aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-31 06:01:30 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-31 06:01:30 +0000
commitd69bcd93a83057c8c8d7acb37d47128151a648f5 (patch)
tree0f6204bb5b0718b1a52559640ea955341f93ce37 /po
parent5592a4994acc941e4fb309c85742c6ecface54f4 (diff)
updated ro.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@948 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po5223
2 files changed, 1959 insertions, 3268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9090bed6..170e58e2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-31
+
+ * updated ro.po.
+
2006-01-27
* updated de.po.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f007e029..140da21d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,31 +1,34 @@
# Romanian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Little Dragon <littledragon@altern.org>, 2002.
+# Copyright (C) 2000 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
-"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
-"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 15:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:37+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: Romania\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 1171,66,1093,-1,801,1084,-1,-1,665,1026\n"
#: libsylph/account.c:56
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Citire configuraţia conturilor...\n"
+msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n"
#: libsylph/imap.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n"
+msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n"
#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
+msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n"
#: libsylph/imap.c:597
#, c-format
@@ -34,188 +37,188 @@ msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n"
#: libsylph/imap.c:641
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate lansa sesiunea TLS.\n"
#: libsylph/imap.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %d"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Primire mesaj %d"
#: libsylph/imap.c:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Mutare mesaj %s%c%d în %s ...\n"
+msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..."
#: libsylph/imap.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Copiere mesaj %s%c%d în %s ...\n"
+msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..."
#: libsylph/imap.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing messages %s"
-msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Ştergere mesaje %s"
#: libsylph/imap.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: %d\n"
+msgstr "nu se poate seta marcajul de ştergere: %s\n"
#: libsylph/imap.c:1483 libsylph/imap.c:1578
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ştergere imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate elimina\n"
+# hm ? din sau în ?
#: libsylph/imap.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
-msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Ştergere mesaje din %s"
#: libsylph/imap.c:1572
-#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: 1:%d\n"
+msgstr "nu se poate seta marcajul de ştergere: 1:*\n"
#: libsylph/imap.c:1620
-#, fuzzy
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
+msgstr "nu se poate închide folderul\n"
#: libsylph/imap.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "Fişierul de marcaje nu a fost găsit.\n"
+msgstr "folderul root %s nu există\n"
#: libsylph/imap.c:1887 libsylph/imap.c:1895
-#, fuzzy
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "a avut loc o eroare la comanda LIST.\n"
+msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii LIST.\n"
#: libsylph/imap.c:2009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "nu poate fi creat %s\n"
+msgstr "Nu se poate crea '%s'\n"
#: libsylph/imap.c:2014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "nu poate fi creat %s\n"
+msgstr "Nu se poate crea '%s' în INBOX\n"
#: libsylph/imap.c:2075
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "crearea cutiei poştale a eşuat: LIST a eşuat.\n"
+msgstr "nu se poate crea căsuţa poştală: LIST a eşuat.\n"
#: libsylph/imap.c:2095
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "crearea cutiei poştale este imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate crea căsuţa poştală\n"
#: libsylph/imap.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "cutia poştală nu a putut fi setată: %s\n"
+msgstr "nu se poate redenumi căsuţa poştală: %s în %s\n"
#: libsylph/imap.c:2271
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ştergerea cutiei poştale este imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate şterge căsuţa poştală\n"
+# hm ? envelope conform wikipedia
#: libsylph/imap.c:2315
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "recepţionarea plicului nu a putut fi realizată\n"
+msgstr "nu se poate obţine 'envelope' (informaţia de routing)\n"
#: libsylph/imap.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "Primire header-e mesaje (%d / %d)"
+# hm ? envelope conform wikipedia
#: libsylph/imap.c:2338
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "a avut loc o eroare în timpul recepţionării plicului.\n"
+msgstr ""
+"a avut loc o eroare în timpul primirii 'envelope' (informaţia de routing).\n"
+# hm ? envelope conform wikipedia
#: libsylph/imap.c:2360
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "plicul nu poate fi analizat: %s\n"
+msgstr "'envelope' (informaţia de routing) nu poate fi analizat: %s\n"
#: libsylph/imap.c:2484
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n"
+msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:2491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n"
+msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n"
+# hm ?
#: libsylph/imap.c:2566
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "spaţiul de nume nu a putut fi obţinut\n"
+msgstr "nu se poate primi spaţiul de nume\n"
#: libsylph/imap.c:3094
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
+msgstr "nu se poate selecta folderul: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3129
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n"
+msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3272
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Autentificarea IMAP4 a eşuat.\n"
+# hm ? cu ce diferă de authentication ?
#: libsylph/imap.c:3289
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Logare IMAP4 eşuată.\n"
+msgstr "Autentificarea IMAP4 a eşuat.\n"
#: libsylph/imap.c:3625
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nu a putut fi adăugat %s la %s\n"
+msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
#: libsylph/imap.c:3632
-#, fuzzy
msgid "(sending file...)"
-msgstr "Citire director %s ..."
+msgstr "(trimitere fişier...)"
#: libsylph/imap.c:3661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "mesajul %s nu a putut fi adăugat\n"
+msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n"
#: libsylph/imap.c:3693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nu a putut fi copiat %d la %s\n"
+msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
#: libsylph/imap.c:3717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "eroare comandă IMAP: STORE:%s %s\n"
#: libsylph/imap.c:3731
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n"
#: libsylph/imap.c:3744
-#, fuzzy
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n"
+msgstr "eroare comandă IMAP: CLOSE\n"
#: libsylph/imap.c:4011
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
#: libsylph/imap.c:4041
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr ""
+msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
@@ -224,11 +227,11 @@ msgstr "fişierul temporar nu a putut fi scris\n"
#: libsylph/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Primire mesaje de la %s în %s...\n"
#: libsylph/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "fişierul mbox nu a putut fi citit.\n"
+msgstr "nu se poate citi fişierul mbox.\n"
#: libsylph/mbox.c:86
#, c-format
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "mbox malformat: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "fişierul temporar nu a putut fi deschis\n"
+msgstr "nu se poate deschide fişier temporar\n"
#: libsylph/mbox.c:161
#, c-format
@@ -250,7 +253,7 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"From 'unescaped' găsit:\n"
+"s-a găsit câmp From 'unescaped':\n"
"%s"
#: libsylph/mbox.c:250
@@ -261,56 +264,56 @@ msgstr "%d mesaje găsite.\n"
#: libsylph/mbox.c:268
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "fişierul lock %s nu poate fi creat\n"
+msgstr "nu se poate crea fişierul lock %s\n"
#: libsylph/mbox.c:269
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "folosiţi 'flock' în loc de 'file' dacă este posibil.\n"
+msgstr "dacă este posibil, folosiţi 'flock' în loc de 'file'.\n"
#: libsylph/mbox.c:281
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "nu poate fi creat %s\n"
+msgstr "nu se poate crea %s\n"
#: libsylph/mbox.c:287
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "cutia poştală este folosită de alt proces, aştept...\n"
+msgstr "căsuţa poştală este folosită de alt proces, aşteaptaţi...\n"
#: libsylph/mbox.c:316
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "blocarea %s imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate bloca %s\n"
#: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tip de lock invalid\n"
+msgstr "tip blocare invalid\n"
#: libsylph/mbox.c:359
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "deblocarea %s imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate debloca %s\n"
#: libsylph/mbox.c:394
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "vidarea cutiei poştale este imposibilă.\n"
+msgstr "nu se poate reteza la zero căsuţa poştală.\n"
#: libsylph/mbox.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n"
#: libsylph/mh.c:421
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "copierea mesajului %s în %s a eşuat\n"
+msgstr "nu se poate copia mesajului %s în %s\n"
#: libsylph/mh.c:496 libsylph/mh.c:619
msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Deschiderea fişierului marcaj este imposibilă.\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaj.\n"
#: libsylph/mh.c:503 libsylph/mh.c:625
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "directorul sursă este identic cu cel destinaţie.\n"
+msgstr "folderul sursă este identic cu cel destinaţie.\n"
#: libsylph/mh.c:628
#, c-format
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
"Can't create folder."
msgstr ""
"Fişierul '%s' există deja.\n"
-"Directorul nu poate fi creat."
+"Nu se poate crea folderul."
