aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-07 10:33:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-07 10:33:54 +0000
commit45bf38953733d74728aba9bc612aca94a95a8df1 (patch)
treec5aee8e05ce6e22c85f4adca5dc8dd9ba24b861d /po/zh_TW.Big5.po
parent63cdb916134da20afd79d5a36250daf9d24c1bfd (diff)
made the order of buttons comply with GNOME HIG.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@405 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po950
1 files changed, 477 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index d0c706c8..c188bf06 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-07 19:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
-#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
-#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
-#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
+#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
+#: src/editjpilot.c:304 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:217
+#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171
#: src/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:845
+#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:848
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "使用者設定之命令參數"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "將位址加入位址簿"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "位址"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:201
-#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:858 src/editgroup.c:266
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:202
+#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "備註"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2399
msgid "Address book"
msgstr "位址簿"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
+#: src/editaddress.c:884 src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2292
+#: src/prefs_actions.c:266 src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:333 src/prefs_template.c:231
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 src/editaddress.c:1021
-#: src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
-#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
+#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
+#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
#: src/prefs_filter_edit.c:1572
msgid "Add"
msgstr "新增"
@@ -398,16 +398,16 @@ msgstr "新增"
msgid "Lookup"
msgstr "尋找"
-#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:221
+#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "收件人"
-#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:326 src/prefs_template.c:176
msgid "Cc:"
msgstr "副本"
-#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:337
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:959
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
+#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1865
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:286 src/summaryview.c:4064
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
-#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:943
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3997 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
+#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "簽名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
+#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "內容"
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:184
msgid "Path"
msgstr "路徑"
@@ -1262,285 +1262,285 @@ msgid "Replace"
msgstr "置換"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:181
+#: src/editaddress.c:182
msgid "Edit address"
msgstr "編輯位址紀錄"
-#: src/editaddress.c:325
+#: src/editaddress.c:326
msgid "Add New Person"
msgstr "新增人物位址紀錄"
-#: src/editaddress.c:326
+#: src/editaddress.c:327
msgid "Edit Person Details"
msgstr "編輯人物詳細資料"
-#: src/editaddress.c:467
+#: src/editaddress.c:468
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "未輸入名稱與值"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:644
+#: src/editaddress.c:645
msgid "Edit Person Data"
msgstr "編輯人物資料"
-#: src/editaddress.c:742
+#: src/editaddress.c:744
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/editaddress.c:748 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:751
+#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:756
msgid "Nick Name"
msgstr "暱稱"
-#: src/editaddress.c:791 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:1049
-#: src/editgroup.c:265
+#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051
+#: src/editgroup.c:266
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/editaddress.c:792 src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:876
+#: src/editaddress.c:878
msgid "Move Up"
msgstr "向上移"
-#: src/editaddress.c:879
+#: src/editaddress.c:881
msgid "Move Down"
msgstr "向下移"
-#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/importldif.c:642
+#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
msgid "Modify"
msgstr "變更"
-#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:1024
+#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: src/editaddress.c:941 src/editaddress.c:997 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:206
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1050
msgid "Basic Data"
msgstr "基本資料"
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1052
msgid "User Attributes"
msgstr "人物屬性"
-#: src/editbook.c:119
+#: src/editbook.c:120
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "檔案測試無誤。"
-#: src/editbook.c:122
+#: src/editbook.c:123
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之位址簿。"
-#: src/editbook.c:125 src/editjpilot.c:200 src/editvcard.c:104
+#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:201 src/editvcard.c:105
msgid "Could not read file."
