aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-05-17 04:10:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-05-17 04:10:32 +0000
commitd79475b7c3d3e1ea641836d17cb773b739f5d60a (patch)
tree783fe76523a23fb6e9220c8634eda8bd25e84985 /po/zh_TW.po
parent2a30db4f19a81bffa7006f4d0f6526f310efac6d (diff)
added --open to the help message, and updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1697 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po558
1 files changed, 287 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 48958b72..92a881bb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 13:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -295,25 +295,25 @@ msgstr "無法清除信箱。\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n"
-#: libsylph/mh.c:465
+#: libsylph/mh.c:466
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
-#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662
+#: libsylph/mh.c:541 libsylph/mh.c:663
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
-#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668
+#: libsylph/mh.c:548 libsylph/mh.c:669
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "來源與目的資料夾相同。\n"
-#: libsylph/mh.c:671
+#: libsylph/mh.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "正在複製訊息 %s%c%d 到 %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:156
+#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"檔案「%s」已存在。\n"
"無法產生資料夾。"
-#: libsylph/mh.c:1537
+#: libsylph/mh.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:509
+#: libsylph/prefs_common.c:512
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:512
+#: libsylph/prefs_common.c:515
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr " 主旨: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 發信人: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2619 libsylph/utils.c:2741
+#: libsylph/utils.c:2669 libsylph/utils.c:2791
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4480 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4483 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:208
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -960,14 +960,14 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:448
-#: src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:455 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:469 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:474
-#: src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:492
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:497 src/summaryview.c:503
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:468
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2441
+#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
+#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:729
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5744 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:843
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5010
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
#: src/compose.c:2640 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
-#: src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2363
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
-#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3296 src/compose.c:3359 src/compose.c:3479
+#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3299 src/compose.c:3362 src/compose.c:3482
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
msgid "Code conversion error"
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:3125
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1677,15 +1677,15 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:3129
msgid "Line length limit"
msgstr "列長度限制"
-#: src/compose.c:3255
+#: src/compose.c:3258
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3256
+#: src/compose.c:3259
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1694,83 +1694,83 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3439
+#: src/compose.c:3442
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
-#: src/compose.c:3457
+#: src/compose.c:3460
msgid "queueing message...\n"
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:3539
+#: src/compose.c:3542
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3546
+#: src/compose.c:3549
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4181
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4296
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
-#: src/compose.c:4346 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4349 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:4420
+#: src/compose.c:4423
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 簽章"
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4426
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: src/compose.c:4461 src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:4464 src/compose.c:5570
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4470 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5056
+#: src/compose.c:4473 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5156
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:5463
+#: src/compose.c:5466
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:5481
+#: src/compose.c:5484
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5552
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5569 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5572 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:5592 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5595 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5596
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:5686
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:5738
+#: src/compose.c:5741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1780,48 +1780,48 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857
+#: src/compose.c:6078 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6194 src/compose.c:6199 src/compose.c:6205
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:6296
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6316
+#: src/compose.c:6319
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6351
+#: src/compose.c:6354
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:6355
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6357
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6399
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6401
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6402
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6402
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2240
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2241
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1799
+#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2173,22 +2173,22 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198
+#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2238 src/folderview.c:2242
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267
+#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2250 src/folderview.c:2311
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275
+#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319
#: src/query_search.c:1034
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223
+#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2267
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:551
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:562
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
@@ -2321,12 +2321,22 @@ msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:2111
+#: src/folderview.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download all messages under '%s' ?"
+msgstr "從 %s 下載郵件中..."
+
+#: src/folderview.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Download all messages"
+msgstr "從 %s 下載郵件中..."