#: libsylph/mh.c:1362
#, c-format
@@ -342,6 +345,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"Numele directorului\n"
+"'%s' nu este un şir valid UTF-8.\n"
+"Este posibil ca numele să utilizeze codificarea locale.\n"
+"Dacă acesta este cazul, va trebui să setaţi următoarea variabilă de mediu\n"
+"(vezi README pentru detalii):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: libsylph/news.c:207
#, c-format
@@ -356,31 +366,31 @@ msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n"
#: libsylph/news.c:377
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Articolul %d a fost deja stocat.\n"
+msgstr "Articolul %d a fost deja memorat în cache.\n"
#: libsylph/news.c:397
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Receptionare articol %d...\n"
+msgstr "primire articol %d...\n"
#: libsylph/news.c:401
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "articolul %d nu poate fi citit\n"
+msgstr "nu se poate citi articolul %d\n"
#: libsylph/news.c:676
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "postarea articolului este imposibilă.\n"
+msgstr "nu se poate trimite articolul.\n"
#: libsylph/news.c:702
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "articolul %d nu poate fi recepţionat\n"
+msgstr "nu se poate recepţiona articolul %d\n"
#: libsylph/news.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n"
+msgstr "nu se poate selecta grupul: %s\n"
#: libsylph/news.c:796
#, c-format
@@ -394,15 +404,15 @@ msgstr "nu există articole noi.\n"
#: libsylph/news.c:819
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "executare xover %d - %d în %s...\n"
+msgstr "primire xover %d - %d în %s...\n"
#: libsylph/news.c:823
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "xover imposibil\n"
+msgstr "nu se poate primi xover\n"
#: libsylph/news.c:833
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n"
+msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii xover.\n"
#: libsylph/news.c:843
#, c-format
@@ -410,19 +420,17 @@ msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linie xover invalidă: %s\n"
#: libsylph/news.c:862 libsylph/news.c:894
-#, fuzzy
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "xover imposibil\n"
+msgstr "nu se poate primi xhdr\n"
#: libsylph/news.c:874 libsylph/news.c:906
-#, fuzzy
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n"
+msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii xhdr.\n"
#: libsylph/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Încercarea de conectare la serverul NNTP a eşuat: %s:%d\n"
+msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul NNTP: %s:%d\n"
#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
#, c-format
@@ -435,16 +443,16 @@ msgstr "eroare de protocol\n"
#: libsylph/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "A avut loc o eroare la postare\n"
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii\n"
#: libsylph/nntp.c:363
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii comenzii\n"
+# hm ? greting ?
#: libsylph/pop.c:154
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Eroare de recepţionare timestamp APOP\n"
+msgstr "Nu s-a găsit în salut marcajul de timp APOP necesar \n"
#: libsylph/pop.c:161
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -455,48 +463,44 @@ msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Eroare protocol POP3\n"
#: libsylph/pop.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "linie xover invalidă: %s\n"
+msgstr "răspuns UIDL invalid: %s\n"
#: libsylph/pop.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "Ştergere mesaje duplicate..."
+msgstr "POP3: Ştergere mesaje expirate %d\n"
+# hm ? sau săritură ?
#: libsylph/pop.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "PO3: Trecere peste mesajul %d (%d bytes)\n"
#: libsylph/pop.c:656
-#, fuzzy
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Setări căsuţă poştală"
+msgstr "căsuţa poştală este blocată\n"
#: libsylph/pop.c:659
msgid "session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "timpul sesiunii a expirat\n"
#: libsylph/pop.c:665 libsylph/smtp.c:561
-#, fuzzy
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n"
+msgstr "sesiune TLS imposibil de pornit\n"
#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:496
-#, fuzzy
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n"
+msgstr "a avut loc o eroare la autentificare\n"
#: libsylph/pop.c:677
-#, fuzzy
msgid "command not supported\n"
-msgstr "Commandă"
+msgstr "Comandă nesuportată\n"
#: libsylph/pop.c:681
-#, fuzzy
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n"
+msgstr "a avut loc o eroare la sesiunea POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
@@ -513,24 +517,22 @@ msgstr "Găsit: %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuraţia a fost salvată.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:489
-#, fuzzy
+#: libsylph/prefs_common.c:491
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Director"
+msgstr "Filtru spam"
#: libsylph/procmime.c:860
-#, fuzzy
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "Convertirea codului a eşuat.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversia codului a eşuat.\n"
#: libsylph/procmsg.c:620
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "deschiderea fişierului de marcaje este imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate deschide fişierul de marcaj\n"
#: libsylph/procmsg.c:1072
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "mesajul %d nu a putut fi recepţionat\n"
+msgstr "nu se poate verifica mesajul %d\n"
#: libsylph/procmsg.c:1375
#, c-format
@@ -539,100 +541,100 @@ msgstr "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă: '%s'\n"
#: libsylph/recv.c:140
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "a apărut o eroare la recepţionarea datelor.\n"
+msgstr "a avut loc o eroare în timpul recepţionării datelor.\n"
#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă.\n"
+msgstr "Nu se poate scrie în fişier.\n"
#: libsylph/smtp.c:157
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP AUTH indisponibil\n"
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns SMTP greşit\n"
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
-#, fuzzy
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n"
+msgstr "a avut loc o eroare la sesiunea SMTP\n"
#: libsylph/ssl.c:54
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSLv23 indisponibil\n"
#: libsylph/ssl.c:56
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSLv23 disponibil\n"
#: libsylph/ssl.c:65
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "TLSv1 indisponibile\n"
#: libsylph/ssl.c:67
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr ""
+msgstr "TLSv1 disponibil\n"
#: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "metodă SSL indisponibilă\n"
#: libsylph/ssl.c:114
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă SSL necunoscută *PROGRAM BUG*\n"
#: libsylph/ssl.c:120
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare creare context SSL\n"
#: libsylph/ssl.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexiunea a eşuat"
+msgstr "Conectare SSL eşuată (%s)\n"
#. Get the cipher
#: libsylph/ssl.c:133
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune SSL utilizând %s\n"
#: libsylph/ssl.c:142
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat server:\n"
#: libsylph/ssl.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr "Subiect:"
+msgstr " Subiect: %s\n"
+# ??? (măcar în ce context ?)
#: libsylph/ssl.c:150
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Issuer: %s\n"
#: libsylph/utils.c:275
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
#: libsylph/utils.c:277
#, c-format
msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fKB"
#: libsylph/utils.c:279
#, c-format
msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fMB"
#: libsylph/utils.c:281
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121
-#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "schimbarea permisiunilor fişierului este imposibilă\n"
@@ -654,7 +656,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/about.c:227
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -662,14 +663,14 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Acest program este software liber, îl puteţi redistribui şi/sau\n"
-"modifica în concordanţă cu Licenţa Publică Generală GNU\n"
-"publicată de Fundaţia pentru Software Liber, fie versiunea 2, sau\n"
-"(la alegerea dvs.) orice versiune mai nouă.\n"
+"Acest program este software liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica în "
+"concordanţă cu Licenţa Publică Generală GNU publicată de Fundaţia pentru "
+"Software Liber; fie versiunea 2, sau (la alegerea dvs.) orice versiune mai "
+"nouă.\n"
"\n"
+# hm ? (MERCHANTABILITY)
#: src/about.c:233
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -677,22 +678,21 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Acest program este distribuit în speranţa că va fi util,\n"
-"dar FARA NICI O GARANŢIE. Consultaţi Licenţa Publică Generală GNU\n"
-"pentru mai multe detalii\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"GARANŢIE, nici măcar cu garanţia implicită de COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE "
+"PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultaţi Licenţa Publică Generală GNU pentru "
+"mai multe detalii.\n"
"\n"
#: src/about.c:239
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Ar trebui să fi primit o copie a Licenţei Publice Generale\n"
-"cu acest program. Dacă nu este cazul, scrieţi la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, USA."
+"Ar trebui să fi primit o copie a Licenţei Publice Generale GNU împreună cu "
+"acest program; dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/account_dialog.c:137
msgid ""
@@ -705,27 +705,28 @@ msgstr ""
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Deschidere fereastră de editare...\n"
+msgstr "Deschidere fereastră editare cont...\n"
#: src/account_dialog.c:288
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de editarea conturilor...\n"
+msgstr "Creare fereastră editare cont...\n"
#: src/account_dialog.c:293
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Editare de conturi"
+msgstr "Editare conturi"
+# !!! depinde de traducerea butonului Get all !!!
#: src/account_dialog.c:311
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Mesajele noi vor fi verificate in această ordine. Activaţi\n"
-"checkboxurile din coloana `G' pentru a activa recepţionarea\n"
-"mesajelor de comanda `Ia tot'."
