diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-12-07 06:48:50 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-12-07 06:48:50 +0000 |
commit | 952e3f66b234b54ffbaaf27cb1604bda84d8dce0 (patch) | |
tree | 5050a92e57b79e8b440e60019c63ae9fb1d4f5b2 /po/zh_TW.po | |
parent | e39a59270b9d66888b694207dc52f658058c684b (diff) |
added UI for SOCKS settings.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2735 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1031 |
1 files changed, 535 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9565c787..8b9a8279 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 11:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 15:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 -#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236 +#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "寫入組態設定時失敗。\n" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:607 +#: libsylph/prefs_common.c:609 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:610 +#: libsylph/prefs_common.c:612 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696 +#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" @@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "/複製(_C)..." msgid "/_Paste" msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2577 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400 +#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2376 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:825 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:826 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:962 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:963 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:751 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:752 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5123 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5124 msgid "None" msgstr "無" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5272 +#: src/summaryview.c:5273 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1842,8 +1842,8 @@ msgid "Properties" msgstr "內容" #. Encoding -#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023 -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1026 +#: src/prefs_common_dialog.c:1687 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid " Check File " msgstr " 檢查檔案 " #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1288 +#: src/prefs_account_dialog.c:1324 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -2112,8 +2112,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872 -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "逾時 (秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "項目最大值" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589 msgid "Basic" msgstr "基本設定" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667 -#: src/prefs_account_dialog.c:958 +#: src/prefs_account_dialog.c:994 msgid " Select... " msgstr "選擇..." @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2117 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -2423,18 +2423,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1602 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Total" msgstr "" @@ -2879,162 +2879,162 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: src/inc.c:163 +#: src/inc.c:164 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 封新郵件" -#: src/inc.c:484 +#: src/inc.c:485 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:511 +#: src/inc.c:512 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取得新郵件中" -#: src/inc.c:513 +#: src/inc.c:514 #, fuzzy msgid "Cancel _all" msgstr "取消" -#: src/inc.c:559 +#: src/inc.c:560 msgid "Standby" msgstr "等待處理中" -#: src/inc.c:707 src/inc.c:757 +#: src/inc.c:708 src/inc.c:758 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:719 msgid "Retrieving" msgstr "讀取中" -#: src/inc.c:727 src/inc.c:1050 +#: src/inc.c:728 src/inc.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))" -#: src/inc.c:731 +#: src/inc.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "沒有新郵件。" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:733 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/inc.c:737 +#: src/inc.c:738 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:740 +#: src/inc.c:741 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:744 +#: src/inc.c:745 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:754 +#: src/inc.c:755 msgid "Timeout" msgstr "逾時" -#: src/inc.c:801 +#: src/inc.c:802 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成(%d 封新郵件)" -#: src/inc.c:804 +#: src/inc.c:805 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成(無新郵件)" -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:814 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "取得郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n" -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..." -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:862 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..." -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:955 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:817 +#: src/inc.c:962 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認證" -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:963 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "從 %s 中取得郵件中..." -#: src/inc.c:961 +#: src/inc.c:968 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:965 +#: src/inc.c:972 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:976 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:973 +#: src/inc.c:980 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:990 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "刪除第 %d 號郵件" -#: src/inc.c:990 src/send_message.c:835 +#: src/inc.c:997 src/send_message.c:848 msgid "Quitting" msgstr "離開" -#: src/inc.c:1025 +#: src/inc.c:1032 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4650 +#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1368 +#: src/inc.c:1375 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1381 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:1379 +#: src/inc.c:1386 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3043,40 +3043,40 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/inc.c:1385 +#: src/inc.c:1392 msgid "No disk space left." msgstr "磁碟空間已滿。" -#: src/inc.c:1390 +#: src/inc.c:1397 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案。" -#: src/inc.c:1395 +#: src/inc.c:1402 msgid "Socket error." msgstr "Socket 有錯誤" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1401 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:761 -#: src/send_message.c:978 +#: src/inc.c:1408 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:774 +#: src/send_message.c:991 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端主機關閉連線。" -#: