925 +#: src/prefs_account.c:928 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP服务器(发送)" -#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1307 +#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_account.c:1310 msgid "User ID" msgstr "用户名" -#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_account.c:1316 +#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1319 msgid "Password" msgstr "密码" -#: src/prefs_account.c:1018 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "使用安全验证 (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "收到邮件后从服务器上删除" -#: src/prefs_account.c:1032 +#: src/prefs_account.c:1035 msgid "Remove after" msgstr "以后删除" -#: src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "days" msgstr "天" -#: src/prefs_account.c:1058 +#: src/prefs_account.c:1061 msgid "(0 days: remove immediately)" msgstr "(0 天:立即删除)" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1068 msgid "Download all messages on server" msgstr "下载服务器上的所有邮件" -#: src/prefs_account.c:1071 +#: src/prefs_account.c:1074 msgid "Receive size limit" msgstr "接收大小限制" -#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter_edit.c:643 #: src/prefs_filter_edit.c:1047 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1085 +#: src/prefs_account.c:1088 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_account.c:1093 +#: src/prefs_account.c:1096 msgid "Default inbox" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_account.c:1113 +#: src/prefs_account.c:1116 #, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_account.c:1126 src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280 msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" -#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "News" msgstr "新闻" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1157 #, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "" "下载文章的最大数量\n" "(指定 0 表示无限制)" -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1174 #, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "没有指定收件人。" -#: src/prefs_account.c:1175 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" -#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_customheader.c:189 +#: src/prefs_account.c:1230 src/prefs_customheader.c:189 msgid "Header" msgstr "邮件头" -#: src/prefs_account.c:1234 +#: src/prefs_account.c:1237 msgid "Add Date header field" msgstr "添加日期头域" -#: src/prefs_account.c:1235 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Generate Message-ID" msgstr "生成邮件标识" -#: src/prefs_account.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1245 msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826 +#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1257 msgid "Authentication" msgstr "验证" -#: src/prefs_account.c:1262 +#: src/prefs_account.c:1265 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1341 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。" -#: src/prefs_account.c:1350 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "发送前用POP3验证" -#: src/prefs_account.c:1406 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Command output" msgstr "命令输出" -#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "自动设置以下地址" -#: src/prefs_account.c:1426 +#: src/prefs_account.c:1429 msgid "Cc" msgstr "抄送" -#: src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1442 msgid "Bcc" msgstr "密件抄送" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Reply-To" msgstr "回复至" -#: src/prefs_account.c:1505 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Sign message by default" msgstr "默认对邮件签名" -#: src/prefs_account.c:1507 +#: src/prefs_account.c:1510 msgid "Encrypt message by default" msgstr "默认对邮件加密" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1512 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1511 +#: src/prefs_account.c:1514 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" -#: src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1516 msgid "Use clear text signature" msgstr "使用明文签名" -#: src/prefs_account.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Sign key" msgstr "签名密钥" -#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "使用默认的GnuPG密钥" -#: src/prefs_account.c:1535 +#: src/prefs_account.c:1538 msgid "Select key by your email address" msgstr "按照邮件地址选择密钥" -#: src/prefs_account.c:1544 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Specify key manually" msgstr "手工指定密钥" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1563 msgid "User or key ID:" msgstr "用户或者密钥ID:" -#: src/prefs_account.c:1654 src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:1687 -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1708 msgid "Don't use SSL" msgstr "不使用SSL" -#: src/prefs_account.c:1657 +#: src/prefs_account.c:1660 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "使用SSL连接POP3服务器" -#: src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1677 src/prefs_account.c:1711 +#: src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1714 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" -#: src/prefs_account.c:1674 +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" -#: src/prefs_account.c:1680 +#: src/prefs_account.c:1683 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1695 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" -#: src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1700 msgid "Send (SMTP)" msgstr "发送(SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1711 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "使用非阻塞式SSL" -#: src/prefs_account.c:1722 +#: src/prefs_account.c:1725 #, fuzzy msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:1811 msgid "Specify SMTP port" msgstr "指定SMTP端口" -#: src/prefs_account.c:1814 +#: src/prefs_account.c:1817 msgid "Specify POP3 port" msgstr "指定POP3端口" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "指定IMAP4端口" -#: src/prefs_account.c:1826 +#: src/prefs_account.c:1829 msgid "Specify NNTP port" msgstr "指定NNTP端口" -#: src/prefs_account.c:1831 +#: src/prefs_account.c:1834 