diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-05-17 04:10:32 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-05-17 04:10:32 +0000 |
commit | d79475b7c3d3e1ea641836d17cb773b739f5d60a (patch) | |
tree | 783fe76523a23fb6e9220c8634eda8bd25e84985 /po/zh_TW.po | |
parent | 2a30db4f19a81bffa7006f4d0f6526f310efac6d (diff) |
added --open to the help message, and updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1697 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 558 |
1 files changed, 287 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 48958b72..92a881bb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 13:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -295,25 +295,25 @@ msgstr "無法清除信箱。\n" msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:466 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662 +#: libsylph/mh.c:541 libsylph/mh.c:663 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "無法開啟標記的檔案。\n" -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668 +#: libsylph/mh.c:548 libsylph/mh.c:669 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "來源與目的資料夾相同。\n" -#: libsylph/mh.c:671 +#: libsylph/mh.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "正在複製訊息 %s%c%d 到 %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:156 +#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "檔案「%s」已存在。\n" "無法產生資料夾。" -#: libsylph/mh.c:1537 +#: libsylph/mh.c:1538 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:509 +#: libsylph/prefs_common.c:512 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:512 +#: libsylph/prefs_common.c:515 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr " 主旨: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 發信人: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2619 libsylph/utils.c:2741 +#: libsylph/utils.c:2669 libsylph/utils.c:2791 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4480 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4483 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:208 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -960,14 +960,14 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 -#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:448 -#: src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:455 src/summaryview.c:467 -#: src/summaryview.c:469 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:474 -#: src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:492 +#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:497 src/summaryview.c:503 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:468 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:479 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2441 +#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Group" msgstr "群組" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771 +#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:729 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5744 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:843 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5010 msgid "None" msgstr "無" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" #: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:498 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" #: src/compose.c:2640 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 -#: src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2363 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。" msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。" -#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3296 src/compose.c:3359 src/compose.c:3479 +#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3299 src/compose.c:3362 src/compose.c:3482 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態\n" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" msgid "Code conversion error" msgstr "轉換編碼時發生錯誤" -#: src/compose.c:3122 +#: src/compose.c:3125 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1677,15 +1677,15 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要傳送嗎?" -#: src/compose.c:3126 +#: src/compose.c:3129 msgid "Line length limit" msgstr "列長度限制" -#: src/compose.c:3255 +#: src/compose.c:3258 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3256 +#: src/compose.c:3259 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1694,83 +1694,83 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3439 +#: src/compose.c:3442 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法移除原有的舊郵件\n" -#: src/compose.c:3457 +#: src/compose.c:3460 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3539 +#: src/compose.c:3542 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3546 +#: src/compose.c:3549 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:4178 +#: src/compose.c:4181 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生郵件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4296 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在建立編寫視窗...\n" -#: src/compose.c:4346 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4349 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: src/compose.c:4420 +#: src/compose.c:4423 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 簽章" -#: src/compose.c:4423 +#: src/compose.c:4426 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" -#: src/compose.c:4461 src/compose.c:5567 +#: src/compose.c:4464 src/compose.c:5570 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4470 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5056 +#: src/compose.c:4473 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5156 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:5463 +#: src/compose.c:5466 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態。" -#: src/compose.c:5481 +#: src/compose.c:5484 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或者是空的。" -#: src/compose.c:5549 +#: src/compose.c:5552 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:5569 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5572 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:5592 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5595 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5596 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:5683 +#: src/compose.c:5686 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n" -#: src/compose.c:5738 +#: src/compose.c:5741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1780,48 +1780,48 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857 +#: src/compose.c:6078 src/mainwindow.c:2867 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6194 src/compose.c:6199 src/compose.c:6205 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6296 msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6316 +#: src/compose.c:6319 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6351 +#: src/compose.c:6354 msgid "Save message" msgstr "儲存郵件" -#: src/compose.c:6352 +#: src/compose.c:6355 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" -#: src/compose.c:6354 +#: src/compose.c:6357 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: src/compose.c:6396 +#: src/compose.c:6399 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6401 msgid "Apply template" msgstr "套用郵件樣板" -#: src/compose.c:6399 +#: src/compose.c:6402 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6399 +#: src/compose.c:6402 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190 -#: src/folderview.c:2196 +#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2234 +#: src/folderview.c:2240 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197 +#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2241 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1799 +#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 #: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2173,22 +2173,22 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2238 src/folderview.c:2242 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2250 src/folderview.c:2311 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319 #: src/query_search.c:1034 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2267 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "新的" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:551 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:562 msgid "Unread" msgstr "未讀的" @@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾..." -#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." @@ -2321,12 +2321,22 @@ msgstr "已選取 %s 資料夾\n" msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2111 +#: src/folderview.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download all messages under '%s' ?" +msgstr "從 %s 下載郵件中..." + +#: src/folderview.c:2105 +#, fuzzy +msgid "Download all messages" +msgstr "從 %s 下載郵件中..." + +#: src/folderview.c:2154 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2235 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2336,26 +2346,26 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:2255 +#: src/folderview.c:2299 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:2256 +#: src/folderview.c:2300 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295 +#: src/folderview.c:2331 src/folderview.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2365 +#: src/folderview.c:2409 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2431 +#: src/folderview.c:2475 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2364,12 +2374,12 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2477 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2438 +#: src/folderview.