src/inc.c:1407 +#: src/inc.c:1414 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" -#: src/inc.c:1411 +#: src/inc.c:1418 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "信箱已被鎖定:%s" -#: src/inc.c:1417 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1424 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:971 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1422 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1429 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:974 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3085,15 +3085,15 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1427 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1434 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:995 msgid "Session timed out." msgstr "作業逾時" -#: src/inc.c:1468 +#: src/inc.c:1475 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "動作已取消\n" -#: src/inc.c:1577 +#: src/inc.c:1584 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" @@ -3111,16 +3111,16 @@ msgstr "輸入密碼" msgid "Protocol log" msgstr "通訊協定紀錄" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:583 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "用法:%s [選項]...\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:586 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:587 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3129,68 +3129,68 @@ msgstr "" " --attach 檔案1 [檔案2]...\n" " 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:590 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 直接接收新郵件" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:591 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:592 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [資料夾]... 顯示資料夾內總共有多少郵件" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:594 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [資料夾]... 顯示每個資料夾中有多少郵件" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:596 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:597 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:599 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:601 #, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:602 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:603 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help 顯示本說明並離開" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:604 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version 顯示版本資訊" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:608 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:743 msgid "Filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:744 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3211,19 +3211,19 @@ msgstr "" "\n" "要繼續嗎?" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:827 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:838 msgid "Queued messages" msgstr "有未送出郵件" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:839 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:964 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3231,20 +3231,20 @@ msgstr "" "GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n" "關閉 OpenPGP 支援項目。" -#: src/main.c:1196 +#: src/main.c:1197 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1393 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" -#: src/main.c:1679 +#: src/main.c:1680 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定資料轉移" -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1681 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 -#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4344 src/summaryview.c:4732 +#: src/summaryview.c:4216 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4733 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3770 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" @@ -4341,446 +4341,484 @@ msgstr "檔案" msgid "Description: " msgstr "描述" -#: src/prefs_account_dialog.c:444 +#: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:484 +#: src/prefs_account_dialog.c:518 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "帳號 %d" -#: src/prefs_account_dialog.c:505 +#: src/prefs_account_dialog.c:539 msgid "Preferences for new account" msgstr "新帳號設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "帳號設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 +#: src/prefs_account_dialog.c:571 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:627 +#: src/prefs_account_dialog.c:663 msgid "Name of this account" msgstr "這個帳號的名稱" -#: src/prefs_account_dialog.c:636 +#: src/prefs_account_dialog.c:672 msgid "Set as default" msgstr "設為預設帳號" -#: src/prefs_account_dialog.c:640 +#: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "Personal information" msgstr "個人資訊" -#: src/prefs_account_dialog.c:649 +#: src/prefs_account_dialog.c:685 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/prefs_account_dialog.c:655 +#: src/prefs_account_dialog.c:691 msgid "Mail address" msgstr "電子郵件地址" -#: src/prefs_account_dialog.c:661 +#: src/prefs_account_dialog.c:697 msgid "Organization" msgstr "服務公司/組織" -#: src/prefs_account_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:721 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" -#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863 -#: src/prefs_account_dialog.c:1605 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899 +#: src/prefs_account_dialog.c:1640 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971 -#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816 +#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007 +#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:710 +#: src/prefs_account_dialog.c:746 msgid "News (NNTP)" msgstr "新聞 (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:712 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 msgid "None (local)" msgstr "無 (local)" -#: src/prefs_account_dialog.c:725 +#: src/prefs_account_dialog.c:761 msgid "This server requires authentication" msgstr "這個伺服器需要認證" -#: src/prefs_account_dialog.c:764 +#: src/prefs_account_dialog.c:800 msgid "News server" msgstr "新聞伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:770 +#: src/prefs_account_dialog.c:806 msgid "Server for receiving" msgstr "接收郵件伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:812 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)" -#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171 +#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207 msgid "User ID" msgstr "帳號" -#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180 +#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/prefs_account_dialog.c:871 +#: src/prefs_account_dialog.c:907 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "使用安全認證(APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:874 +#: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。" -#: src/prefs_account_dialog.c:885 +#: src/prefs_account_dialog.c:921 msgid "Remove after" msgstr "在幾天後移除:" -#: src/prefs_account_dialog.c:894 +#: src/prefs_account_dialog.c:930 msgid "days" msgstr "天" -#: src/prefs_account_dialog.c:911 +#: src/prefs_account_dialog.c:947 #, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" msgstr "(設為 0 則為立即移除)" -#: src/prefs_account_dialog.c:921 +#: src/prefs_account_dialog.c:957 #, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" -#: src/prefs_account_dialog.c:927 +#: src/prefs_account_dialog.c:963 msgid "Receive size limit" msgstr "接收郵件大小限制" -#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:592 #: src/prefs_filter_edit.c:1053 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account_dialog.c:941 +#: src/prefs_account_dialog.c:977 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "接收郵件時進行過濾" -#: src/prefs_account_dialog.c:949 +#: src/prefs_account_dialog.c:985 msgid "Default inbox" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_account_dialog.c:969 +#: src/prefs_account_dialog.c:1005 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "未經過濾的郵件將會被存到這個資料夾中。" -#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141 +#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177 msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" -#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151 -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595 -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account_dialog.c:1000 +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 #, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_account_dialog.c:1002 +#: src/prefs_account_dialog.c:1038 #, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "接收郵件時進行過濾" -#: src/prefs_account_dialog.c:1004 +#: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "News" msgstr "新聞" -#: src/prefs_account_dialog.c:1016 +#: src/prefs_account_dialog.c:1052 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "一次最多下載文章數量" -#: src/prefs_account_dialog.c:1033 +#: src/prefs_account_dialog.c:1069 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "設為 0 則不限制數量。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1037 +#: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "郵件標頭設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1098 +#: src/prefs_account_dialog.c:1134 msgid "Add Date header field" msgstr "加入日期" -#: src/prefs_account_dialog.c:1099 +#: src/prefs_account_dialog.c:1135 msgid "Generate Message-ID" msgstr "產生郵件識別碼" -#: src/prefs_account_dialog.c:1106 +#: src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792 -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795 +#: src/prefs_common_dialog.c:1822 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1118 +#: src/prefs_account_dialog.c:1154 msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: src/prefs_account_dialog.c:1126 +#: src/prefs_account_dialog.c:1162 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1202 +#: src/prefs_account_dialog.c:1238 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1215 +#: src/prefs_account_dialog.c:1251 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽章" -#: src/prefs_account_dialog.c:1262 +#: src/prefs_account_dialog.c:1298 msgid "Direct input" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1296 +#: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Command output" msgstr "命令輸出" -#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +#: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1329 +#: src/prefs_account_dialog.c:1365 msgid "Cc" msgstr "複本" -#: src/prefs_account_dialog.c:1342 +#: src/prefs_account_dialog.c:1378 msgid "Bcc" msgstr "密件複本" -#: src/prefs_account_dialog.c:1355 +#: src/prefs_account_dialog.c:1391 msgid "Reply-To" msgstr "回信地址" -#: src/prefs_account_dialog.c:1412 +#: src/prefs_account_dialog.c:1448 #, fuzzy msgid "PGP sign message by default" msgstr "郵件自動做數位簽章" -#: src/prefs_account_dialog.c:1414 +#: src/prefs_account_dialog.c:1450 #, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "郵件自動加密" -#: src/prefs_account_dialog.c:1416 +#: src/prefs_account_dialog.c:1452 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "回覆加密郵件時也進行加密" -#: src/prefs_account_dialog.c:1418 +#: src/prefs_account_dialog.c:1454 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密" -#: src/prefs_account_dialog.c:1420 +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Use clear text signature" msgstr "使用明碼簽章" -#: src/prefs_account_dialog.c:1425 +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 msgid "Sign key" msgstr "簽章金鑰" -#: src/prefs_account_dialog.c:1433 +#: src/prefs_account_dialog.c:1469 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰" -#: src/prefs_account_dialog.c:1442 +#: src/prefs_account_dialog.c:1478 msgid "Select key by your email address" msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰" -#: src/prefs_account_dialog.c:1451 +#: src/prefs_account_dialog.c:1487 msgid "Specify key manually" msgstr "手動指定金鑰" -#: src/prefs_account_dialog.c:1467 +#: src/prefs_account_dialog.c:1503 msgid "User or key ID:" msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633 -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673 +#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668 +#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708 msgid "Don't use SSL" msgstr "不使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1616 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639 -#: src/prefs_account_dialog.c:1679 +#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674 +#: src/prefs_account_dialog.c:1714 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1636 +#: src/prefs_account_dialog.c:1671 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1645 +#: src/prefs_account_dialog.c:1680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1660 +#: src/prefs_account_dialog.c:1695 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1665 +#: src/prefs_account_dialog.c:1700 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信設定 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1676 +#: src/prefs_account_dialog.c:1711 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1690 +#: src/prefs_account_dialog.c:1725 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "使用 non-blocking SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1693 +#: src/prefs_account_dialog.c:1728 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "Use SOCKS proxy" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "機器名稱" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1811 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "連接埠" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1824 +#, fuzzy +msgid "Use