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/editbook.c:173 src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "編輯位址紀錄"
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:310 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:311 src/editvcard.c:224
msgid " Check File "
msgstr "檢查檔案(_C)"
-#: src/editbook.c:207 src/editjpilot.c:315 src/editvcard.c:228
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:316 src/editvcard.c:229
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "File"
msgstr "/檔案(_F)"
-#: src/editbook.c:303
+#: src/editbook.c:307
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "新增位址簿"
-#: src/editgroup.c:112
+#: src/editgroup.c:113
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "未指定群組名稱"
-#: src/editgroup.c:271
+#: src/editgroup.c:272
msgid "Edit Group Data"
msgstr "編輯群組資料"
-#: src/editgroup.c:299
+#: src/editgroup.c:300
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"
-#: src/editgroup.c:318
+#: src/editgroup.c:319
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群組內之位址"
-#: src/editgroup.c:320
+#: src/editgroup.c:321
msgid " -> "
msgstr " → "
-#: src/editgroup.c:347
+#: src/editgroup.c:348
msgid " <- "
msgstr " ← "
-#: src/editgroup.c:349
+#: src/editgroup.c:350
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用之電子郵件地址"
-#: src/editgroup.c:414
+#: src/editgroup.c:416
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "請使用箭頭指標將電子郵件地址加入或移除該群組"
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:468
msgid "Edit Group Details"
msgstr "編輯群組詳細資料"
-#: src/editgroup.c:467
+#: src/editgroup.c:471
msgid "Add New Group"
msgstr "新增群組"
-#: src/editgroup.c:517
+#: src/editgroup.c:521
msgid "Edit folder"
msgstr "編輯資料夾"
-#: src/editgroup.c:517
+#: src/editgroup.c:521
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918
#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
-#: src/editjpilot.c:197
+#: src/editjpilot.c:198
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
-#: src/editjpilot.c:233
+#: src/editjpilot.c:234
msgid "Select JPilot File"
msgstr "選擇 JPilot 檔案"
-#: src/editjpilot.c:281 src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:282 src/editjpilot.c:413
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
-#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027
+#: src/editjpilot.c:323 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:236
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1893 src/prefs_common.c:2033
msgid " ... "
msgstr "..."
-#: src/editjpilot.c:327
+#: src/editjpilot.c:328
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "額外的電子郵件地址"
-#: src/editjpilot.c:416
+#: src/editjpilot.c:420
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "新增 JPilot 資料"
-#: src/editldap.c:170
+#: src/editldap.c:171
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "已連線到伺服器"
-#: src/editldap.c:173 src/editldap_basedn.c:297
+#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299
msgid "Could not connect to server"
msgstr "無法連線到伺服器"
-#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
+#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
msgid "Hostname"
msgstr "機器名稱"
-#: src/editldap.c:323 src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:337
msgid " Check Server "
msgstr "檢查伺服器(_C)"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:187
+#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
msgid "Search Base"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:399
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:404
+#: src/editldap.c:406
msgid " Reset "
msgstr "重設(_R)"
-#: src/editldap.c:409
+#: src/editldap.c:411
msgid "Bind DN"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:418
+#: src/editldap.c:420
msgid "Bind Password"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:428
+#: src/editldap.c:430
msgid "Timeout (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap.c:444
msgid "Maximum Entries"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:714
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:472
msgid "Extended"
msgstr "延伸設定"
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:558
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "新增 LDAP 伺服器"
-#: src/editldap_basedn.c:147
+#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
-#: src/editldap_basedn.c:208
+#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "可用的搜尋基點"
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:295
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
-#: src/editvcard.c:101
+#: src/editvcard.c:102
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "檔案並非 vCard 格式"
-#: src/editvcard.c:137
+#: src/editvcard.c:138
msgid "Select vCard File"
msgstr "選擇 vCard 檔案"
-#: src/editvcard.c:194 src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:195 src/editvcard.c:302
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "編輯 vCard 資料"
-#: src/editvcard.c:303
+#: src/editvcard.c:307
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "新增 vCard 資料"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "匯出檔名:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid " Select... "
msgstr "選擇..."
@@ -1582,51 +1582,51 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
-#: src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_account.c:590
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
-#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:412 src/prefs_display_header.c:437
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "寫入組態設定時失敗。\n"
-#: src/foldersel.c:226
+#: src/foldersel.c:229
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Inbox"
msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Sent"
msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Queue"
msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:217
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
+#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
+#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有 `%c' 這個字元。"
-#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
+#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾 `%s' 已存在。"
-#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
+#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:70
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "新聞群組名稱:"
msgid "Messages"
msgstr "信件"
-#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:197
msgid "Type"
msgstr "MIME 型態"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
msgid "Newsgroups:"
msgstr "新聞群組:"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:228
+#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228
msgid "Subject:"
msgstr "標題:"
@@ -2375,12 +2375,12 @@ msgstr "動作已取消\n"
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
-#: src/inputdialog.c:154
+#: src/inputdialog.c:156
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
-#: src/inputdialog.c:156
+#: src/inputdialog.c:158
msgid "Input password"
msgstr "輸入密碼"
@@ -3213,8 +3213,8 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
-#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939
-#: src/prefs_folder_item.c:137
+#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1438
+#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1444
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "轉寄信件"
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除信件"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3271,36 +3271,36 @@ msgstr "執行標記的行程"
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/mainwindow.c:2334
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2334
+#: src/mainwindow.c:2335
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:259
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2342
+#: src/mainwindow.c:2344
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2525
+#: src/mainwindow.c:2527
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2538
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入位址簿(_k)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生信件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1641
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3767,392 +3767,392 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: src/prefs_account.c:620
+#: src/prefs_account.c:621
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:649
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "帳號 %d"
-#: src/prefs_account.c:665
+#: src/prefs_account.c:668
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新帳號設定"
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:673
msgid "Account preferences"
msgstr "帳號設定"