+"Mesajele noi vor fi verificate in această ordine.\n"
+"Activaţi căsuţele de bifare din coloana 'G' pentru a activa\n"
+"recepţionarea mesajelor la comanda 'Verifică tot'."
-#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:493
+#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -743,41 +744,37 @@ msgstr "Server"
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
msgid "Edit"
-msgstr "Editare"
+msgstr "Editează"
#: src/account_dialog.c:434
-#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Setare drept cont curent "
+msgstr " _Stabileşte ca şi cont implicit"
#: src/account_dialog.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi contul '%s'?"
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Neintitulat"
+msgstr "(neintitulat)"
#: src/account_dialog.c:490
msgid "Delete account"
-msgstr "Ştergere cont"
+msgstr "Şterge cont"
#: src/action.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Fişierul nu a putut fi citit."
+msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul mesajului %d."
#: src/action.c:362
-#, fuzzy
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Mesajul nu a putut fi copiat in lista de aşteptare"
+msgstr "Nu s-a putut obţine partea de mesaj."
#: src/action.c:379
-#, fuzzy
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă."
+msgstr "Nu se poate obţine o parte a mesajului multiparte."
#: src/action.c:472
#, c-format
@@ -785,316 +782,327 @@ msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
+"Acţiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compoziţie\n"
+"deoarece conţine %%f, %%F or %%p."
+# ???
#: src/action.c:708
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Comanda nu a putut fi pornită. Crearea 'pipe' a eşuat.\n"
+"%s"
+# hm ? sau:
+# Nu a putut fi efectuată bifurcaţia pentru execuţia următoarei comenzi:
+# Nu a putut fi executată instrucţiunea fork pentru execuţia următoarei comenzi:
+# Eşec la bifurcarea procesului pentru execuţia următoarei comenzi:
#. Fork error
#: src/action.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n"
+msgstr ""
+"Nu a putut fi creat un proces nou pentru execuţia următoarei comenzi:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+# ???
#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Running: %s\n"
+# ???
#: src/action.c:1028
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ended: %s\n"
#: src/action.c:1060
msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Intrarea şi rezultatul acţiunii"
#: src/action.c:1120
-#, fuzzy
msgid " Send "
-msgstr "Trimitere"
+msgstr " Trimite "
#: src/action.c:1131
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "Despre"
+msgstr "Abandonează"
#: src/action.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n"
-"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)"
+"Introduceţi argumentul pentru următoarea acţiune:\n"
+"(argumentul va înlocui '%%h')\n"
+" %s"
+# hm ?
#: src/action.c:1309
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentul invizibil al acţiunii dat de utilizator"
#: src/action.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n"
-"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)"
+"Introduceţi argumentul pentru următoarea acţiune:\n"
+"(argumentul va înlocui '%%u')\n"
+" %s"
+# hm ?
#: src/action.c:1318
msgid "Action's user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentul acţiunii dat de utilizator"
#: src/addressadd.c:172
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adăugare în agendă"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201
+# (în meniu la compunere)
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+msgstr "Agendă"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:495 src/editaddress.c:202
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "Observaţii"
#: src/addressadd.c:234
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Selectaţi un director"
+msgstr "Selectaţi folderul pentru agendă"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:477
+#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:138
msgid "/_File"
msgstr "/_Fişier"
-#: src/addressbook.c:337
+#: src/addressbook.c:339
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fişier/A_gendă nouă"
-#: src/addressbook.c:338
+#: src/addressbook.c:340
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fişier/_vCard nou"
-#: src/addressbook.c:340
+#: src/addressbook.c:342
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fişier/_JPilot nou"
-#: src/addressbook.c:343
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fişier/Server _LDAP nou"
-#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:520
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:495
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:520
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:141
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fişier/---"
-#: src/addressbook.c:346
+#: src/addressbook.c:348
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fişier/_Editare"
+msgstr "/_Fişier/_Editează"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fişier/Ş_tergere"
+msgstr "/_Fişier/Ş_terge"
-#: src/addressbook.c:349
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:351
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..."
+msgstr "/_Fişier/_Salvează"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:532 src/messageview.c:142
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:532 src/messageview.c:142
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fişier/Î_nchidere"
+msgstr "/_Fişier/Î_nchide"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresă"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresă/_Adresă nouă"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresă/_Grup nou"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresă/_Director nou"
+msgstr "/_Adresă/_Folder nou"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresă/---"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresă/_Editare"
+msgstr "/_Adresă/_Editează"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresă/Ş_tergere"
+msgstr "/_Adresă/Ş_terge"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:738
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:259
-#, fuzzy
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Utilitare"
+msgstr "/_Unelte"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:361
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Utilitare/Importare fişier _LDIF"
+msgstr "/_Unelte/Importă fişier _LDIF"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:788
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:793
#: src/messageview.c:277
msgid "/_Help"
msgstr "/A_jutor"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:799
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:278
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_jutor/_Despre"
-#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
msgid "/New _Address"
msgstr "/_Adresă nouă"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
msgid "/New _Group"
msgstr "/_Grup nou"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/_Director nou"
+msgstr "/_Folder nou"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:509
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:509
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:433
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:534
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:144
+# (din main menu)
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:534
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editare"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:432
+# obs: de la rmb pe mesaj şi intrare în agendă
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:434
msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ş_tergere"
+msgstr "/Şter_ge"
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:494
msgid "E-Mail address"
-msgstr "Adresă E-Mail"
+msgstr "Adresă e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/addressbook.c:498 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "Agendă"
-#: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:600 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr " Nume:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2391 src/prefs_actions.c:266
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1684 src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2396 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Şterge"
-#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
+#: src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1550
msgid "Add"
-msgstr "Adăugare"
+msgstr "Adaugă"
-#: src/addressbook.c:634
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Lookup"
msgstr "Căutare"
-#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:650 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:176
msgid "To:"
-msgstr "La:"
+msgstr "Către:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:367
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:845
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ştergere adrese"
+msgstr "Şterge adresa (adresele)"
-#: src/addressbook.c:842
+#: src/addressbook.c:846
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi sa ştergeţi adresa (adresele) ?"
+msgstr "Sigur ştergeţi adresa (adresele) ?"
-#: src/addressbook.c:1671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:1675
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Sunteţi sigur că doriţi ştergerea directorului `%s` ŞI a tuturor\n"
-"adreselor conţinute de el ? Dacă ştergeţi doar directorul, adresele\n"
-"vor fi mutate in directorul părinte."
+"Doriţi să ştergeţi folderul ŞI toate adresele din '%s' ?\n"
+"Dacă ştergeţi doar folderul, adresele vor fi mutate în folderul părinte."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351
+#: src/addressbook.c:1678 src/folderview.c:2351
msgid "Delete folder"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge folder"
-#: src/addressbook.c:1674
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1678
msgid "_Folder only"
-msgstr "Doar directorul"
+msgstr "Doar _folder"
-#: src/addressbook.c:1674
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1678
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Directorul şi adresele"
+msgstr "Folder şi _adrese"
-#: src/addressbook.c:1679
+#: src/addressbook.c:1683
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi `%s' ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2365 src/addressbook.c:2498
+#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Utilizator nou. Fişierul index nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502
+#: src/addressbook.c:2373 src/addressbook.c:2506
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Utilizator nou. Fişierele agendei nu au putut fi salvate."
-#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2512
+#: src/addressbook.c:2383 src/addressbook.c:2516
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda veche a fost convertită cu succes."
-#: src/addressbook.c:2384
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1102,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Agenda veche a fost convertită cu succes, dar\n"
"fişierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1110,108 +1118,106 @@ msgstr ""
"Agenda nu a putut fi convertită, dar\n"
"a fost creată o agendă nouă goală."
-#: src/addressbook.c:2403
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:2407
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia "
-"eşuat."
+"Agenda nu a putut fi convertită,\n"
+"fişierele noi de agendă nu au putut fi create."
-#: src/addressbook.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:2412
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia "
-"eşuat."
+"Agenda nu a putut fi convertită\n"
+"şi fişierele noi de agendă nu au putut fi create."