authentication" +msgstr "認證" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 +#: src/prefs_search_folder.c:187 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1839 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "密碼" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 +#, fuzzy +msgid "Use SOCKS proxy on sending" +msgstr "用其他外部程式來送信" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1928 msgid "Specify SMTP port" msgstr "指定 SMTP 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1789 +#: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "Specify POP3 port" msgstr "指定 POP3 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1795 +#: src/prefs_account_dialog.c:1940 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "指定 IMAP4 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1801 +#: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Specify NNTP port" msgstr "指定 NNTP 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify domain name" msgstr "指定網域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1827 +#: src/prefs_account_dialog.c:1972 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/prefs_account_dialog.c:1837 +#: src/prefs_account_dialog.c:1982 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1840 +#: src/prefs_account_dialog.c:1985 #, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1885 +#: src/prefs_account_dialog.c:2030 msgid "Put sent messages in" msgstr "將已送出之郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1887 +#: src/prefs_account_dialog.c:2032 msgid "Put draft messages in" msgstr "將郵件草稿存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +#: src/prefs_account_dialog.c:2034 #, fuzzy msgid "Put queued messages in" msgstr "將刪除郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1891 +#: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put deleted messages in" msgstr "將刪除郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1960 +#: src/prefs_account_dialog.c:2105 msgid "Account name is not entered." msgstr "未輸入帳號名稱。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1964 +#: src/prefs_account_dialog.c:2109 msgid "Mail address is not entered." msgstr "未輸入電子郵件信箱。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1969 +#: src/prefs_account_dialog.c:2114 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "未輸入發送郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1974 +#: src/prefs_account_dialog.c:2119 msgid "User ID is not entered." msgstr "未輸入使用者帳號。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1979 +#: src/prefs_account_dialog.c:2124 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1984 +#: src/prefs_account_dialog.c:2129 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1989 +#: src/prefs_account_dialog.c:2134 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "未輸入新聞伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:2015 +#: src/prefs_account_dialog.c:2160 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:2125 +#: src/prefs_account_dialog.c:2270 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4893,313 +4931,313 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:742 +#: src/prefs_common_dialog.c:745 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:746 +#: src/prefs_common_dialog.c:749 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:768 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_common_dialog.c:779 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:826 +#: src/prefs_common_dialog.c:829 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_common_dialog.c:831 src/prefs_common_dialog.c:1281 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292 +#: src/prefs_common_dialog.c:843 src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:849 +#: src/prefs_common_dialog.c:852 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:851 +#: src/prefs_common_dialog.c:854 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:859 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767 -#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:871 src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:883 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:899 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156 -#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 src/prefs_common_dialog.c:1159 +#: src/prefs_common_dialog.c:1556 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:970 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:975 +#: src/prefs_common_dialog.c:978 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:993 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1007 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "寄送之前自動折列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 +#: src/prefs_common_dialog.c:1055 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1073 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1080 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1171 +#: src/prefs_common_dialog.c:1174 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1180 +#: src/prefs_common_dialog.c:1183 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1190 +#: src/prefs_common_dialog.c:1193 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 +#: src/prefs_common_dialog.c:1195 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1197 #, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1199 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1201 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:1205 src/prefs_common_dialog.c:2743 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1212 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 +#: src/prefs_common_dialog.c:1222 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1239 +#: src/prefs_common_dialog.c:1242 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1254 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 +#: src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1279 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1301 +#: src/prefs_common_dialog.c:1304 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1306 +#: src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1359 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416 +#: src/prefs_common_dialog.c:1377 src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1401 +#: src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/prefs_common_dialog.c:1451 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/prefs_common_dialog.c:1480 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1489 +#: src/prefs_common_dialog.c:1492 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1561 +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1573 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1581 +#: src/prefs_common_dialog.c:1584 