-#: src/prefs_account.c:693
+#: src/prefs_account.c:696
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935
+#: src/prefs_account.c:716 src/prefs_common.c:941
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:723 src/prefs_common.c:956
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
-#: src/prefs_account.c:724
+#: src/prefs_account.c:727
msgid "SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957
+#: src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:963
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:779
msgid "Name of this account"
msgstr "這個帳號的名稱"
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:788
msgid "Set as default"
msgstr "設為預設帳號"
-#: src/prefs_account.c:789
+#: src/prefs_account.c:792
msgid "Personal information"
msgstr "個人資訊"
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:801
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:804
+#: src/prefs_account.c:807
msgid "Mail address"
msgstr "電子郵件地址"
-#: src/prefs_account.c:810
+#: src/prefs_account.c:813
msgid "Organization"
msgstr "服務公司/組織"
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Server information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1013 src/prefs_account.c:1649
msgid "POP3"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:857 src/prefs_account.c:1115 src/prefs_account.c:1663
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:860 src/prefs_account.c:1118 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "IMAP4"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:862
msgid "News (NNTP)"
msgstr "新聞 (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:864
msgid "None (local)"
msgstr "無 (local)"
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:877
msgid "This server requires authentication"
msgstr "這個伺服器需要認證"
-#: src/prefs_account.c:913
+#: src/prefs_account.c:916
msgid "News server"
msgstr "新聞伺服器"
-#: src/prefs_account.c:919
+#: src/prefs_account.c:922
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收郵件伺服器"
-#: src/prefs_account.c:925
+#: src/prefs_account.c:928
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1307
+#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_account.c:1310
msgid "User ID"
msgstr "帳號"
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1319
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "使用安全認證(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Remove after"
msgstr "在幾天後刪除:"
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "days"
msgstr "天"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(設為 0 則為立即刪除)"
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1068
msgid "Download all messages on server"
msgstr "接收伺服器上所有的郵件。"
-#: src/prefs_account.c:1071
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "Receive size limit"
msgstr "接收郵件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter_edit.c:643
+#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter_edit.c:643
#: src/prefs_filter_edit.c:1047
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收信件時進行過濾"
-#: src/prefs_account.c:1093
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "Default inbox"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1116
#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
-#: src/prefs_account.c:1126 src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr ""
"一次下載文章數量上限\n"
"(設為 0 則不限制數量)"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1174
#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1230 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "信件標頭設定"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Add Date header field"
msgstr "加入日期"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "產生郵件識別碼"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832
msgid " Edit... "
msgstr "編輯..."
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP 認證"
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1341
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
-#: src/prefs_account.c:1350
+#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
-#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Command output"
msgstr "命令輸出"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Cc"
msgstr "複本"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Bcc"
msgstr "密件複本"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "Sign message by default"
msgstr "信件自動做數位簽章"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "信件自動加密"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密"
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1516
msgid "Use clear text signature"
msgstr "使用明碼簽名"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1521
msgid "Sign key"
msgstr "簽章鑰匙"
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1529
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用預設的 GnuPG key"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1538
msgid "Select key by your email address"
msgstr "根據你的電子郵件地址選擇 key"
-#: src/prefs_account.c:1544
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Specify key manually"
msgstr "手動指定 key"
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1563
msgid "User or key ID:"
msgstr "使用者代號或 key 的識別碼:"
-#: src/prefs_account.c:1654 src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:1687
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1677 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1714
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "NNTP"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1700
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信設定 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1711
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用 non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1725
#, fuzzy
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "(若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定 SMTP 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1817
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定 POP3 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定 IMAP4 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定 NNTP 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1834
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定網域"
-#: src/prefs_account.c:1849
+#: src/prefs_account.c:1852
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1906
msgid "Put sent messages in"
msgstr "將已送出之信件存到"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將信件草稿存到"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1910
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除信件存到"
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1971
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未輸入帳號名稱。"
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:1975
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1980
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:1985
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未輸入使用者帳號。"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2000
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "未輸入新聞伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:2079
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4161,19 +4161,19 @@ msgstr ""
"注意:不建議您使用舊式的 ASCII-armored 模式來加密。因為\n"
"它與 RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP 不相容。"
-#: src/prefs_actions.c:169
+#: src/prefs_actions.c:172
msgid "Actions configuration"
msgstr "外部指令設定"
-#: src/prefs_actions.c:191
+#: src/prefs_actions.c:194
msgid "Menu name:"
msgstr "命令目錄名稱:"
-#: src/prefs_actions.c:200
+#: src/prefs_actions.c:203
msgid "Command line:"
msgstr "執行指令:"
-#: src/prefs_actions.c:212
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
@@ -4208,53 +4208,53 @@ msgstr ""
"用 %h 來表示使用者提供之隱藏參數。\n"
"用 %s 來表示文字選擇。"
-#: src/prefs_actions.c:257
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Replace "
msgstr "置換"
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:272
msgid " Syntax help "
msgstr "語法說明"
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:291
msgid "Registered actions"
msgstr "已加入之指令目錄"
-#: src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280
+#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Up"
msgstr "向上"
-#: src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284
+#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:287
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_summary_column.c:287
msgid "Down"
msgstr "向下"
-#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315
msgid "(New)"
msgstr "(新)"
-#: src/prefs_actions.c:463
+#: src/prefs_actions.c:468
msgid "Menu name is not set."