-#: src/addressbook.c:2415
+#: src/addressbook.c:2419
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Eroare de convertire a agendei"
-#: src/addressbook.c:2419
+#: src/addressbook.c:2423
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Convertire agendă"
-#: src/addressbook.c:2454
+#: src/addressbook.c:2458
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Eroare agendă"
-#: src/addressbook.c:2455 src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2459 src/addressbook.c:2559
msgid "Could not read address index"
msgstr "Fişierul index al agendei nu a putut fi citit"
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2521
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Agenda veche a fost convertită, dar salvarea noului fişier indexa eşuat"
-#: src/addressbook.c:2531
+#: src/addressbook.c:2535
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Agenda nu a putut fi convertită, dar a fost creată o noua agendă goală."
-#: src/addressbook.c:2537
+#: src/addressbook.c:2541
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia "
"eşuat."
-#: src/addressbook.c:2543
+#: src/addressbook.c:2547
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia "
"eşuat."
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2565
msgid "Addressbook Conversion Error"
msgstr "Eroare de convertire a agendei"
-#: src/addressbook.c:2567
+#: src/addressbook.c:2571
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Convertire agendă"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033
+#: src/addressbook.c:3086 src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Interface"
msgstr "Interfaţă"
-#: src/addressbook.c:3088 src/importldif.c:514
+#: src/addressbook.c:3102 src/importldif.c:514
msgid "Address Book"
msgstr "Agendă"
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3118
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: src/addressbook.c:3120
+#: src/addressbook.c:3134
msgid "EMail Address"
-msgstr "Adresă E-Mail"
+msgstr "Adresă e-mail"
-#: src/addressbook.c:3136
+#: src/addressbook.c:3150
msgid "Group"
msgstr "Groupă"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
+#: src/addressbook.c:3166 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
#: src/query_search.c:370
msgid "Folder"
-msgstr "Director"
+msgstr "Folder"
-#: src/addressbook.c:3168
+#: src/addressbook.c:3182
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3184 src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3214
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3216
+#: src/addressbook.c:3230
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
@@ -1223,9 +1229,9 @@ msgstr "Adresse comună:"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personală:"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573
msgid "Notice"
-msgstr "Informaţie"
+msgstr "Notiţă"
#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683
msgid "Warning"
@@ -1235,9 +1241,10 @@ msgstr "Avertisment"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
+# Hm ?
#: src/alertpanel.c:207
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creare dialog de avertisment...\n"
+msgstr "Creare dialog de alertă...\n"
#: src/alertpanel.c:291
msgid "Show this message next time"
@@ -1257,7 +1264,7 @@ msgstr "Roz"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Albastru Cer"
+msgstr "Albastru cer"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
@@ -1274,434 +1281,396 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4750
msgid "None"
-msgstr "Niciunul"
+msgstr "Nimic"
#: src/compose.c:507
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adăugare..."
+msgstr "/_Adăugă..."
#: src/compose.c:508
msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ş_tergere"
+msgstr "/Şte_rge"
#: src/compose.c:510 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279
#: src/folderview.c:299
-#, fuzzy
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietăţi..."
#: src/compose.c:516
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..."
+msgstr "/_Fişier/_Trimite"
#: src/compose.c:518
-#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/_Mesaj/Tr_imitere mai târziu"
+msgstr "/_Folder/Tr_imitere mai târziu"
#: src/compose.c:521
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Mesaj/Sal_vare"
+msgstr "/_Fişier/Salvează în folderul _ciorne"
#: src/compose.c:523
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Message/Salvare şi _continuare"
+msgstr "/_Fişier/Salvează şi _continuă editarea"
#: src/compose.c:526
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fişier/_Ataşare fişier"
+msgstr "/_Fişier/_Ataşează fişier"
#: src/compose.c:527
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fişier/_Inserare fişier"
+msgstr "/_Fişier/_Inserează fişier"
#: src/compose.c:529
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fişier/Inserare sem_nătură"
+msgstr "/_Fişier/Inserează sem_nătură"
#: src/compose.c:530
-#, fuzzy
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/_Fişier/Inserare sem_nătură"
+msgstr "/_Fişier/Adaugă sem_nătură"
#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Editare/An_ulare"
+msgstr "/_Editare/An_ulează"
#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Editare/_Repetare"
+msgstr "/_Editare/_Refă"
-#: src/compose.c:537 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:513
+#: src/compose.c:537 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:516
#: src/messageview.c:147
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editare/---"
#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editare/_Tăiere"
+msgstr "/_Editare/_Taie"
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editare/_Copiere"
+msgstr "/_Editare/_Copiază"
#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editare/Li_pire"
+msgstr "/_Editare/Li_peşte"
#: src/compose.c:541
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Editare/Li_pire"
+msgstr "/_Editare/_Lipeşte ca citare"
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:146
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editare/Select_are tot"
+msgstr "/_Editare/Selecte_ază tot"
#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "/_Editare/_Desparte paragraful curent"
#: src/compose.c:547
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editare/Tăie_re linii lungi"
+msgstr "/_Editare/Desparte _liniile lungi"
#: src/compose.c:549
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Editare/_Copiere"
+msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:151
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View"
-msgstr "/_Vedere"
+msgstr "/_Vizualizare"
#: src/compose.c:551
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/Că_tre"
#: src/compose.c:552
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vedere/_Cc"
+msgstr "/_Vizualizare/_Cc"
#: src/compose.c:553
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vedere/_Bcc"
+msgstr "/_Vizualizare/_Bcc"
#: src/compose.c:554
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vedere/_Răspuns"
+msgstr "/_Vizualizare/_Răspunde la"
#: src/compose.c:555 src/compose.c:557 src/compose.c:559 src/compose.c:561
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:690 src/mainwindow.c:694
#: src/messageview.c:236
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vedere/---"
+msgstr "/_Vizualizare/---"
+# hm ?
#: src/compose.c:556
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vedere/_Urmare"
+msgstr "/_Vizualizare/_Urmăreşte"
#: src/compose.c:558
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vedere/Ri_glă"
+msgstr "/_Vizualizare/Ri_glă"
#: src/compose.c:560
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vedere/_Ataşamente"
+msgstr "/_Vizualizare/_Ataşament"
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:158
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:158
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere"
#: src/compose.c:568
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/_Automat"
#: src/compose.c:570 src/compose.c:576 src/compose.c:582 src/compose.c:586
#: src/compose.c:592 src/compose.c:596 src/compose.c:602 src/compose.c:606
#: src/compose.c:616 src/compose.c:620 src/compose.c:628 src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:154
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:154
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/---"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:162
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:162
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:165
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:165
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:168
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:168
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Western European (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:170
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:170
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Western European (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:175
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Central European (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:178
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Baltic (ISO-8859-4)"
-#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Greek (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Hebrew (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:191
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Turcesc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Turkish (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:194
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:200
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyirillic (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:203
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Japanese (ISO-2022-JP)"
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Simplified Chinses (GBK)"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradiţional (_Big5)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Traditional Chinese (Big5)"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Korean (EUC-KR)"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:228
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:260
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Utilitare/_Agendă"
+msgstr "/_Unelte/_Agendă"
#: src/compose.c:641
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr "/_Unelte/_Şablon"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:275
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:275
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/E_xecutare"
+msgstr "/_Unelte/Acţiu_ni"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:742
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:263
#: src/messageview.c:274
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Utilitare/---"
+msgstr "/_Unelte/---"
#: src/compose.c:644
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Editare/Editare cu un editor e_xtern"
+msgstr "/_Unelte/Editează cu editor e_xtern"
#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/E_xecutare"
+msgstr "/_Unelte/Semnează P_GP"
#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_iptare"
+msgstr "/_Unelte/Cr_iptează PGP"
#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/E_xecutare"
+msgstr "/_Unelte/Verifi_că ortografia"
#: src/compose.c:655
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Set spell language"
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr "/_Unelte/_Selectează limba ortografiei"
-#: src/compose.c:899
+#: src/compose.c:902
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fişierul nu există\n"
+msgstr "%s: fişier inexistent\n"
-#: src/compose.c:1003 src/compose.c:1074
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1006 src/compose.c:1077
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "xover imposibil\n"
+msgstr "Nu se poate obţine partea de text\n"
-#: src/compose.c:1475
+#: src/compose.c:1478
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Eroare de formatare a citaţiei."
-#: src/compose.c:1487
+#: src/compose.c:1490
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Eroare de formatare a răspunsului/mesajului înaintat."
+msgstr "Eroare de format de răspuns sau de înaintare mesaj."
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Fişierul %s nu există\n"
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1914
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Obţinerea dimensiunii fişierului %s este imposibilă\n"
+msgstr "Nu se poate obţine dimensiunea fişierului %s\n"
-#: src/compose.c:1915
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1918
+#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fişierul %s este gol\n"
+msgstr "Fişierul %s este gol."
