diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/zh_TW.Big5.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 2418 |
1 files changed, 1386 insertions, 1032 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 13c921c3..ae3d8fc6 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" "Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -209,6 +209,88 @@ msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "無法寫入暫存檔。\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "損壞的 mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "無法開啟暫存檔。\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"不完整的 From 格式:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "共有 %d 封信件。\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "如果可以,請使用 flock 替代檔案。\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "無法產生 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "不合法的 lock 型態。\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "%s 無法打開 \n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "無法清除信箱。\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "將信件由 %s 匯出到 %s 中...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -353,54 +435,54 @@ msgstr "發表文章時發生錯誤\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "送出命令時發生錯誤。\n" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "在通訊中找不到 APOP 的 timestamp。\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "通訊中的 timestamp 語法錯誤\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 協定有錯誤\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "UIDL 回應錯誤:%s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: 刪除過期的信件 %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: 略過郵件 %d (%d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "作業逾時\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "無法啟動 TLS\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "認證時發生錯誤\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "命令未支援\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n" @@ -452,11 +534,11 @@ msgstr "無法寫入檔案。\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "不支援 SMTP 認證\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "SMTP 回覆錯誤\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n" @@ -578,6 +660,74 @@ msgid "" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"您正在撰寫郵件,\n" +"請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。" + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "編輯帳號設定" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n" +"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr "設為預設帳號" + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "您確定要刪除這個帳號嗎?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "無標題" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "刪除帳號" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -677,14 +827,6 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將位址加入位址簿" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -825,7 +967,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail位址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "位址簿" @@ -991,7 +1133,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "位址簿格式轉換" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1011,7 +1153,8 @@ msgstr "電子郵件信箱" msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1551,7 +1694,8 @@ msgstr "MIME 型態" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "送出" @@ -1591,7 +1735,9 @@ msgstr "附加" msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -1599,7 +1745,8 @@ msgstr "簽名" msgid "Insert signature" msgstr "插入簽名" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -1829,6 +1976,7 @@ msgid " Check File " msgstr "檢查檔案(_C)" #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "/檔案(_F)" @@ -1906,7 +2054,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr "..." @@ -1970,7 +2119,7 @@ msgstr "" msgid "Maximum Entries" msgstr "" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "基本設定" @@ -2027,6 +2176,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "匯出檔名:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr "選擇..." @@ -3516,7 +3666,8 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的信件送出" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" @@ -3524,7 +3675,7 @@ msgstr "撰寫郵件" msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -3552,7 +3703,7 @@ msgstr "轉寄信件" msgid "Delete the message" msgstr "刪除信件" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3606,88 +3757,6 @@ msgstr "離開" msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "無法寫入暫存檔。\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "損壞的 mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "無法開啟暫存檔。\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"不完整的 From 格式:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "共有 %d 封信件。\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "無法開啟檔案 %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "如果可以,請使用 flock 替代檔案。\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "無法產生 %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "無法鎖住 %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "不合法的 lock 型態。\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "%s 無法打開 \n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "無法清除信箱。\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "將信件由 %s 匯出到 %s 中...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "在目前信件中尋找" @@ -3728,7 +3797,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入位址簿(_k)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "產生信件視窗...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -3741,7 +3810,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "列印" @@ -3874,6 +3943,404 @@ msgstr "" "無效的密碼片語! 請再試一次...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "帳號 %d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "新帳號設定" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "帳號設定" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "接收設定" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "私人資料" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "進階設定" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "這個帳號的名稱" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "設為預設帳號" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "個人資訊" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "全名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "服務公司/組織" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "伺服器資訊" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "新聞 (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "無 (local)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "這個伺服器需要認證" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "新聞伺服器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "接收郵件伺服器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "帳號" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "使用安全認證(APOP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "在幾天後刪除:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "天" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(設為 0 則為立即刪除)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "接收郵件大小限制" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "接收信件時進行過濾" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "預設的收件夾" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "認證方法" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"一次下載文章數量上限\n" +"(設為 0 則不限制數量)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "沒有指定收件人。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "信件標頭設定" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "加入日期" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "產生郵件識別碼" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "加入使用者定義的標頭" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr "編輯..." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "認證" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP 認證" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "送信前先做 POP3 認證" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "命令輸出" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "複本" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "密件複本" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "回信地址" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "信件自動做數位簽章" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "信件自動加密" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "使用明碼簽名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "簽章鑰匙" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "使用預設的 GnuPG key" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "根據你的電子郵件地址選擇 key" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "手動指定 key" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "使用者代號或 key 的識別碼:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "不使用 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "POP3 連線時使用 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "NNTP 連線時使用 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "送信設定 (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SMTP 連線時使用 SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "使用 non-blocking SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "指定 SMTP 連接埠" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "指定 POP3 連接埠" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "指定 IMAP4 連接埠" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "指定 NNTP 連接埠" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "指定網域" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP 伺服器目錄" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "將已送出之信件存到" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "將信件草稿存到" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "將刪除信件存到" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "未輸入帳號名稱。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "未輸入電子郵件信箱。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "未輸入發送郵件伺服器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "未輸入使用者帳號。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "未輸入新聞伺服器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"注意:不建議您使用舊式的 ASCII-armored 模式來加密。因為\n" +"它與 RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP 不相容。" + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "外部指令設定" @@ -3986,14 +4453,811 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "產生一般設定視窗...