msgid "Specify domain name" msgstr "指定域名" -#: src/prefs_account.c:1849 +#: src/prefs_account.c:1852 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP4 服务器目录" -#: src/prefs_account.c:1903 +#: src/prefs_account.c:1906 msgid "Put sent messages in" msgstr "将已发出的邮件保存于" -#: src/prefs_account.c:1905 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "Put draft messages in" msgstr "将邮件草稿保存于" -#: src/prefs_account.c:1907 +#: src/prefs_account.c:1910 msgid "Put deleted messages in" msgstr "将删除的邮件保存于" -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:1971 msgid "Account name is not entered." msgstr "没有输入帐号名称。" -#: src/prefs_account.c:1972 +#: src/prefs_account.c:1975 msgid "Mail address is not entered." msgstr "没有输入邮件地址。" -#: src/prefs_account.c:1977 +#: src/prefs_account.c:1980 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "没有输入SMTP服务器。" -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/prefs_account.c:1985 msgid "User ID is not entered." msgstr "没有输入用户标识。" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1990 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "没有输入POP3服务器。" -#: src/prefs_account.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1995 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "没有输入IMAP4服务器。" -#: src/prefs_account.c:1997 +#: src/prefs_account.c:2000 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "没有输入NNTP服务器。" -#: src/prefs_account.c:2079 +#: src/prefs_account.c:2082 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4144,19 +4144,19 @@ msgstr "" "不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" "3156 - OpenGPG MIME 安全。" -#: src/prefs_actions.c:169 +#: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "动作配置" -#: src/prefs_actions.c:191 +#: src/prefs_actions.c:194 msgid "Menu name:" msgstr "菜单名:" -#: src/prefs_actions.c:200 +#: src/prefs_actions.c:203 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" -#: src/prefs_actions.c:212 +#: src/prefs_actions.c:215 msgid "" "Menu name:\n" " Use / in menu name to make submenus.\n" @@ -4196,53 +4196,53 @@ msgstr "" " %h 表示用户输入的隐藏参数\n" " %s 表示选中的内容" -#: src/prefs_actions.c:257 +#: src/prefs_actions.c:260 msgid " Replace " msgstr " 替换 " -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:272 msgid " Syntax help " msgstr " 语法帮助 " -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Registered actions" msgstr "已注册的动作" -#: src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281 -#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280 +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Up" msgstr "上移" -#: src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284 +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:287 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_summary_column.c:287 msgid "Down" msgstr "下移" -#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315 msgid "(New)" msgstr "(新建)" -#: src/prefs_actions.c:463 +#: src/prefs_actions.c:468 msgid "Menu name is not set." msgstr "没有设置菜单名。" -#: src/prefs_actions.c:468 +#: src/prefs_actions.c:473 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "在菜单名中不允许有冒号“:”。" -#: src/prefs_actions.c:478 +#: src/prefs_actions.c:483 msgid "Menu name is too long." msgstr "菜单名太长。" -#: src/prefs_actions.c:487 +#: src/prefs_actions.c:492 msgid "Command line not set." msgstr "没有设置命令行。" -#: src/prefs_actions.c:492 +#: src/prefs_actions.c:497 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "菜单名和命令太长。" -#: src/prefs_actions.c:497 +#: src/prefs_actions.c:502 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -4253,353 +4253,353 @@ msgstr "" "%s\n" "有一个语法错误。" -#: src/prefs_actions.c:558 +#: src/prefs_actions.c:563 msgid "Delete action" msgstr "删除动作" -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:564 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common.c:905 +#: src/prefs_common.c:911 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common.c:915 +#: src/prefs_common.c:921 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common.c:919 +#: src/prefs_common.c:925 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common.c:941 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Quote" msgstr "引文" -#: src/prefs_common.c:943 +#: src/prefs_common.c:949 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common.c:945 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common.c:947 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Junk mail" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common.c:999 +#: src/prefs_common.c:1005 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176 +#: src/prefs_common.c:1017 src/prefs_common.c:1106 src/prefs_common.c:1182 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common.c:1026 +#: src/prefs_common.c:1032 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common.c:1039 +#: src/prefs_common.c:1045 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common.c:1045 +#: src/prefs_common.c:1051 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common.c:1063 +#: src/prefs_common.c:1069 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common.c:1065 +#: src/prefs_common.c:1071 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common.c:1077 +#: src/prefs_common.c:1083 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common.c:1086 +#: src/prefs_common.c:1092 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:1094 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common.c:1092 +#: src/prefs_common.c:1098 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1201 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1203 +#: src/prefs_common.c:1209 msgid "Outgoing encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common.c:1218 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common.c:1220 +#: src/prefs_common.c:1226 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common.c:1222 +#: src/prefs_common.c:1228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1225 +#: src/prefs_common.c:1231 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1227 +#: src/prefs_common.c:1233 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1229 +#: src/prefs_common.c:1235 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1230 +#: src/prefs_common.c:1236 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1232 +#: src/prefs_common.c:1238 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1234 +#: src/prefs_common.c:1240 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1235 +#: src/prefs_common.c:1241 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1237 +#: src/prefs_common.c:1243 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1239 +#: src/prefs_common.c:1245 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1240 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1241 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_common.c:1248 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1244 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1246 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1247 +#: src/prefs_common.c:1253 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1250 +#: src/prefs_common.c:1256 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1251 +#: src/prefs_common.c:1257 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1252 +#: src/prefs_common.c:1258 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1255 +#: src/prefs_common.c:1261 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1258 +#: src/prefs_common.c:1264 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1260 +#: src/prefs_common.c:1266 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1261 +#: src/prefs_common.c:1267 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1267 +#: src/prefs_common.c:1273 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/prefs_common.c:1274 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Transfer encoding" msgstr "传输编码" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1299 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common.c:1357 +#: src/prefs_common.c:1363 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common.c:1366 +#: src/prefs_common.c:1372 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common.c:1376 +#: src/prefs_common.c:1382 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common.c:1386 +#: src/prefs_common.c:1392 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common.c:1406 +#: src/prefs_common.c:1412 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common.c:1418 +#: src/prefs_common.c:1424 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common.c:1428 +#: src/prefs_common.c:1434 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common.c:1434 +#: src/prefs_common.c:1440 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common.c:1436 +#: src/prefs_common.c:1442 msgid "Wrap before sending" msgstr "发送前折行" -#: src/prefs_common.c:1446 +#: src/prefs_common.c:1452 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common.c:1448 +#: src/prefs_common.c:1454 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common.c:1450 +#: src/prefs_common.c:1456 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" #. reply -#: src/prefs_common.c:1496 +#: src/prefs_common.c:1502 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1517 src/prefs_common.c:1559 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common.c:1538 +#: src/prefs_common.c:1544 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1591 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common.c:1626 +#: src/prefs_common.c:1632 msgid "Font" msgstr "字体" -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1664 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" -#: src/prefs_common.c:1661 +#: src/prefs_common.c:1667 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common.c:1670 +#: src/prefs_common.c:1676 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common.c:1685 +#: src/prefs_common.c:1691 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1691 +#: src/prefs_common.c:1697 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common.c:1700 +#: src/prefs_common.c:1706 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common.c:1702 +#: src/prefs_common.c:1708 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714 +#: src/prefs_common.c:1716 src/prefs_common.c:2688 src/prefs_common.c:2726 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common.c:1731 +#: src/prefs_common.c:1737 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1803 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1817 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4607,376 +4607,380 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common.c:1817 +#: src/prefs_common.c:1823 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common.c:1824 +#: src/prefs_common.c:1830 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1842 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common.c:1839 +#: src/prefs_common.c:1845 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common.c:1851 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903 +#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common.c:1870 +#: src/prefs_common.c:1876 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common.c:1877 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1889 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1895 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1915 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1923 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common.c:1919 +#: src/prefs_common.c:1925 msgid "Display images as inline" msgstr "嵌入显示图像" -#: src/prefs_common.c:1961 +#: src/prefs_common.c:1967 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1969 +#: src/prefs_common.c:1975 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common.c:1990 +#: src/prefs_common.c:1996 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2011 