-#: src/compose.c:1919
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1922
+#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "nu poate fi creat %s\n"
+msgstr "Nu se poate citi %s."
-#: src/compose.c:1952
+#: src/compose.c:1955
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:2015 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă."
+msgstr "Nu se poate obţine o parte a mesajului multiparte."
-#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/compose.c:2499 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
+#: src/summaryview.c:2124
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
-#: src/compose.c:2499
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2502
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
-msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
+msgstr "%s - Compune%s"
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2615
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
-#: src/compose.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2623
msgid "Empty subject"
-msgstr "Subiect"
+msgstr "Subiect gol"
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:2624
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Subiectul este gol. Îl trimt oricum ?"
-#: src/compose.c:2680
+# hm ?
+#: src/compose.c:2683
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nu pot obţine lista destinatarilor."
+msgstr "nu se poate obţine lista destinatarilor."
-#: src/compose.c:2700
+#: src/compose.c:2703
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nu a fost specificat contul de pe care se doreşte trimiterea de mail.\n"
+"Contul pentru trimitere mail nu a fost specificat.\n"
"Vă rugăm să selectaţi un cont înainte de a trimite."
-#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului pe %s ."
-#: src/compose.c:2756
+# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!!
+#: src/compose.c:2759
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Salvarea mesajului în outbox este imposibilă."
+msgstr "Nu se poate salva mesajul în 'Trimise'."
-#: src/compose.c:2794
+#: src/compose.c:2797
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nici o cheie nu a putut fi asociată cu id-ul cheii selectate '%s'."
-#: src/compose.c:2891
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2894
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
"\n"
"Send it as %s anyway?"
-msgstr "Convertirea codificării mesajului este imposibilă."
+msgstr ""
+"Nu se poate converti codificarea caracterelor din corpul mesajului de la %s "
+"la %s.\n"
+"\n"
+"Îl trimiteţi oricum ca %s ?"
-#: src/compose.c:2897
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2900
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Eroare de convertire a agendei"
+msgstr "Eroare conversie cod"
-#: src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1709,247 +1678,240 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Linia %d depăşeşte limita de lungime (998 octeţi).\n"
+"Conţinutul mesajului ar putea fi rupt pe drumul spre destinatar.\n"
+"\n"
+"Îl trimit oricum ?"
-#: src/compose.c:2974
+#: src/compose.c:2977
msgid "Line length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită lungime linie"
-#: src/compose.c:3264
+#: src/compose.c:3267
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ştergerea mesajului vechi a eşuat\n"
+msgstr "nu se poate şterge mesajul vechi\n"
-#: src/compose.c:3282
+#: src/compose.c:3285
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "punere mesaj în lista de aşteptare...\n"
+msgstr "punere mesaj în coada de aşteptare...\n"
-#: src/compose.c:3364
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3367
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
+msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă de aşteptare\n"
-#: src/compose.c:3371
+#: src/compose.c:3374
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "punerea mesajului în lista de aşteptare este imposibilă\n"
+msgstr "nu se poate pune mesajului în coada de aşteptare\n"
-#: src/compose.c:3964
+#: src/compose.c:3967
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID creat: %s\n"
-#: src/compose.c:4077
+#: src/compose.c:4080
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creare fereastra de compunere...\n"
-#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: src/compose.c:4202
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4205
msgid "PGP Sign"
-msgstr "/E_xecutare"
+msgstr "Semnătură PGP"
-#: src/compose.c:4205
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4208
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_iptare"
+msgstr "Criptare PGP"
-#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740
+#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4897
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2329 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimite"
-#: src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4687
msgid "Send message"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Trimite acum"
-#: src/compose.c:4692
+# hm ? sau trimite mai târziu ?
+#: src/compose.c:4695
msgid "Send later"
msgstr "Mai târziu"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4696
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Punere în lista de aşteptare şi trimitere mai târziu"
+msgstr "Pune în coada de aşteptare şi trimite mai târziu"
-#: src/compose.c:4701
+#: src/compose.c:4704
msgid "Draft"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Ciornă"
-#: src/compose.c:4702
+#: src/compose.c:4705
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salvează în folderul de ciorne"
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4715
msgid "Insert"
-msgstr "Inserare"
+msgstr "Inserează"
-#: src/compose.c:4713
+#: src/compose.c:4716
msgid "Insert file"
-msgstr "Isertion fişier"
+msgstr "Iserează fişier"
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4724
msgid "Attach"
-msgstr "Ataşament"
+msgstr "Ataşează"
-#: src/compose.c:4722
+#: src/compose.c:4725
msgid "Attach file"
-msgstr "Ataşare fişier"
+msgstr "Ataşează fişier"
#. signature
-#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208
+#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208
#: src/prefs_common_dialog.c:953
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
-#: src/compose.c:4733
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4736
msgid "Append signature"
-msgstr "Semnătură"
+msgstr "Adaugă semnătură"
#. editor
-#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:991
#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:4746
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editare cu editor extern"
-#: src/compose.c:4751
+#: src/compose.c:4754
msgid "Linewrap"
-msgstr "Tăiere linii"
+msgstr "Desparte liniile"
-#: src/compose.c:4752
+#: src/compose.c:4755
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Tăiere toate liniile lungi"
+msgstr "Desparte toate liniile lungi"
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5216
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tip MIME invalid."
-#: src/compose.c:5231
+#: src/compose.c:5234
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fişierul nu există sau este gol."
-#: src/compose.c:5299
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5302
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietate"
+msgstr "Proprietăţi"
-#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Encoding"
-msgstr "Codare"
+msgstr "Codificare"
-#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: src/compose.c:5343
+#: src/compose.c:5346
msgid "File name"
-msgstr "Numele fişierului"
+msgstr "Nume fişier"
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5439
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:5485
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"Editorul extern este încă în funcţiune.\n"
-"Doriţi terminarea forţată a procesului ?\n"
-"process group id: %d"
+"Forţaţi terminarea procesului (pid: %d) ?\n"
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868
+#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5865 src/compose.c:5871
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Este imposibilă punerea mesajului în lista de aşteptare."
+msgstr "Nu se poate pune mesajul în coada de aşteptare."
-#: src/compose.c:5959
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5962
msgid "Select files"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "Selectează fişiere"
-#: src/compose.c:5982
+#: src/compose.c:5985
msgid "Select file"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "Selectează fişier"
-#: src/compose.c:6017
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6020
msgid "Save message"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Salvează mesaj"
-#: src/compose.c:6018
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6021
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Doriţi sa anulaţi schimbările ?"
+msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvaţi în folderul ciorne ?"
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6023
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Închide _fără salvare"
-#: src/compose.c:6062
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:6065
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
+msgstr "Doriţi să aplicaţi şablonul '%s' ?"
-#: src/compose.c:6064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6067
msgid "Apply template"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Aplică şablon"
-#: src/compose.c:6065
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6068
msgid "_Replace"
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr "Înl_ocuieşte"
-#: src/compose.c:6065
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6068
msgid "_Insert"
-msgstr "Inserare"
+msgstr "_Inserează"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
#: src/editaddress.c:182
msgid "Edit address"
-msgstr "Editare adresă"
+msgstr "Editează adresă"
#: src/editaddress.c:326
msgid "Add New Person"
-msgstr "Adăugare Persoană"
+msgstr "Adaugă persoană nouă"
#: src/editaddress.c:327
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Editare Detalii Personale"
+msgstr "Editează detalii persoană"
#: src/editaddress.c:468
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "O adresa E-Mail trebuie specificată."
+msgstr "Trebuie furnizată o adresă e-mail."
#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un Nume şi o Valoare trebuiesc specificate."