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "一般設定" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "引言" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "信件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "資料夾:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "用其他外部程式來收信" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "命令列" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "從 spool 取得信件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "收信時過濾" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "Spool 路徑" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "自動檢查新郵件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "每" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "分鐘" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "開啟時檢查新郵件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "收信後更新所有資料夾" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "移動或刪除信件時立即執行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "取得新郵件的數量中" + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "用其他外部程式來送信" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "將已送出之信件存到寄件夾" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "輸出字集" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "自動選擇(推薦使用)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7位元 ASCII 字集" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "日文 (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "日文 (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "簡體中文 (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "簡體中文 (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "繁體中文 (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓文 (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "泰文 (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n" +"合用的語系設定。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "傳送之編碼" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "簽名分隔符號" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "自動加入簽名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "自動呼叫外部編輯器" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "復原紀錄" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "每行最多" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "個字元" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "折行時顯示符號" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "切割輸入過長的文字行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "寄送之前自動折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "回信時引用原文" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "回覆格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "引言符號" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "轉寄格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr "特殊符號代表的意義" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "將標頭名稱翻譯出來" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "新聞群組縮寫長度大於" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "個字母" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "信件列表" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "自動展開信件串列" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr "設定信件列表選項..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "行間距" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "像素 (pixels)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "捲軸" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "一次半頁" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "平滑捲動" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "每次捲動" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "調整附加影像大小" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "顯示標頭設定" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "資料夾:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "執行命令" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "執行命令" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "資料夾:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "接收信件時進行過濾" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "自動檢查數位簽章" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "期限:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "分鐘" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "移動或刪除信件時立即執行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "接收進度對話盒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "顯示接收信件的進度對話盒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "一律顯示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "只在手動收取郵件時顯示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "不顯示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr "設定熱鍵" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "瀏覽器" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "離開設定" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "離開時確認" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "離開時清空刪除的郵件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "清除時確認" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "寫入快取(%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Socket I/O 等待時間:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "秒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "週一、週二、..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "星期一、星期二、..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "1月、2月、..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "一月、二月、..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "世紀 (年/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "上午或下午" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "完整的西元日期 (本地時間)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "西元年份的後兩位數字" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "西元年份 (以數字表示)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "時區" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "特殊符號" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "範例" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "設定顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "引言內容 - 第一層" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "引言內容 - 第二層" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "引言內容 - 第三層" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "超連結" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "選擇第一層引言的顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "選擇第二層引言的顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "選擇第三層引言的顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "選擇超連結的顏色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "特殊符號代表的意義" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"日期\n" +"來源\n" +"發信人全名\n" +"發信人的名\n" +"發信人縮寫\n" +"主題\n" +"收信人\n" +"複本\n" +"新聞群組\n" +"信件識別碼" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"信件內容\n" +"引言\n" +"信件內容(不含簽名)\n" +"引言(不含簽名)\n" +"% 符號" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"反斜線\n" +"問號\n" +"左大括弧\n" +"右大括弧" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "熱鍵設定" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"請選擇要使用的熱鍵。\n" +"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" +"並按下任何鍵即可。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "預設值" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "舊設定" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "使用者自定標頭" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "信件標頭設定" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr "刪除" @@ -4058,20 +5322,11 @@ msgstr "信件過濾設定" msgid "Enabled" msgstr "已開啟" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "無標題" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "刪除規則" @@ -4156,10 +5411,6 @@ msgstr "長於" msgid "is shorter than" msgstr "短於" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 msgid "Move to" msgstr "移動到" @@ -4282,10 +5533,6 @@ msgstr "回覆時刪除信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()" msgid "Apply to subfolders" msgstr "應用到子資料夾" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "回覆信件時也使用" @@ -4447,10 +5694,6 @@ msgstr "鑰匙識別碼" msgid "Val" msgstr "值" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "其他" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "新增鑰匙" @@ -5058,895 +6301,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "您正在撰寫郵件,\n" -#~ "請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。" - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "編輯帳號設定" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n" -#~ "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "通訊協定" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "伺服器" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr "設為預設帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "您確定要刪除這個帳號嗎?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "刪除帳號" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "帳號 %d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "新帳號設定" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "帳號設定" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "接收設定" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "私人資料" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "進階設定" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "這個帳號的名稱" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "設為預設帳號" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "個人資訊" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "全名" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "電子郵件地址" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "服務公司/組織" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "伺服器資訊" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "新聞 (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "無 (local)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "這個伺服器需要認證" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "新聞伺服器" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "接收郵件伺服器" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "帳號" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密碼" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "使用安全認證(APOP)" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "在幾天後刪除:" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "天" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(設為 0 則為立即刪除)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "接收郵件大小限制" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "接收信件時進行過濾" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "預設的收件夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "認證方法" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自動" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "新聞" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "一次下載文章數量上限\n" -#~ "(設為 0 則不限制數量)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "沒有指定收件人。" - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "加入日期" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "產生郵件識別碼" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "加入使用者定義的標頭" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr "編輯..." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認證" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP 認證" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。" - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "送信前先做 POP3 認證" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "命令輸出" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "複本" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "密件複本" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "回信地址" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "信件自動做數位簽章" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "信件自動加密" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "使用明碼簽名" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "簽章鑰匙" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "使用預設的 GnuPG key" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "根據你的電子郵件地址選擇 key" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "手動指定 key" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "使用者代號或 key 的識別碼:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "不使用 SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "POP3 連線時使用 SSL" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "NNTP 連線時使用 SSL" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "送信設定 (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "SMTP 連線時使用 SSL" - -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "使用 non-blocking SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "(若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項)" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "指定 SMTP 連接埠" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "指定 POP3 連接埠" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "指定 IMAP4 連接埠" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "指定 NNTP 連接埠" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "指定網域" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP 伺服器目錄" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "將已送出之信件存到" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "將信件草稿存到" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "將刪除信件存到" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "未輸入帳號名稱。" - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "未輸入電子郵件信箱。" - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "未輸入發送郵件伺服器。" - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "未輸入使用者帳號。" - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "未輸入新聞伺服器。" - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "注意:不建議您使用舊式的 ASCII-armored 模式來加密。因為\n" -#~ "它與 RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP 不相容。" - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "產生一般設定視窗...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "一般設定" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "引言" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "顯示" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "信件" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "用其他外部程式來收信" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "命令列" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "從 spool 取得信件" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "收信時過濾" - -#~ msgid "Spool path" -#~ msgstr "Spool 路徑" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "自動檢查新郵件" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "每" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "分鐘" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "開啟時檢查新郵件" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "收信後更新所有資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "移動或刪除信件時立即執行" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "取得新郵件的數量中" - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "用其他外部程式來送信" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "將已送出之信件存到寄件夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "輸出字集" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "自動選擇(推薦使用)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7位元 ASCII 字集" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "日文 (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "日文 (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "簡體中文 (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "簡體中文 (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "繁體中文 (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "韓文 (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "泰文 (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "泰文 (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n" -#~ "合用的語系設定。" - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "傳送之編碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "簽名分隔符號" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "自動加入簽名" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "自動呼叫外部編輯器" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "復原紀錄" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "每行最多" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "個字元" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "折行時顯示符號" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "切割輸入過長的文字行" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "寄送之前自動折行" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "回信時引用原文" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "回覆格式" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "引言符號" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "轉寄格式" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr "特殊符號代表的意義" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字型" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "將標頭名稱翻譯出來" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "新聞群組縮寫長度大於" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "個字母" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "信件列表" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "自動展開信件串列" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "日期格式" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr "設定信件列表選項..." - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "行間距" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "像素 (pixels)" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "捲軸" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "一次半頁" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "平滑捲動" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "每次捲動" - -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "調整附加影像大小" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "顯示標頭設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "執行命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "執行命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "資料夾:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "接收信件時進行過濾" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "自動檢查數位簽章" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "期限:" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "分鐘" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "移動或刪除信件時立即執行" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "接收進度對話盒" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "顯示接收信件的進度對話盒" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "一律顯示" - -#~ msgid "Only on manual receiving" -#~ msgstr "只在手動收取郵件時顯示" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "不顯示" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr "設定熱鍵" - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "瀏覽器" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "離開設定" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "離開時確認" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "離開時清空刪除的郵件" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "清除時確認" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "寫入快取(%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "Socket I/O 等待時間:" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "秒" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "週一、週二、..." - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "星期一、星期二、..." - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "1月、2月、..." - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "一月、二月、..." - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "世紀 (年/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "上午或下午" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "完整的西元日期 (本地時間)" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "西元年份的後兩位數字" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "西元年份 (以數字表示)" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "時區" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "特殊符號" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "範例" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "設定顏色" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "顏色" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "引言內容 - 第一層" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "引言內容 - 第二層" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "引言內容 - 第三層" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "超連結" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "選擇第一層引言的顏色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "選擇第二層引言的顏色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "選擇第三層引言的顏色" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "選擇超連結的顏色" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "特殊符號代表的意義" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "日期\n" -#~ "來源\n" -#~ "發信人全名\n" -#~ "發信人的名\n" -#~ "發信人縮寫\n" -#~ "主題\n" -#~ "收信人\n" -#~ "複本\n" -#~ "新聞群組\n" -#~ "信件識別碼" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "信件內容\n" -#~ "引言\n" -#~ "信件內容(不含簽名)\n" -#~ "引言(不含簽名)\n" -#~ "% 符號" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "反斜線\n" -#~ "問號\n" -#~ "左大括弧\n" -#~ "右大括弧" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "熱鍵設定" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "請選擇要使用的熱鍵。\n" -#~ "您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" -#~ "並按下任何鍵即可。" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "預設值" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "舊設定" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "選擇字型" |