aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-28 09:47:22 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-28 09:47:22 +0000
commit5b270e9f2b530bc59dd7b339fbda03dc2e2dec4b (patch)
tree52f8f97b0d166625ab5b9dbd5835c4afaddba6b5 /po/zh_CN.po
parent64b14ff62a62cd102ad8806c60ee56cb1e52b934 (diff)
put a warning if invalid filenames appear on the scan of MH folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@380 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po626
1 files changed, 319 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a2322db0..bb320262 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 18:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
-#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:383
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2387
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
-#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。"
#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2866 src/compose.c:2929 src/compose.c:3049
-#: src/utils.c:2241
+#: src/utils.c:2220
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "无法改变文件属性\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
+#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
+#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
+#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:730
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -1874,11 +1874,11 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1892
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1889
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "(没有主题)"
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "正在创建图像视图...\n"
-#: src/imageview.c:107
+#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
msgstr "无法加载该图像。"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
@@ -3036,8 +3036,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
-#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
+#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3715
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:370
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
@@ -3125,15 +3125,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
+#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:378
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:379
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
+#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1438
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "转发该邮件"
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
+#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1978
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3378,16 +3378,16 @@ msgstr "文本"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
"(“%s”将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3428,6 +3428,18 @@ msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n"
+#: src/mh.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
msgstr "/打开(_O)"
@@ -3721,11 +3733,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -3733,7 +3745,7 @@ msgstr "隐私"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -3856,7 +3868,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4210,345 +4222,345 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:905
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common.c:921
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:999
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1026
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1063
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1086
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1092
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1234
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1235
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1251
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1267
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1438
+#: src/prefs_common.c:1436
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1450
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1496
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1540
+#: src/prefs_common.c:1538
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1585
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1628
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1658
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1661
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1672
+#: src/prefs_common.c:1670
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1687
+#: src/prefs_common.c:1685
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1702
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
+#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1733
+#: src/prefs_common.c:1731
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1799
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1811
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4556,376 +4568,376 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1839
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1911
+#: src/prefs_common.c:1909
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common.c:1919
+#: src/prefs_common.c:1917
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1921
+#: src/prefs_common.c:1919
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1969
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2005
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2019
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:2037
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2045
+#: src/prefs_common.c:2043
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:2085
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_common.c:2119
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:2135
+#: src/prefs_common.c:2133
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2142
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2147
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2207
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:2221
+#: src/prefs_common.c:2219
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2231
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2256
+#: src/prefs_common.c:2254
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2262
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2267
+#: src/prefs_common.c:2265
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:2271
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2323
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2334
+#: src/prefs_common.c:2332
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2406
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2461
+#: src/prefs_common.c:2459
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2482
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2658
+#: src/prefs_common.c:2656
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2663
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2732
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:2812
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2822
+#: src/prefs_common.c:2820
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2856
+#: src/prefs_common.c:2854
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2862
+#: src/prefs_common.c:2860
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2868
+#: src/prefs_common.c:2866
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2874
+#: src/prefs_common.c:2872
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2881
+#: src/prefs_common.c:2879
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2941
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2950
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3088
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:3146
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4949,11 +4961,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:3157
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4967,7 +4979,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4979,15 +4991,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3277
+#: src/prefs_common.c:3275
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3291
+#: src/prefs_common.c:3289
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4997,11 +5009,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
+#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -5302,17 +5314,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4197
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4200
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4202
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5701,55 +5713,55 @@ msgstr "正在显示 %s 的原文...\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s-原文"
-#: src/ssl.c:44
+#: src/ssl.c:54
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23不可用\n"
-#: src/ssl.c:46
+#: src/ssl.c:56
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23可用\n"
-#: src/ssl.c:51
+#: src/ssl.c:65
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1不可用\n"
-#: src/ssl.c:53
+#: src/ssl.c:67
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1可用\n"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+#: src/ssl.c:101 src/ssl.c:108
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "SSL方法不可用\n"
-#: src/ssl.c:94
+#: src/ssl.c:114
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n"
-#: src/ssl.c:100
+#: src/ssl.c:120
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/ssl.c:126
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL连接失败(%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/ssl.c:133
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "使用 %s 的SSL连接\n"
-#: src/ssl.c:121
+#: src/ssl.c:142
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "服务器证书:\n"
-#: src/ssl.c:124
+#: src/ssl.c:145
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " 标题:%s\n"
-#: src/ssl.c:129
+#: src/ssl.c:150
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 签发者:%s\n"
@@ -5782,307 +5794,307 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:397
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:591
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:592
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:641
+#: src/summaryview.c:638
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1169
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1171
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1178
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1187
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1189
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1231
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1234
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1517
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1676
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1684
+#: src/summaryview.c:1680
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1688
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1686
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1707
+#: src/summaryview.c:1703
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1713
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1755
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1957
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2084
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2398
+#: src/summaryview.c:2388
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2430
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2502
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:2565
+#: src/summaryview.c:2555
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2573
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2574
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2639
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2726
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2753
+#: src/summaryview.c:2743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2797
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3016
+#: src/summaryview.c:3006
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
+#: src/summaryview.c:3300 src/summaryview.c:3301
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3398 src/summaryview.c:3399
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3701
+#: src/summaryview.c:3691
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3702
+#: src/summaryview.c:3692
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3732
+#: src/summaryview.c:3722
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:4216
+#: src/summaryview.c:4206
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6158,7 +6170,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2248 src/utils.c:2375
+#: src/utils.c:2227 src/utils.c:2354
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "写入 %s 时失败。\n"