+msgstr "Trebuiesc furnizate un nume şi o valoare."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:645
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Editare Date Personale"
+msgstr "Editează date personale"
#: src/editaddress.c:744
msgid "Display Name"
-msgstr "Nume Afişat"
+msgstr "Nume afişat"
#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754
msgid "Last Name"
@@ -1961,12 +1923,12 @@ msgstr "Prenume"
#: src/editaddress.c:756
msgid "Nick Name"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Pseudonim"
#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051
#: src/editgroup.c:266
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresă E-Mail"
+msgstr "Adresă e-mail"
#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851
msgid "Alias"
@@ -1975,19 +1937,19 @@ msgstr "Alias"
#. Buttons
#: src/editaddress.c:878
msgid "Move Up"
-msgstr "Sus"
+msgstr "Mută sus"
#: src/editaddress.c:881
msgid "Move Down"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Mută jos"
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
msgid "Modify"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modifică"
#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026
msgid "Clear"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Şterge"
#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203
msgid "Value"
@@ -1995,11 +1957,11 @@ msgstr "Valoare"
#: src/editaddress.c:1050
msgid "Basic Data"
-msgstr "Date Generale"
+msgstr "Date de bază"
#: src/editaddress.c:1052
msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribute Utilizator"
+msgstr "Atribute utilizator"
#: src/editbook.c:120
msgid "File appears to be Ok."
@@ -2007,7 +1969,7 @@ msgstr "Fişierul pare a fi în regulă."
#: src/editbook.c:123
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fişierul nu pare a fi o agendă validă."
+msgstr "Fişierul nu pare a fi un format de agendă validă."
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108
msgid "Could not read file."
@@ -2015,11 +1977,11 @@ msgstr "Fişierul nu a putut fi citit."
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editare Agendă"
+msgstr "Editează agendă"
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191
msgid " Check File "
-msgstr " Verificare Fişier "
+msgstr " Verifică fişier "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
#: src/prefs_account_dialog.c:1219
@@ -2028,23 +1990,24 @@ msgstr "Fişier"
#: src/editbook.c:307
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Adăugare agendă"
+msgstr "Adăugă agendă nouă"
+# hm ? sau specificat ?
#: src/editgroup.c:113
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Trebuie specificat un Nume de Grup."
+msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
#: src/editgroup.c:272
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Editare Date de Grup"
+msgstr "Editează date grup"
#: src/editgroup.c:300
msgid "Group Name"
-msgstr "Numele Grupului"
+msgstr "Nume grup"
#: src/editgroup.c:319
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresa în Grup"
+msgstr "Adrese în grup"
#: src/editgroup.c:321
msgid " -> "
@@ -2056,36 +2019,36 @@ msgstr " <- "
#: src/editgroup.c:350
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Adrese Disponibile"
+msgstr "Adrese disponibile"
#: src/editgroup.c:416
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mutaţi Adresele E-Mail din sau în Grup cu ajutorul butoanelor săgeţi"
+msgstr "Mută adresele e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeţi"
#: src/editgroup.c:468
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Editare Detalii de Grup"
+msgstr "Editează detalii grup"
#: src/editgroup.c:471
msgid "Add New Group"
-msgstr "Adăugare Grup"
+msgstr "Adaugă grup nou"
#: src/editgroup.c:522
msgid "Edit folder"
-msgstr "Editare director"
+msgstr "Editează folder"
#: src/editgroup.c:522
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Introduceţi noul nume al directorului:"
+msgstr "Introduceţi noul nume al folderului:"
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100
#: src/folderview.c:2106
msgid "New folder"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Folder nou"
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Introduceţi numele noului director:"
+msgstr "Introduceţi numele noului folder:"
#: src/editjpilot.c:201
msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -2093,11 +2056,11 @@ msgstr "Fişierul nu pare a fi în format JPilot."
#: src/editjpilot.c:213
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Selectare Fişier JPilot"
+msgstr "Selectează fişier JPilot"
#: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Editare Înregistrare JPilot"
+msgstr "Editează înregistrare JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
@@ -2107,19 +2070,19 @@ msgstr " ... "
#: src/editjpilot.c:295
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Adrese E-Mail adiţionale"
+msgstr "Adrese e-mail adiţionale"
#: src/editjpilot.c:388
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Adaugare Înregistrare JPilot"
+msgstr "Adaugă înregistrare JPilot"
#: src/editldap.c:171
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Conexiunea la server s-a soldat cu succes"
+msgstr "Conectare reuşită la server"
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Conexiunea la server nu a putut fi realizată"
+msgstr "Conectarea la server nu a putut fi realizată"
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
msgid "Edit LDAP Server"
@@ -2135,19 +2098,19 @@ msgstr "Port"
#: src/editldap.c:337
msgid " Check Server "
-msgstr " Testare Server "
+msgstr " Testare server "
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
msgid "Search Base"
-msgstr "Bază de Căutare"
+msgstr "Bază de căutare"
#: src/editldap.c:399
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterii de Căutare"
+msgstr "Criterii de căutare"
#: src/editldap.c:406
msgid " Reset "
-msgstr " Resetare "
+msgstr " Reset "
#: src/editldap.c:411
msgid "Bind DN"
@@ -2159,37 +2122,36 @@ msgstr "Parola conexiunii"
#: src/editldap.c:430
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Expirare de timp (secunde)"
#: src/editldap.c:444
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Număr Maxim de Înregistrări"
+msgstr "Număr maxim de înregistrări"
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524
msgid "Basic"
-msgstr "General"
+msgstr "De bază"
#: src/editldap.c:472
msgid "Extended"
-msgstr "Avansat"
+msgstr "Extins"
#: src/editldap.c:558
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Adăugare Server LDAP"
+msgstr "Adăugă server LDAP nou"
#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editare LDAP - Selectare Bază de Căutare"
+msgstr "Editează LDAP - selectează bază de căutare"
#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Baze de Căutare Disponibile"
+msgstr "Bază(e) de căutare disponibile"
#: src/editldap_basedn.c:295
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-"Nu a fost posibilă citirea Bazei de Căutare de pe server - vă rugăm săo "
-"setaţi manual"
+"Baza de căutare de pe server nu a putut fi citită - vă rugăm să setaţi manual"
#: src/editvcard.c:105
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2197,27 +2159,27 @@ msgstr "Fişierul nu pare a fi în format vCard."
#: src/editvcard.c:117
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Selectare Fişier vCard"
+msgstr "Selectează fişier vCard"
#: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Editare Înregistrare vCard"
+msgstr "Editează înregistrare vCard"
#: src/editvcard.c:275
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Adăugare Înregistrare vCard"
+msgstr "Adaugă înregistrare vCard"
#: src/export.c:149
msgid "Export"
-msgstr "Exportare"
+msgstr "Exportă"
#: src/export.c:168
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specificaţi directorul destinaţie şi fişierul mbox."
+msgstr "Specificaţi folderul destinaţie şi fişierul mbox."
#: src/export.c:178
msgid "Source dir:"
-msgstr "Directorul sursă:"
+msgstr "Director sursă:"
#: src/export.c:183
msgid "Exporting file:"
@@ -2228,138 +2190,126 @@ msgstr "Exportare fişier:"
msgid " Select... "
msgstr " Selectare... "
+# hm ? sau fişierul de exportat ?
#: src/export.c:240
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Selectare fişier exportat"
+msgstr "Selectează fişier de exportat"
#: src/filesel.c:136
msgid "Save as"
-msgstr "Salvare ca"
+msgstr "Salvează ca"
#: src/filesel.c:142
msgid "Overwrite"
-msgstr "Suprascriere"
+msgstr "Suprascrie"
#: src/filesel.c:143
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Doriţi suprascrierea fişierului existent ?"
+msgstr "Suprascrieţi fişierul existent ?"
#: src/filesel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Director spool"
+msgstr "Selectează director"
#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
-msgstr "Selectare director"
+msgstr "Selectează folder"
#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgstr "Primite (Inbox)"
#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:236
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimise"
#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
-msgstr "Lista de aşteptare"
+msgstr "Coadă de aşteptare"
#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:237
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Ciorne"
#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108
-#, fuzzy
msgid "NewFolder"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Folder nou"
#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele directorului."
+msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele folderului."
#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185
#: src/query_search.c:995
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Directorul '%s' există deja."
+msgstr "Folderul '%s' există deja."
#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Folderul '%s' nu a putut fi creat."
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:262
-#, fuzzy
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Creare director _nou"
+msgstr "/Crează folder _nou..."
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
-#, fuzzy
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Redenumire director"
+msgstr "/_Redenumeşte folder..."
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:264
-#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/Căutare _director..."
+msgstr "/_Mută folder..."
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ştergere _director"
+msgstr "/Şterge fol_der"
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
-#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi"
+msgstr "/Goleş_te gunoiul"
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Verificare _mesaje noi"
+msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi"
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
-#, fuzzy
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_escanare directoare"
+msgstr "/R_econstruieşte arbore folder"
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
+msgstr "/Sumar act_ualizare"
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#, fuzzy
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "\tCăutare mesaje nestocate... "
+msgstr "/Caută me_saje..."
