diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
commit | 9cc2ff3741a5d46018d5e130a910b2a6907621c8 (patch) | |
tree | c71b562ac3f285cc09d3af8a67386c0b20903567 /po/zh_TW.Big5.po | |
parent | 0690f3f9c67c82b806d12b9b40017ad3b0622a95 (diff) |
modified the display of folder view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@589 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 638 |
1 files changed, 324 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index d45f0203..8ff31744 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 16:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:11+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -967,10 +967,10 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 -#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 #: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401 #: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410 msgid "/---" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2043 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2301 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "Group" msgstr "群組" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "/新增(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/刪除(_R)" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 -#: src/folderview.c:278 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:280 msgid "/_Properties..." msgstr "/內容(_P)..." @@ -1689,8 +1689,8 @@ msgstr "MIME 型態" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2234 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:593 msgid "Send" msgstr "送出" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "附加檔案" #. signature #: src/compose.c:4512 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 msgid "Signature" msgstr "簽章" @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgstr "簽章" msgid "Insert signature" msgstr "插入簽章" -#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1118 -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2023 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 -#: src/folderview.c:1933 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951 +#: src/folderview.c:1957 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1768 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2190,160 +2190,160 @@ msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?" msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "寄件夾" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "暫存資料夾" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "刪除的郵件" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/產生新的資料夾(_N)..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重新命名資料夾(_R)..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 msgid "/_Move folder..." msgstr "/移除資料夾(_M)..." -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 msgid "/_Delete folder" msgstr "/刪除資料夾(_D)" -#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256 msgid "/Empty _trash" msgstr "/清空刪除的郵件(_T)" -#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/檢查新郵件(_C)" -#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重建資料夾結構(_E)" -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 msgid "/_Search messages..." msgstr "/尋找郵件(_S)" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 +#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/Down_load" msgstr "/下載(_L)" -#: src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:270 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/預訂新聞群組(_B)" -#: src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:272 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/移除新聞群組(_R)" -#: src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:301 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視...\n" -#: src/folderview.c:378 +#: src/folderview.c:379 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:406 +#: src/folderview.c:407 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:529 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "設定資料夾...\n" -#: src/folderview.c:522 +#: src/folderview.c:530 msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾..." -#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:876 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建資料夾結構" -#: src/folderview.c:853 +#: src/folderview.c:877 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?" -#: src/folderview.c:862 +#: src/folderview.c:886 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "重建資料夾結構中..." -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:893 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "重建資料夾結構失敗。" -#: src/folderview.c:939 +#: src/folderview.c:963 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1688 +#: src/folderview.c:1712 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:1843 +#: src/folderview.c:1867 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:1878 +#: src/folderview.c:1902 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:1928 +#: src/folderview.c:1952 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2353,21 +2353,21 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:1990 +#: src/folderview.c:2014 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:1991 +#: src/folderview.c:2015 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2082 +#: src/folderview.c:2106 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2169 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2380,21 +2380,21 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2198 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2208 +#: src/folderview.c:2232 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2233 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2245 +#: src/folderview.c:2269 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2403,34 +2403,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2271 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2293 +#: src/folderview.c:2317 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2294 +#: src/folderview.c:2318 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2461 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2508 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2509 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Prev" msgstr "前一封" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2330 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332 msgid "Next" msgstr "下一封" @@ -3538,41 +3538,41 @@ msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/mainwindow.c:1193 src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1262 +#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 msgid "Untitled" msgstr "無標題" -#: src/mainwindow.c:1263 +#: src/mainwindow.c:1265 msgid "none" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:1313 +#: src/mainwindow.c:1315 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "正在變更視窗分割類型由 %d 到 %d\n" -#: src/mainwindow.c:1547 +#: src/mainwindow.c:1549 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/mainwindow.c:1548 +#: src/mainwindow.c:1550 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?" -#: src/mainwindow.c:1562 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "Empty all trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/mainwindow.c:1563 +#: src/mainwindow.c:1565 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/mainwindow.c:1591 +#: src/mainwindow.c:1593 msgid "Add mailbox" msgstr "新增信箱" -#: src/mainwindow.c:1592 +#: src/mainwindow.c:1594 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3582,16 +3582,16 @@ msgstr "" "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n" "系統將會自動判別是否信箱已存在。" -#: src/mainwindow.c:1598 +#: src/mainwindow.c:1600 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "信箱「%s」已存在。" -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "信箱" -#: src/mainwindow.c:1609 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3600,149 +3600,149 @@ msgstr "" "無法產生信箱目錄。