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/prefs_common_dialog.c:1588 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1630 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1642 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1644 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203 -#: src/prefs_common_dialog.c:3241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1652 src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3254 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1679 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1683 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1693 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1713 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1727 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5207,353 +5245,358 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1791 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1806 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1820 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1835 +#: src/prefs_common_dialog.c:1838 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1848 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1865 src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1886 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1914 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1919 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 +#: src/prefs_common_dialog.c:1958 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2101 +#: src/prefs_common_dialog.c:2104 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2129 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2162 +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +#: src/prefs_common_dialog.c:2183 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2198 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2203 +#: src/prefs_common_dialog.c:2206 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2248 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2266 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2279 +#: src/prefs_common_dialog.c:2282 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2296 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2305 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2380 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Always mark as read when a message is opened" +msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2394 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2396 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Change current account on folder open" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2436 +#: src/prefs_common_dialog.c:2448 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 +#: src/prefs_common_dialog.c:2453 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2443 +#: src/prefs_common_dialog.c:2455 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2453 +#: src/prefs_common_dialog.c:2465 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2471 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2480 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2531 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2581 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 #, fuzzy msgid "Address auto-completion:" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/prefs_common_dialog.c:2603 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Start with Tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2626 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2635 +#: src/prefs_common_dialog.c:2648 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2639 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2708 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2704 +#: src/prefs_common_dialog.c:2717 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216 -#: src/prefs_common_dialog.c:4237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2729 src/prefs_common_dialog.c:4229 +#: src/prefs_common_dialog.c:4250 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2768 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2864 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2875 msgid "Enable auto update check" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2866 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2920 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +#: src/prefs_common_dialog.c:2923 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5562,279 +5605,279 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +#: src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 +#: src/prefs_common_dialog.c:2971 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2965 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2967 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2970 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:3001 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3014 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3024 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3192 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3182 +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3183 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3184 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3186 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3188 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3189 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3190 +#: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3192 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3195 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3231 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3232 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3259 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3340 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3348 +#: src/prefs_common_dialog.c:3361 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +#: src/prefs_common_dialog.c:3395 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3401 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3394 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3400 +#: src/prefs_common_dialog.c:3413 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3407 +#: src/prefs_common_dialog.c:3420 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3474 +#: src/prefs_common_dialog.c:3487 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3477 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3480 +#: src/prefs_common_dialog.c:3493 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3483 +#: src/prefs_common_dialog.c:3496 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3623 +#: src/prefs_common_dialog.c:3636 