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr ""
+msgstr "/Ed_itează condiţia de căutare..."
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290
-#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "/Desc_arcă"
#: src/folderview.c:284
-#, fuzzy
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/În_scriere la newsgroup"
+msgstr "/Su_bscrie la newsgroup..."
#: src/folderview.c:286
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Şte_rgere newsgroup"
+msgstr "/Şte_rge newsgroup"
#: src/folderview.c:320
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creare mod vedere director...\n"
+msgstr "Creare vizualizare folder...\n"
#: src/folderview.c:398
msgid "New"
@@ -2367,7 +2317,7 @@ msgstr "Nou"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:509
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511
msgid "Unread"
msgstr "Necitit"
@@ -2377,64 +2327,60 @@ msgstr "#"
#: src/folderview.c:557
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setare informaţii despre director...\n"
+msgstr "Setare informaţii folder...\n"
#: src/folderview.c:558
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setare informaţii despre director..."
+msgstr "Setare informaţii folder..."
-#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3464 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3475 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Scanare director %s%c%s ..."
+msgstr "Scanare folder %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3469 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3480 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Scanare director %s ..."
+msgstr "Scanare folder %s ..."
#: src/folderview.c:904
-#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/R_escanare directoare"
+msgstr "Reconstruieşte arbore foldere"
#: src/folderview.c:905
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Arborele de foldere va fi reconstruit. Continui ?"
#: src/folderview.c:914
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Scanare directoare..."
+msgstr "Reconstrucţie arbore foler..."
#: src/folderview.c:921
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Scanare directoare..."
+msgstr "Reconstrucţia arborelui de foldere a eşuat."
#: src/folderview.c:1035
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "/Verificare _mesaje noi"
+msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..."
-#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2405 src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Spam"
#: src/folderview.c:1848
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Directorul %s este selectat\n"
+msgstr "Este selectat folderul %s\n"
#: src/folderview.c:2003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Descărcare mesaje în %s..."
#: src/folderview.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul descărcării mesajelor în '%s' ."
#: src/folderview.c:2101
msgid ""
@@ -2442,9 +2388,9 @@ msgid ""
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Introduceţi numele noului director:\n"
-"(dacă doriţi crearea de subdirectoare in acest director,\n"
-" adăugaţi un `/' la sfârşitul numelui)"
+"Introduceţi numele noului folder:\n"
+"(dacă doriţi să creaţi un folder care să conţină subfoldere,\n"
+" adăugaţi '/' la sfârşitul numelui)"
#: src/folderview.c:2165
#, c-format
@@ -2453,101 +2399,103 @@ msgstr "Introduceţi noul nume pentru '%s':"
#: src/folderview.c:2166
msgid "Rename folder"
-msgstr "Redenumire director"
+msgstr "Redenumeşte folder"
#: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se poate redenumi folderul '%s'"
#: src/folderview.c:2275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se poate muta folderul '%s'"
#: src/folderview.c:2341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n"
-"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)"
+"Ştergeţi folderul de căutare '%s' ?\n"
+"Mesajele reale NU sunt şterse de pe disc."
#: src/folderview.c:2343
-#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge folderul pentru căutare"
#: src/folderview.c:2348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Toate directoarele şi mesajele din '%s' vor fi şterse.\n"
-"Doriţi într-adevăr să continuaţi ?"
+"Toate folderele şi mesajele din '%s' vor fi şterse permanent.\n"
+"Recuperarea nu va fi posibilă.\n"
+"\n"
+"Chiar doriţi să ştergeţi ?"
#: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se poate şterge folderul '%s'."
+# hm ? nu merge goleşte gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare
#: src/folderview.c:2422
msgid "Empty trash"
-msgstr ""
+msgstr "Golire gunoi"
#: src/folderview.c:2423
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
-msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
+msgstr "Ştergeţi toate mesajele din containerul de gunoi ?"
+# sau ştergeţi ?
+# sau retrageţi ?
#: src/folderview.c:2462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n"
+"Chiar ştergeţi căsuţa poştală '%s' ?\n"
"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)"
#: src/folderview.c:2464
-#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "/Ştergere _cutie poştală"
+msgstr "Şterge căsuţa poştală"
#: src/folderview.c:2514
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului IMAP4 '%s' ?"
+msgstr "Sigur ştergeţi contul IMAP4 '%s'?"
#: src/folderview.c:2515
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Ştergere cont IMAP4"
+msgstr "Şterge cont IMAP4"
#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea newsgroupului '%s' ?"
+msgstr "Sigur ştergeţi newsgroup-ul '%s' ?"
#: src/folderview.c:2669
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ştergere newsgroup"
+msgstr "Şterge newsgroup"
#: src/folderview.c:2719
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului de news '%s' ?"
+msgstr "Sigur ştergeţi contul de ştiri '%s' ?"
#: src/folderview.c:2720
msgid "Delete news account"
-msgstr "Ştergere cont de news"
+msgstr "Şterge cont de ştiri"
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupuri de discuţii:"
+msgstr "Newsgroup-uri:"
#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180
msgid "Subject:"
@@ -2555,12 +2503,13 @@ msgstr "Subiect:"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creare vedere antet...\n"
+msgstr "Creare vedere header...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2127
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
+# hm ?
#: src/imageview.c:55
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Creare vedere imagine...\n"
@@ -2571,11 +2520,11 @@ msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
#: src/import.c:155
msgid "Import"
-msgstr "Importare"
+msgstr "Importă"
#: src/import.c:174
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specificaţi fişierul mbox ţintă şi directorul destinaţie."
+msgstr "Specificaţi fişierul mbox ţintă şi folderul destinaţie."
#: src/import.c:184
msgid "Importing file:"
@@ -2587,15 +2536,15 @@ msgstr "Director destinaţie:"
#: src/import.c:246
msgid "Select importing file"
-msgstr "Selectare fişier de importat"
+msgstr "Selectează fişier de importat"
#: src/importldif.c:125
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Specificaţi numele agendei si a fişierului ce trebuie importat."
+msgstr "Specificaţi numele agendei şi a fişierului ce trebuie importat."
#: src/importldif.c:128
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selectaţi şi redenumiţi câmpurile LDIF de importat."
+msgstr "Selectează şi redenumeşte câmpurile LDIF de importat."
#: src/importldif.c:131
msgid "File imported."
@@ -2607,7 +2556,7 @@ msgstr "Selectaţi un fişier."
#: src/importldif.c:326
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Numele agendei trebuie specificat."
+msgstr "Trebuie furnizat numele agendei."
#: src/importldif.c:341
msgid "Error reading LDIF fields."
@@ -2619,11 +2568,11 @@ msgstr "Fişier LDIF importat cu succes."
#: src/importldif.c:449
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Selectare fişier LDIF"
+msgstr "Selectează fişier LDIF"
#: src/importldif.c:525
msgid "File Name"
-msgstr "Numele Fişierului"
+msgstr "Nume Fişier"
#: src/importldif.c:566
msgid "S"
@@ -2635,7 +2584,7 @@ msgstr "Câmp LDIF"
#: src/importldif.c:568
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Numele Atributului"
+msgstr "Nume atribut"
#: src/importldif.c:626
msgid "Attribute"
@@ -2643,7 +2592,7 @@ msgstr "Atribut"
#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342
msgid "Select"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Selectează"
#: src/importldif.c:688
msgid "Address Book :"
@@ -2651,24 +2600,27 @@ msgstr "Agendă:"
#: src/importldif.c:698
msgid "File Name :"
-msgstr "Numele Fişierului:"
+msgstr "Nume Fişier:"
#: src/importldif.c:708
msgid "Records :"
msgstr "Înregistrări:"
+# hm ? asta e comandă sau înştiinţare ?
#: src/importldif.c:736
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importare fişier LDIF în agendă"
+msgstr "Importă fişier LDIF în agendă"
+# hm ? sau anterior ? sau înapoi ?
#. Button panel
#: src/importldif.c:767
msgid "Prev"
-msgstr "Înapio"
+msgstr "Precedent"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2420
+# hm ? sau înainte ?