msgstr "指令目錄名稱未設定"
-#: src/prefs_actions.c:468
+#: src/prefs_actions.c:473
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "冒號 ':' 不能出現在目錄名稱內。"
-#: src/prefs_actions.c:478
+#: src/prefs_actions.c:483
msgid "Menu name is too long."
msgstr "目錄名稱太長。"
-#: src/prefs_actions.c:487
+#: src/prefs_actions.c:492
msgid "Command line not set."
msgstr "未設定執行指令"
-#: src/prefs_actions.c:492
+#: src/prefs_actions.c:497
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "目錄名稱與執行指令過長。"
-#: src/prefs_actions.c:497
+#: src/prefs_actions.c:502
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -4265,227 +4265,227 @@ msgstr ""
"%s\n"
"的語法錯誤。"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "Delete action"
msgstr "刪除指令"
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:564
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:911
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:921
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:925
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:949
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Message"
msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1017 src/prefs_common.c:1106 src/prefs_common.c:1182
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1032
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從 spool 取得信件"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1071
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1098
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之信件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1209
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出字集"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位元 ASCII 字集"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1236
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1240
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1241
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1257
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1267
+#: src/prefs_common.c:1273
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4494,507 +4494,511 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n"
"合用的語系設定。"
-#: src/prefs_common.c:1274
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1299
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折行時顯示符號"
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1440
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字行"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折行"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1452
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1454
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1450
+#: src/prefs_common.c:1456
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1496
+#: src/prefs_common.c:1502
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1517 src/prefs_common.c:1559
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:1544
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1591
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1632
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1664
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common.c:1670
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common.c:1685
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1697
msgid "Summary View"
msgstr "信件列表"
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1706
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1708
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:1716 src/prefs_common.c:2688 src/prefs_common.c:2726
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:1737
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定信件列表選項..."
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1823
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1842
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1845
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Line space"
msgstr "行間距"
-#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素 (pixels)"
-#: src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1915
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加影像大小"
-#: src/prefs_common.c:1919
+#: src/prefs_common.c:1925
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1967
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1969
+#: src/prefs_common.c:1975
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common.c:1990
+#: src/prefs_common.c:1996
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2011
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2025
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2043
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2049
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收信件時進行過濾"
-#: src/prefs_common.c:2047
+#: src/prefs_common.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2094
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2125
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:2139
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_common.c:2148
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2199
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2238
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2244
+#: src/prefs_common.c:2251
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2254
+#: src/prefs_common.c:2261
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:2262
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2269
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2272
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:2275
+msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2281
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2335
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2408
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2471
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "寫入快取(%s)..."