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2025 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2043 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2043 +#: src/prefs_common.c:2049 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common.c:2047 +#: src/prefs_common.c:2053 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common.c:2085 +#: src/prefs_common.c:2091 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common.c:2088 +#: src/prefs_common.c:2094 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common.c:2091 +#: src/prefs_common.c:2097 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common.c:2106 +#: src/prefs_common.c:2112 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common.c:2119 +#: src/prefs_common.c:2125 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common.c:2133 +#: src/prefs_common.c:2139 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/prefs_common.c:2142 +#: src/prefs_common.c:2148 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common.c:2147 +#: src/prefs_common.c:2153 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common.c:2199 +#: src/prefs_common.c:2206 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2210 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common.c:2207 +#: src/prefs_common.c:2214 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common.c:2211 +#: src/prefs_common.c:2218 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common.c:2219 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common.c:2231 +#: src/prefs_common.c:2238 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/prefs_common.c:2234 +#: src/prefs_common.c:2241 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common.c:2244 +#: src/prefs_common.c:2251 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common.c:2254 +#: src/prefs_common.c:2261 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common.c:2255 +#: src/prefs_common.c:2262 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common.c:2257 +#: src/prefs_common.c:2264 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common.c:2262 +#: src/prefs_common.c:2269 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common.c:2265 +#: src/prefs_common.c:2272 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common.c:2271 +#: src/prefs_common.c:2275 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2281 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common.c:2323 +#: src/prefs_common.c:2335 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common.c:2332 +#: src/prefs_common.c:2344 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2408 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2410 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2418 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common.c:2413 +#: src/prefs_common.c:2425 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common.c:2415 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common.c:2419 +#: src/prefs_common.c:2431 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common.c:2459 +#: src/prefs_common.c:2471 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/prefs_common.c:2462 +#: src/prefs_common.c:2474 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2469 +#: src/prefs_common.c:2481 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:2494 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2664 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common.c:2653 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common.c:2654 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common.c:2655 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2673 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2674 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common.c:2664 +#: src/prefs_common.c:2676 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:2677 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common.c:2667 +#: src/prefs_common.c:2679 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2680 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common.c:2670 +#: src/prefs_common.c:2682 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2703 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common.c:2692 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common.c:2732 +#: src/prefs_common.c:2744 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common.c:2812 +#: src/prefs_common.c:2824 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common.c:2820 +#: src/prefs_common.c:2832 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common.c:2854 +#: src/prefs_common.c:2866 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common.c:2860 +#: src/prefs_common.c:2872 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common.c:2866 +#: src/prefs_common.c:2878 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common.c:2872 +#: src/prefs_common.c:2884 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common.c:2879 +#: src/prefs_common.c:2891 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common.c:2939 +#: src/prefs_common.c:2951 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2942 +#: src/prefs_common.c:2954 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2945 +#: src/prefs_common.c:2957 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2948 +#: src/prefs_common.c:2960 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common.c:3088 +#: src/prefs_common.c:3100 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common.c:3144 +#: src/prefs_common.c:3156 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5000,11 +5004,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common.c:3157 +#: src/prefs_common.c:3169 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common.c:3161 +#: src/prefs_common.c:3173 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5018,7 +5022,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common.c:3169 +#: src/prefs_common.c:3181 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5030,15 +5034,15 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common.c:3206 +#: src/prefs_common.c:3218 msgid "Font selection" msgstr "字体选择" -#: src/prefs_common.c:3275 +#: src/prefs_common.c:3287 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common.c:3289 +#: src/prefs_common.c:3301 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5048,11 +5052,11 @@ msgstr "" "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" "(或组合键)来修改菜单快捷键。" -#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 +#: src/prefs_common.c:3313 src/prefs_common.c:3637 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 +#: src/prefs_common.c:3316 src/prefs_common.c:3646 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -5068,7 +5072,7 @@ msgstr " 删除 " msgid "Custom headers" msgstr "自定义邮件头" -#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:523 +#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:528 msgid "Header name is not set." msgstr "没有设置邮件头名。" @@ -5080,39 +5084,39 @@ msgstr "删除邮件头" msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "您确实想删除该邮件头吗?" -#: src/prefs_display_header.c:175 +#: src/prefs_display_header.c:178 msgid "Creating display header setting window...\n" msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n" -#: src/prefs_display_header.c:199 +#: src/prefs_display_header.c:202 msgid "Display header setting" msgstr "邮件头显示设置" -#: src/prefs_display_header.c:219 +#: src/prefs_display_header.c:222 msgid "Header name" msgstr "邮件头名" -#: src/prefs_display_header.c:251 +#: src/prefs_display_header.c:254 msgid "Displayed Headers" msgstr "显示的邮件头" -#: src/prefs_display_header.c:309 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Hidden headers" msgstr "隐藏的邮件头" -#: src/prefs_display_header.c:338 +#: src/prefs_display_header.c:341 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "显示所有没有指定的邮件头" -#: src/prefs_display_header.c:363 +#: src/prefs_display_header.c:368 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n" -#: src/prefs_display_header.c:401 +#: src/prefs_display_header.c:406 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" msgstr "正在写邮件头显示配置...\n" -#: src/prefs_display_header.c:533 +#: src/prefs_display_header.c:538 msgid "This header is already in the list." msgstr "该邮件头已经在列表中。" @@ -5311,76 +5315,76 @@ msgstr "不存在的条件。" msgid "Action not exist." msgstr "不存在的动作。" -#: src/prefs_folder_item.c:115 +#: src/prefs_folder_item.c:116 msgid "Folder properties" msgstr "文件夹属性" -#: src/prefs_folder_item.c:136 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/prefs_folder_item.c:211 +#: src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: src/prefs_folder_item.c:224 +#: src/prefs_folder_item.c:225 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)" -#: src/prefs_folder_item.c:226 +#: src/prefs_folder_item.c:227 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" -#: src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/prefs_folder_item.c:299 msgid "Apply to subfolders" msgstr "应用到子文件夹" -#: src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "use also on reply" msgstr "回复时也使用" -#: src/prefs_folder_item.c:347 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Reply-To:" msgstr "回复至:" -#: src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Mark" msgstr "标记" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:70 +#: src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Attachment" msgstr "附件" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4202 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4202 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4205 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4205 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4207 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4207 msgid "Date" msgstr "日期" #. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:75 +#: src/prefs_summary_column.c:76 msgid "Number" msgstr "序号" -#: src/prefs_summary_column.c:167 +#: src/prefs_summary_column.c:170 msgid "Creating summary column setting window...\n" msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n" -#: src/prefs_summary_column.c:175 +#: src/prefs_summary_column.c:178 msgid "Summary display item setting" msgstr "摘要显示项设置" -#: src/prefs_summary_column.c:190 +#: src/prefs_summary_column.c:193 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." @@ -5388,63 +5392,63 @@ msgstr "" "选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n" "修改顺序,或拖动项目来修改顺序。" -#: src/prefs_summary_column.c:217 +#: src/prefs_summary_column.c:220 msgid "Available items" msgstr "可用项目" -#: src/prefs_summary_column.c:235 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:239 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:260 +#: src/prefs_summary_column.c:263 msgid "Displayed items" msgstr "显示的项目" -#: src/prefs_summary_column.c:301 +#: src/prefs_summary_column.c:304 msgid " Revert to default " msgstr " 还原为默认值 " -#: src/prefs_template.c:157 +#: src/prefs_template.c:159 msgid "Template name" msgstr "模板名" -#: src/prefs_template.c:215 +#: src/prefs_template.c:219 msgid "Register" msgstr "注册" -#: src/prefs_template.c:221 +#: src/prefs_template.c:225 msgid " Substitute " msgstr " 替换 " -#: src/prefs_template.c:233 +#: src/prefs_template.c:237 msgid " Symbols " msgstr " 符号 " -#: src/prefs_template.c:247 +#: src/prefs_template.c:251 msgid "Registered templates" msgstr "已注册的模板" -#: src/prefs_template.c:267 +#: src/prefs_template.c:272 msgid "Templates" msgstr "模板" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:389 msgid "Template" msgstr "模板" -#: src/prefs_template.c:449 +#: src/prefs_template.c:458 msgid "Template format error." msgstr "模板格式错误。" -#: src/prefs_template.c:525 +#: src/prefs_template.c:534 msgid "Delete template" msgstr "删除模板" -#: src/prefs_template.c:526 +#: src/prefs_template.c:535 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "您确实要删除该模板吗?" |