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2382,20 +2392,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476 +#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2556 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2557 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2598 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2404,34 +2414,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2600 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2650 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2607 +#: src/folderview.c:2651 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2760 +#: src/folderview.c:2804 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2761 +#: src/folderview.c:2805 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2811 +#: src/folderview.c:2855 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2812 +#: src/folderview.c:2856 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2447,7 +2457,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2267 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2366 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -2769,7 +2779,7 @@ msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)" -#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4471 +#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4571 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2859,20 +2869,20 @@ msgstr "輸入密碼" msgid "Protocol log" msgstr "通訊協定紀錄" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:211 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib 不支援 g_thread。\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:516 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "用法:%s [選項]...\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:519 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:520 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2881,63 +2891,67 @@ msgstr "" " --attach 檔案1 [檔案2]...\n" " 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:523 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 直接接收新郵件" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:524 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:525 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:526 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [資料夾]... 顯示資料夾內總共有多少郵件" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:527 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [資料夾]... 顯示每個資料夾中有多少郵件" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:529 +msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:532 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:534 #, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:535 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:536 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help 顯示本說明並離開" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:537 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version 顯示版本資訊" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:541 msgid "Press any key..." msgstr "" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:684 msgid "Filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:685 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2958,19 +2972,19 @@ msgstr "" "\n" "要繼續嗎?" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:741 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:752 msgid "Queued messages" msgstr "有未送出郵件" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:753 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:855 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2979,15 +2993,15 @@ msgstr "" "關閉 OpenPGP 支援項目。" #. remote command mode -#: src/main.c:1053 +#: src/main.c:1064 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1334 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定資料轉移" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1335 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3318,15 +3332,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:488 +#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:499 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:490 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:501 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)" -#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491 +#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:502 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" @@ -3612,8 +3626,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2414 src/summaryview.c:2499 -#: src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4165 src/summaryview.c:4542 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2513 src/summaryview.c:2598 +#: src/summaryview.c:4136 src/summaryview.c:4265 src/summaryview.c:4642 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3678,92 +3692,92 @@ msgstr "" "無法產生信箱目錄。\n" "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2227 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" -#: src/mainwindow.c:2236 +#: src/mainwindow.c:2246 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2388 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:453 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2389 +#: src/mainwindow.c:2399 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全部回覆(_A)" -#: src/mainwindow.c:2390 +#: src/mainwindow.c:2400 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回覆給原作者(_S)" -#: src/mainwindow.c:2391 +#: src/mainwindow.c:2401 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2396 src/summaryview.c:449 +#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:460 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2397 src/summaryview.c:450 +#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:461 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:451 +#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:462 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2860 msgid "Icon _and text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2861 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/圖樣(_I)" -#: src/mainwindow.c:2853 +#: src/mainwindow.c:2863 msgid "_Icon" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2854 +#: src/mainwindow.c:2864 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "文字" -#: src/mainwindow.c:2855 +#: src/mainwindow.c:2865 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:2885 +#: src/mainwindow.c:2895 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:2896 +#: src/mainwindow.c:2906 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:3170 +#: src/mainwindow.c:3180 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:3170 +#: src/mainwindow.c:3180 msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" -#: src/mainwindow.c:3774 +#: src/mainwindow.c:3784 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "未設定執行指令" -#: src/mainwindow.c:3787 +#: src/mainwindow.c:3797 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "用法:%s [選項]...\n" -#: src/mainwindow.c:3795 +#: src/mainwindow.c:3805 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3772,6 +3786,7 @@ msgid "" "--send\n" "--status [folder]...\n" "--status-full [folder]...\n" +"--open folderid/msgnum\n" "--configdir dirname\n" "--exit\n" "--debug\n" @@ -3779,7 +3794,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3811 +#: src/mainwindow.c:3822 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3788,6 +3803,7 @@ msgid "" "send all queued messages\n" "show the total number of messages\n" "show the status of each folder\n" +"open message in new window\n" "specify directory which stores configuration files\n" "exit Sylpheed\n" "debug mode\n" @@ -3848,7 +3864,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3592 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3692 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" @@ -3873,7 +3889,7 @@ msgstr "另存新檔(_S)..." msgid "/Save _all..." msgstr "全部存檔(_A)..." -#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:493 +#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:504 msgid "/_Print..." msgstr "/列印(_P)..." @@ -4063,12 +4079,12 @@ msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" #: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860 -#: src/prefs_account_dialog.c:1544 +#: src/prefs_account_dialog.c:1596 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968 -#: src/prefs_account_dialog.c:1561 src/prefs_account_dialog.c:1743 +#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -4297,131 +4313,131 @@ msgstr "手動指定金鑰" msgid "User or key ID:" msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1552 src/prefs_account_dialog.c:1569 -#: src/prefs_account_dialog.c:1585 src/prefs_account_dialog.c:1603 +#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624 +#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664 msgid "Don't use SSL" msgstr "不使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1555 +#: src/prefs_account_dialog.c:1607 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1558 src/prefs_account_dialog.c:1575 -#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630 +#: src/prefs_account_dialog.c:1670 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1572 +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1578 +#: src/prefs_account_dialog.c:1636 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1593 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1595 +#: src/prefs_account_dialog.c:1656 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信設定 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1606 +#: src/prefs_account_dialog.c:1667 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1617 +#: src/prefs_account_dialog.c:1681 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "使用 non-blocking SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1620 +#: src/prefs_account_dialog.c:1684 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1710 +#: src/prefs_account_dialog.c:1774 msgid "Specify SMTP port" msgstr "指定 SMTP 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1716 +#: src/prefs_account_dialog.c:1780 msgid "Specify POP3 port" msgstr "指定 POP3 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1722 +#: src/prefs_account_dialog.c:1786 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "指定 IMAP4 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1728 +#: src/prefs_account_dialog.c:1792 msgid "Specify NNTP port" msgstr "指定 NNTP 連接埠" -#: src/prefs_account_dialog.c:1733 +#: src/prefs_account_dialog.c:1797 msgid "Specify domain name" msgstr "指定網域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1754 +#: src/prefs_account_dialog.c:1818 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/prefs_account_dialog.c:1764 +#: src/prefs_account_dialog.c:1828 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1767 +#: src/prefs_account_dialog.c:1831 #, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1812 +#: src/prefs_account_dialog.c:1876 msgid "Put sent messages in" msgstr "將已送出之郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1814 +#: src/prefs_account_dialog.c:1878 msgid "Put draft messages in" msgstr "將郵件草稿存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1816 +#: src/prefs_account_dialog.c:1880 #, fuzzy msgid "Put queued messages in" msgstr "將刪除郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1818 +#: src/prefs_account_dialog.c:1882 msgid "Put deleted messages in" msgstr "將刪除郵件存到" -#: src/prefs_account_dialog.c:1882 +#: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Account name is not entered." msgstr "未輸入帳號名稱。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1886 +#: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Mail address is not entered." msgstr "未輸入電子郵件信箱。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1891 +#: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "未輸入發送郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1896 +#: src/prefs_account_dialog.c:1960 msgid "User ID is not entered." msgstr "未輸入使用者帳號。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1901 +#: src/prefs_account_dialog.c:1965 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1906 +#: src/prefs_account_dialog.c:1970 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1911 +#: src/prefs_account_dialog.c:1975 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "未輸入新聞伺服器。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1937 +#: src/prefs_account_dialog.c:2001 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:2047 +#: src/prefs_account_dialog.c:2111 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5595,7 +5611,7 @@ msgstr "執行結果" msgid "Age" msgstr "時效" -#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:552 +#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:563 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "標記" @@ -5834,17 +5850,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5049 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5149 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5052 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5152 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5054 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5154 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6124,7 +6140,7 @@ msgstr "狀態" msgid "_Save as search folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:937 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:987 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -6138,7 +6154,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2191 +#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2290 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" @@ -6478,362 +6494,362 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:464 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製(_C)..." -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:474 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)" -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:481 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:482 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:484 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_E)" -#: src/summaryview.c:475 +#: src/summaryview.c:486 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..." -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:488 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)" -#: src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:489 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)" -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:491 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)" -#: src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:493 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:495 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:550 +#: src/summaryview.c:561 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:553 +#: src/summaryview.c:564 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:554 +#: src/summaryview.c:565 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "附加檔案" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:567 msgid "Within 1 day" msgstr "" -#: src/summaryview.c:557 +#: src/summaryview.c:568 #, fuzzy msgid "Last 5 days" msgstr "姓" -#: src/summaryview.c:566 +#: src/summaryview.c:577 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "尋找" -#: src/summaryview.c:584 +#: src/summaryview.c:595 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:789 +#: src/summaryview.c:802 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:790 +#: src/summaryview.c:803 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:836 +#: src/summaryview.c:851 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1497 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1527 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1521 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1528 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1545 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1539 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1546 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1554 src/summaryview.c:1563 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1555 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1566 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1564 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1581 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1573 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1584 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1918 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:2013 +#: src/summaryview.c:2112 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2116 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2122 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2136 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:2059 +#: src/summaryview.c:2158 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:2063 +#: src/summaryview.c:2162 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:2099 +#: src/summaryview.c:2198 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:2349 +#: src/summaryview.c:2448 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2351 +#: src/summaryview.c:2450 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2458 +#: src/summaryview.c:2557 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2806 +#: src/summaryview.c:2905 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2866 +#: src/summaryview.c:2965 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3164 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3225 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3253 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:3154 +#: src/summaryview.c:3254 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:3228 +#: src/summaryview.c:3328 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:3266 +#: src/summaryview.c:3366 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3426 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3458 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3524 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3555 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3637 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:3944 +#: src/summaryview.c:4043 src/summaryview.c:4044 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4094 src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4195 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4388 src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4488 src/summaryview.c:4549 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4511 +#: src/summaryview.c:4611 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/summaryview.c:4612 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4549 +#: src/summaryview.c:4649 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5158 msgid "No." msgstr "No." |