+
+#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2235
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2336,26 +2346,26 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:2255
+#: src/folderview.c:2299
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2300
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295
+#: src/folderview.c:2331 src/folderview.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2365
+#: src/folderview.c:2409
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2431
+#: src/folderview.c:2475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2364,12 +2374,12 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2433
+#: src/folderview.c:2477
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2382,20 +2392,20 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2512
+#: src/folderview.c:2556
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2557
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2598
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2404,34 +2414,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2650
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:2651
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2760
+#: src/folderview.c:2804
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2761
+#: src/folderview.c:2805
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2811
+#: src/folderview.c:2855
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2812
+#: src/folderview.c:2856
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2447,7 +2457,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2267
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2366
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -2769,7 +2779,7 @@ msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
-#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4471
+#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4571
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2859,20 +2869,20 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Protocol log"
msgstr "通訊協定紀錄"
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:211
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:516
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]...\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:519
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:520
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2881,63 +2891,67 @@ msgstr ""
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:523
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:524
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:525
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:526
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [資料夾]... 顯示資料夾內總共有多少郵件"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:527
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [資料夾]... 顯示每個資料夾中有多少郵件"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:529
+msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:532
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:535
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:536
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 顯示本說明並離開"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:537
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:541
msgid "Press any key..."
msgstr ""
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:684
msgid "Filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:685
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2958,19 +2972,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要繼續嗎?"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:741
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:752
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:753
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:855
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2979,15 +2993,15 @@ msgstr ""
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
#. remote command mode
-#: src/main.c:1053
+#: src/main.c:1064
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
-#: src/main.c:1303
+#: src/main.c:1334
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1335
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3318,15 +3332,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:488
+#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:499
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:490
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:501
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:502
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
@@ -3612,8 +3626,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2414 src/summaryview.c:2499
-#: src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4165 src/summaryview.c:4542
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2513 src/summaryview.c:2598
+#: src/summaryview.c:4136 src/summaryview.c:4265 src/summaryview.c:4642
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3678,92 +3692,92 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2227
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2236
+#: src/mainwindow.c:2246
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2388 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:453
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2389
+#: src/mainwindow.c:2399
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2390
+#: src/mainwindow.c:2400
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2391
+#: src/mainwindow.c:2401
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2396 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:460
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2397 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:461
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:462
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:2860
msgid "Icon _and text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:2861
#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/圖樣(_I)"
-#: src/mainwindow.c:2853
+#: src/mainwindow.c:2863
msgid "_Icon"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2864
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "文字"
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2865
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2896
+#: src/mainwindow.c:2906
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:3170
+#: src/mainwindow.c:3180
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:3170
+#: src/mainwindow.c:3180
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.c:3774
+#: src/mainwindow.c:3784
#, fuzzy
msgid "Command line options"
msgstr "未設定執行指令"
-#: src/mainwindow.c:3787
+#: src/mainwindow.c:3797
#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [選項]...\n"
-#: src/mainwindow.c:3795
+#: src/mainwindow.c:3805
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3772,6 +3786,7 @@ msgid ""
"--send\n"
"--status [folder]...\n"
"--status-full [folder]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
"--configdir dirname\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
@@ -3779,7 +3794,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3811
+#: src/mainwindow.c:3822
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3788,6 +3803,7 @@ msgid ""
"send all queued messages\n"
"show the total number of messages\n"
"show the status of each folder\n"
+"open message in new window\n"
"specify directory which stores configuration files\n"
"exit Sylpheed\n"
"debug mode\n"
@@ -3848,7 +3864,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3592
+#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3692
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -3873,7 +3889,7 @@ msgstr "另存新檔(_S)..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "全部存檔(_A)..."
-#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:493
+#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:504
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)..."