-#: src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_common.c:2474
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2469
+#: src/prefs_common.c:2481
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2653
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2658
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2663
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2703
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2692
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2812
+#: src/prefs_common.c:2824
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2820
+#: src/prefs_common.c:2832
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2854
+#: src/prefs_common.c:2866
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2860
+#: src/prefs_common.c:2872
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2866
+#: src/prefs_common.c:2878
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2872
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2879
+#: src/prefs_common.c:2891
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2954
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2960
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3100
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:3156
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5018,11 +5022,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"信件識別碼"
-#: src/prefs_common.c:3157
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3173
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3181
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5048,15 +5052,15 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3218
msgid "Font selection"
msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3275
+#: src/prefs_common.c:3287
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3289
+#: src/prefs_common.c:3301
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5066,11 +5070,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
+#: src/prefs_common.c:3313 src/prefs_common.c:3637
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
+#: src/prefs_common.c:3316 src/prefs_common.c:3646
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5086,7 +5090,7 @@ msgstr "刪除"
msgid "Custom headers"
msgstr "標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:523
+#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:528
msgid "Header name is not set."
msgstr "標頭未設定"
@@ -5098,39 +5102,39 @@ msgstr "刪除資料夾"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
-#: src/prefs_display_header.c:175
+#: src/prefs_display_header.c:178
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:199
+#: src/prefs_display_header.c:202
msgid "Display header setting"
msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_display_header.c:219
+#: src/prefs_display_header.c:222
msgid "Header name"
msgstr "信件標頭設定"
-#: src/prefs_display_header.c:251
+#: src/prefs_display_header.c:254
msgid "Displayed Headers"
msgstr "指定顯示標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:309
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "未指定標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:338
+#: src/prefs_display_header.c:341
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "顯示所有未指定的標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:363
+#: src/prefs_display_header.c:368
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "讀取標頭顯示的設定中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:401
+#: src/prefs_display_header.c:406
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_display_header.c:538
msgid "This header is already in the list."
msgstr "這個標頭已存在。"
@@ -5329,76 +5333,76 @@ msgstr "未設定條件"
msgid "Action not exist."
msgstr "指定的指令不存在"
-#: src/prefs_folder_item.c:115
+#: src/prefs_folder_item.c:116
msgid "Folder properties"
msgstr "資料夾屬性"
-#: src/prefs_folder_item.c:136
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_folder_item.c:224
+#: src/prefs_folder_item.c:225
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "在信件列表中不要顯示信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "回覆時刪除信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()"
-#: src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "應用到子資料夾"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:324
msgid "use also on reply"
msgstr "回覆信件時也使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Reply-To:"
msgstr "回信位址:"
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Mark"
msgstr "標記"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Attachment"
msgstr "附加"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4202
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4202
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4205
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4205
msgid "From"
msgstr "來源(From)"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4207
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4207
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Number"
msgstr "編號"
-#: src/prefs_summary_column.c:167
+#: src/prefs_summary_column.c:170
msgid "Creating summary column setting window...\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:175
+#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "信件列表項目設定"
-#: src/prefs_summary_column.c:190
+#: src/prefs_summary_column.c:193
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
@@ -5406,63 +5410,63 @@ msgstr ""
"選擇的項目會出現在信件列表中。\n"
"您可以用向上╱向下來更改順序,或直接用滑鼠拖曳這些選項。"
-#: src/prefs_summary_column.c:217
+#: src/prefs_summary_column.c:220
msgid "Available items"
msgstr "可使用之項目"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " -> "
msgstr " → "
-#: src/prefs_summary_column.c:239
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid " <- "
msgstr " ← "
-#: src/prefs_summary_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:263
msgid "Displayed items"
msgstr "指定顯示項目"
-#: src/prefs_summary_column.c:301
+#: src/prefs_summary_column.c:304
msgid " Revert to default "
msgstr "還原預設值"
-#: src/prefs_template.c:157
+#: src/prefs_template.c:159
msgid "Template name"
msgstr "信件樣板名稱"
-#: src/prefs_template.c:215
+#: src/prefs_template.c:219
msgid "Register"
msgstr "加入"
-#: src/prefs_template.c:221
+#: src/prefs_template.c:225
msgid " Substitute "
msgstr "替換"
-#: src/prefs_template.c:233
+#: src/prefs_template.c:237
msgid " Symbols "
msgstr " 符號 "
-#: src/prefs_template.c:247
+#: src/prefs_template.c:251
msgid "Registered templates"
msgstr "已紀錄之信件樣板符號"
-#: src/prefs_template.c:267
+#: src/prefs_template.c:272
msgid "Templates"
msgstr "信件樣板設定"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:389
msgid "Template"
msgstr "信件樣板"
-#: src/prefs_template.c:449
+#: src/prefs_template.c:458
msgid "Template format error."
msgstr "信件樣板格式錯誤。"
-#: src/prefs_template.c:525
+#: src/prefs_template.c:534
msgid "Delete template"
msgstr "刪除信件樣板"
-#: src/prefs_template.c:526
+#: src/prefs_template.c:535
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "您確定要刪除這個信件樣板嗎?"