\n" "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:2002 +#: src/mainwindow.c:2004 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" -#: src/mainwindow.c:2022 src/messageview.c:369 +#: src/mainwindow.c:2024 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2169 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:375 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2172 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全部回覆(_A)" -#: src/mainwindow.c:2171 +#: src/mainwindow.c:2173 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回覆給原作者(_S)" -#: src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2174 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2177 src/summaryview.c:382 +#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:382 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2178 src/summaryview.c:383 +#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:383 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384 +#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:384 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Get" msgstr "檢查郵件" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Incorporate new mail" msgstr "檢查目前帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2223 +#: src/mainwindow.c:2225 msgid "Get all" msgstr "全部檢查" -#: src/mainwindow.c:2224 +#: src/mainwindow.c:2226 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "檢查所有帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2235 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2248 msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2254 src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/mainwindow.c:2255 src/mainwindow.c:2268 +#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270 msgid "Reply to the message" msgstr "回覆郵件" -#: src/mainwindow.c:2272 +#: src/mainwindow.c:2274 msgid "Reply all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 msgid "Reply to all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2281 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2295 +#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297 msgid "Forward the message" msgstr "轉寄郵件" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Delete the message" msgstr "刪除郵件" -#: src/mainwindow.c:2310 src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2313 msgid "Set as junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/mainwindow.c:2320 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/mainwindow.c:2321 +#: src/mainwindow.c:2323 msgid "Execute marked process" msgstr "執行標記的行程" -#: src/mainwindow.c:2331 +#: src/mainwindow.c:2333 msgid "Next unread message" msgstr "下一封未讀郵件" -#: src/mainwindow.c:2343 +#: src/mainwindow.c:2345 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2344 +#: src/mainwindow.c:2346 msgid "Common preferences" msgstr "一般設定" -#: src/mainwindow.c:2352 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: src/mainwindow.c:2353 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Account setting" msgstr "帳號設定" -#: src/mainwindow.c:2525 +#: src/mainwindow.c:2527 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2538 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "產生郵件視窗...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" -#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2982 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:2982 msgid "Print" msgstr "列印" @@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:940 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4126,8 +4126,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 -#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4438,209 +4438,209 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:665 +#: src/prefs_common_dialog.c:571 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_common_dialog.c:575 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:691 +#: src/prefs_common_dialog.c:597 msgid "Quote" msgstr "引言" -#: src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_common_dialog.c:599 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:601 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#: src/prefs_common_dialog.c:603 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_common_dialog.c:655 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:695 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:795 +#: src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:719 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:721 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:836 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:744 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:945 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:947 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#: src/prefs_common_dialog.c:859 msgid "Outgoing encoding" msgstr "輸出編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:970 +#: src/prefs_common_dialog.c:876 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:878 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:880 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:975 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:977 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:990 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:898 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:906 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4648,350 +4648,357 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap before sending" msgstr "寄送之前自動折列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +#: src/prefs_common_dialog.c:1241 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/prefs_common_dialog.c:1400 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "將標頭名稱翻譯出來 (諸如「來源:」、「主旨:」)" +#. ---- Folder View ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Folder View" +msgstr "資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Display message number columns in the folder view" +msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +#: src/prefs_common_dialog.c:1447 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1503 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +#: src/prefs_common_dialog.c:1561 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1620 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1688 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "經過過濾的郵件將會被送進垃圾郵件資料夾並從伺服器中刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +#: src/prefs_common_dialog.c:1736 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1742 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +#: src/prefs_common_dialog.c:1770 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1863 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1871 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2054 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +#: src/prefs_common_dialog.c:2118 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5000,151 +5007,151 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2309 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2313 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2314 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2323 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2325 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2326 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2347 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5168,11 +5175,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5186,7 +5193,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5198,11 +5205,11 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5212,11 +5219,11 @@ msgstr "" "您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" "並按下任何鍵即可。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6262,6 +6269,9 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "假的 URL 警告訊息" +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "將標頭名稱翻譯出來 (諸如「來源:」、「主旨:」)" + #~ msgid "Empty messages in all trash?" #~ msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" |