@@ -4063,12 +4079,12 @@ msgid "Server information"
msgstr "伺服器資訊"
#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
-#: src/prefs_account_dialog.c:1544
+#: src/prefs_account_dialog.c:1596
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
-#: src/prefs_account_dialog.c:1561 src/prefs_account_dialog.c:1743
+#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -4297,131 +4313,131 @@ msgstr "手動指定金鑰"
msgid "User or key ID:"
msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1552 src/prefs_account_dialog.c:1569
-#: src/prefs_account_dialog.c:1585 src/prefs_account_dialog.c:1603
+#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
+#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1555
+#: src/prefs_account_dialog.c:1607
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1558 src/prefs_account_dialog.c:1575
-#: src/prefs_account_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630
+#: src/prefs_account_dialog.c:1670
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1572
+#: src/prefs_account_dialog.c:1627
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1578
+#: src/prefs_account_dialog.c:1636
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1593
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1595
+#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信設定 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1606
+#: src/prefs_account_dialog.c:1667
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1617
+#: src/prefs_account_dialog.c:1681
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用 non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1620
+#: src/prefs_account_dialog.c:1684
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1710
+#: src/prefs_account_dialog.c:1774
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定 SMTP 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1716
+#: src/prefs_account_dialog.c:1780
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定 POP3 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1722
+#: src/prefs_account_dialog.c:1786
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定 IMAP4 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+#: src/prefs_account_dialog.c:1792
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定 NNTP 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1733
+#: src/prefs_account_dialog.c:1797
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定網域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1754
+#: src/prefs_account_dialog.c:1818
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1764
+#: src/prefs_account_dialog.c:1828
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1767
+#: src/prefs_account_dialog.c:1831
#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "接收伺服器上所有的郵件。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1812
+#: src/prefs_account_dialog.c:1876
msgid "Put sent messages in"
msgstr "將已送出之郵件存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1814
+#: src/prefs_account_dialog.c:1878
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將郵件草稿存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1816
+#: src/prefs_account_dialog.c:1880
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "將刪除郵件存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1818
+#: src/prefs_account_dialog.c:1882
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除郵件存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1882
+#: src/prefs_account_dialog.c:1946
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未輸入帳號名稱。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1886
+#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1891
+#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1896
+#: src/prefs_account_dialog.c:1960
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未輸入使用者帳號。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1901
+#: src/prefs_account_dialog.c:1965
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1906
+#: src/prefs_account_dialog.c:1970
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1911
+#: src/prefs_account_dialog.c:1975
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "未輸入新聞伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1937
+#: src/prefs_account_dialog.c:2001
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:2047
+#: src/prefs_account_dialog.c:2111
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5595,7 +5611,7 @@ msgstr "執行結果"
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:563
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "標記"
@@ -5834,17 +5850,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5049
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5149
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5052
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5152
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5054
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5154
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6124,7 +6140,7 @@ msgstr "狀態"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:937
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:987
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -6138,7 +6154,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2191
+#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2290
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6478,362 +6494,362 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)..."
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:474
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:481
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:482
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:495
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:539
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:561
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:553
+#: src/summaryview.c:564
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:565
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "附加檔案"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:567
msgid "Within 1 day"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:568
#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
msgstr "姓"
-#: src/summaryview.c:566
+#: src/summaryview.c:577
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "尋找"
-#: src/summaryview.c:584
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:789
+#: src/summaryview.c:802
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:790
+#: src/summaryview.c:803
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:836
+#: src/summaryview.c:851
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1527
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1519
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1521
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1528
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1545
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1539
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1546
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1554 src/summaryview.c:1563
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1566
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1564
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1581
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1573
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1584
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:2013
+#: src/summaryview.c:2112
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2116
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2122
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2121
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2136
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2162
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2099
+#: src/summaryview.c:2198
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2448
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2351
+#: src/summaryview.c:2450
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2458
+#: src/summaryview.c:2557
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2905
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:2965
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3164
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/summaryview.c:3225
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3253
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3254
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3228
+#: src/summaryview.c:3328
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3366
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3358
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3524
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3455
+#: src/summaryview.c:3555
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3637
+#: src/summaryview.c:3737
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:3944
+#: src/summaryview.c:4043 src/summaryview.c:4044
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4094 src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4195
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4388 src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4488 src/summaryview.c:4549
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4511
+#: src/summaryview.c:4611
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4612
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4549
+#: src/summaryview.c:4649
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5158
msgid "No."
msgstr "No."