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3679 +#: src/prefs_common_dialog.c:3692 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5858,11 +5901,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3692 +#: src/prefs_common_dialog.c:3705 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3696 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5876,7 +5919,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3704 +#: src/prefs_common_dialog.c:3717 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5888,19 +5931,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3758 +#: src/prefs_common_dialog.c:3771 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3771 +#: src/prefs_common_dialog.c:3784 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 src/prefs_common_dialog.c:4118 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114 +#: src/prefs_common_dialog.c:3797 src/prefs_common_dialog.c:4127 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6003,10 +6046,6 @@ msgstr "刪除規則" msgid "Filter rule" msgstr "郵件過濾規則" -#: src/prefs_filter_edit.c:253 src/prefs_search_folder.c:187 -msgid "Name:" -msgstr "姓名:" - #: src/prefs_filter_edit.c:272 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "下列任一條件符合" @@ -6293,19 +6332,19 @@ msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5265 +#: src/summaryview.c:5266 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5268 +#: src/summaryview.c:5269 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5270 +#: src/summaryview.c:5271 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6315,7 +6354,7 @@ msgid "Number" msgstr "編號" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5276 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5277 #, fuzzy msgid "To" msgstr "收件人" @@ -6748,7 +6787,7 @@ msgstr "關於" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5274 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5275 msgid "No." msgstr "No." @@ -6795,7 +6834,7 @@ msgid "Deleted %d messages" msgstr "刪除郵件" #: src/rpop3.c:958 src/rpop3.c:970 src/rpop3.c:1028 src/rpop3.c:1226 -#: src/send_message.c:834 +#: src/send_message.c:847 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "離開中..." @@ -6877,96 +6916,96 @@ msgstr "" "您所希望的收件者。\n" "即使如此您還是信任去使用它嗎?" -#: src/send_message.c:197 +#: src/send_message.c:198 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "暫存資料夾中的郵件標頭錯誤。\n" -#: src/send_message.c:559 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "使用命令 %s 送出郵件\n" -#: src/send_message.c:568 +#: src/send_message.c:569 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "無法執行命令:%s" -#: src/send_message.c:603 +#: src/send_message.c:604 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "執行命令 %s 時發生錯誤" -#: src/send_message.c:720 +#: src/send_message.c:722 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/send_message.c:722 +#: src/send_message.c:724 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:766 +#: src/send_message.c:779 #, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "送出命令時發生錯誤。\n" -#: src/send_message.c:807 +#: src/send_message.c:820 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "送出 HELO 標頭..." -#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 +#: src/send_message.c:821 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Authenticating" msgstr "認證中..." -#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 msgid "Sending message..." msgstr "送出郵件中..." -#: src/send_message.c:812 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "送出 EHLO 標頭..." -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "送出 MAIL FROM 標頭..." -#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 +#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:839 src/send_message.c:844 msgid "Sending" msgstr "送信中" -#: src/send_message.c:825 +#: src/send_message.c:838 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "送出 RCPT TO 標頭..." -#: src/send_message.c:830 +#: src/send_message.c:843 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "送出郵件資料 DATA..." -#: src/send_message.c:868 +#: src/send_message.c:881 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)" -#: src/send_message.c:873 +#: src/send_message.c:886 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "" -#: src/send_message.c:904 +#: src/send_message.c:917 msgid "Sending message" msgstr "送出郵件" -#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 +#: src/send_message.c:962 src/send_message.c:986 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "送信時發生錯誤。" -#: src/send_message.c:952 +#: src/send_message.c:965 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6975,12 +7014,12 @@ msgstr "" "送信時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/send_message.c:969 +#: src/send_message.c:982 #, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n" -#: src/send_message.c:971 +#: src/send_message.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n" @@ -7617,97 +7656,97 @@ msgstr "產生郵件列表中..." msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2940 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:3012 +#: src/summaryview.c:3013 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3226 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:3290 +#: src/summaryview.c:3291 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:3318 +#: src/summaryview.c:3319 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:3319 +#: src/summaryview.c:3320 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3396 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/summaryview.c:3434 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3497 +#: src/summaryview.c:3498 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3529 +#: src/summaryview.c:3530 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3566 +#: src/summaryview.c:3567 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3596 +#: src/summaryview.c:3597 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3627 +#: src/summaryview.c:3628 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3663 +#: src/summaryview.c:3664 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3813 +#: src/summaryview.c:3814 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 +#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4273 src/summaryview.c:4274 +#: src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4275 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:4628 +#: src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4629 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4693 +#: src/summaryview.c:4694 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4694 +#: src/summaryview.c:4695 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4739 +#: src/summaryview.c:4740 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" |