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2425
msgid "Next"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Următor"
#: src/importldif.c:797
msgid "File Info"
@@ -2680,16 +2632,16 @@ msgstr "Atribute"
#: src/importldif.c:799
msgid "Finish"
-msgstr "Terminare"
+msgstr "Terminat"
#: src/inc.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "\t%d mesaje noui\n"
+msgstr "Sylpheed: %d mesaje noi"
#: src/inc.c:164 src/trayicon.c:89
msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed"
#: src/inc.c:371
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2697,7 +2649,7 @@ msgstr "Recepţionare mesaje noi"
#: src/inc.c:414
msgid "Standby"
-msgstr "Aşteptaţi"
+msgstr "Adormire"
#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
msgid "Cancelled"
@@ -2708,14 +2660,13 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Recepţionare"
#: src/inc.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire"
+msgstr "Gata (%d mesaj(e) (%s) primit(e))"
#: src/inc.c:567
-#, fuzzy
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Gata (nu există mesaje moi)"
#: src/inc.c:573
msgid "Connection failed"
@@ -2727,32 +2678,29 @@ msgstr "Autorizarea a eşuat"
#: src/inc.c:579
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocat"
#: src/inc.c:589
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timp expirat"
#: src/inc.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d mesaje noui\n"
+msgstr "Terminat (%d noi mesaj(e))"
#: src/inc.c:642
-#, fuzzy
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Terminat (nu există mesaje noi)"
#: src/inc.c:651
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Au avut loc un număr de erori la recepţionarea poştei."
+msgstr "Au avut loc unele erori în timpul primirii mail-ului."
#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "recepţionare mesaje noi pentru contul %s...\n"
+msgstr "primire mesaje noi pentru contul %s...\n"
#: src/inc.c:690
#, c-format
@@ -2760,7 +2708,7 @@ msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recepţionare mesaje noi"
#: src/inc.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..."
@@ -2774,31 +2722,32 @@ msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificare..."
#: src/inc.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Descărcare mesaje de la %s"
#: src/inc.c:803
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi"
+msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (STAT)..."
#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi (LAST)..."
+msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (LAST)..."
#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi (UIDL)..."
+msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (UIDL)..."
#: src/inc.c:815
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Recepţionarea dimensiunii mesajelor (LIST)..."
+msgstr "Primirea dimensiunii mesajelor (LIST)..."
#: src/inc.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Ştergere mesaje %d"
+# hm ?
#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649
msgid "Quitting"
msgstr "Închidere conexiune"
@@ -2806,85 +2755,87 @@ msgstr "Închidere conexiune"
#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire"
+msgstr "Descărcare (%d mesaj(e) (%s) primit(e))"
#: src/inc.c:1106
-#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexiunea a eşuat"
#: src/inc.c:1112
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mail-ului."
#: src/inc.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
+msgstr ""
+"A avut loc o eroare în timpul procesării mail-ului.\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1123
msgid "No disk space left."
msgstr "Nu mai este spaţiu pe disc."
#: src/inc.c:1128
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă.\n"
+msgstr "Nu se poate scrie fişierul."
#: src/inc.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Socket error."
-msgstr "eroare de protocol\n"
+msgstr "Eroare socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanţă."
#: src/inc.c:1145
-#, fuzzy
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Setări căsuţă poştală"
+msgstr "Căsuţa poştală este blocată"
#: src/inc.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
-msgstr "Setări căsuţă poştală"
+msgstr ""
+"Căsuţa poştală este blocată:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Autentificare eşuată."
#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr ""
+"Autentificare eşuată:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776
msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Timpul sesiunii a expirat."
+# ???
#: src/inc.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent"
+msgstr "Incorporare anulată\n"
+# hm ? (la into)
#: src/inc.c:1284
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru %s în %s...\n"
+msgstr "Primire mesaje noi de la %s în %s...\n"
#: src/inputdialog.c:146
#, c-format
@@ -2918,6 +2869,10 @@ msgid ""
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
+" --ataşează fişier1 [fişier2]...\n"
+" deschide fereastra de compunere cu fişierele "
+"specificate\n"
+" ataşate"
#: src/main.c:368
msgid " --receive receive new messages"
@@ -2929,31 +2884,31 @@ msgstr ""
" --receive-all recepţionare mesaje noi pentru toate conturile"
#: src/main.c:370
-#, fuzzy
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --status afişare număr total de mesaje"
+msgstr " --trimite trimite toate mesajele din coada de aşteptare"
#: src/main.c:371
-#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status afişare număr total de mesaje"
+msgstr " --stare [folder]... arată numărul total de mesaje"
#: src/main.c:372
-#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --status afişare număr total de mesaje"
+msgstr ""
+" --stare-total [folder]...\n"
+" arată starea fiecărui folder"
#: src/main.c:374
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
+" --configdir dirname specifică directorul care stochează fişierele de "
+"configurare"
#: src/main.c:375
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug mod debug"
+msgstr " --Ieşire ieşire Sylpheed"
#: src/main.c:376
msgid " --debug debug mode"
@@ -2961,16 +2916,15 @@ msgstr " --debug mod debug"
#: src/main.c:377
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help afişare ajutor şi ieşire"
+msgstr " --ajutor afişează acest ajutor şi ieşi"
#: src/main.c:378
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version afişare versiune şi ieşire"
#: src/main.c:517
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Set de caractere"
+msgstr "Codificare fişier"
#: src/main.c:518
msgid ""
@@ -2985,28 +2939,35 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Codificarea locale nu este UTF-8, dar variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING "
+"nu este setată.\n"
+"Dacă numele unui fişier sau director utilizează codificarea locale, nu va "
+"funcţiona corect.\n"
+"Pentru acel caz, trebuie să setaţi următoarea variabilă de mediu (vedeţi "
+"README pentru detalii):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Continuaţi ?"
#: src/main.c:574
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"Fereastra de compunere de mesaje există.\n"
-"Sunteţi sigur că doriţi sa ieşiţi ?"
+msgstr "Există mesaje în curs de compunere. Sigur doriţi sa ieşiţi ?"
#: src/main.c:585
msgid "Queued messages"
-msgstr "Mesaje în lista de aşteptare"
+msgstr "Mesaje în coada de aşteptare"
#: src/main.c:586
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Exista mesaje netrimise în lista de aşteptare. Doriţi sa ieşiţi ?"
+msgstr "Există mesaje netrimise în coada de aşteptare. Ieşiţi acum ?"
#: src/main.c:684
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG nu este instalat corect.\n"
+"GnuPG nu este instalat corespunzător, sau versiunea lui este prea veche.\n"
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
#. remote command mode
@@ -3014,944 +2975,840 @@ msgstr ""
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "rulează o alta sesiune Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1064
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1083
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
+msgstr "Migrarea configuraţiei"
-#: src/main.c:1065
+#: src/main.c:1084
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"S-a găsit versiunea anterioară de configurare.\n"
+"Doriţi să o migraţi ?"
-#: src/mainwindow.c:478
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fişier/Î_nchidere"
+msgstr "/_Fişier/_Folder"
-#: src/mainwindow.c:479
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/Creare director _nou"
+msgstr "/_Fişier/_Folder/Crează folder _nou..."
-#: src/mainwindow.c:481
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Redenumire director"
+msgstr "/_Fişier/_Folder/_Redenumeşte folder..."
-#: src/mainwindow.c:482
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/_Redenumire director"
+msgstr "/_Fişier/_Folder/_Mută folder..."
-#: src/mainwindow.c:483
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/Ştergere _director"
+msgstr "/_Fişier/_Folder/Şter_ge folder"
-# xxx#
-#: src/mainwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Fişier/_Adăugare cutie poştală..."
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală"
-# xxx#
-#: src/mainwindow.c:485
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Fişier/_Adăugare cutie poştală..."
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/_Adaugă căsuţă poştală..."
-#: src/mainwindow.c:486
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/Ştergere _cutie poştală"
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/Şte_rge căsuţă poştală"
-#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Fişier/Î_nchidere"
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/---"
-#: src/mainwindow.c:488
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/Verificare _mesaje noi"
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/Verifi_că pentru mesaje noi"
-#: src/mainwindow.c:490
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/Verificare _mesaje noi"
+msgstr ""
+"/_Fişier/_Căsuţă poştală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuţele "
+"poştale"
-#: src/mainwindow.c:493
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_escanare directoare"
+msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/R_econstrucţie arbore folder"
-#: src/mainwindow.c:496
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fişier/_Importare fişier mbox"
+msgstr "/_Fişier/_Importă fişier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:497
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fişier/_Importare fişier mbox"
+msgstr "/_Fişier/_Exportă fişier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi"
+msgstr "/_Fişier/_Goleşte tot gunoiul"
-#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:139
+#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:139
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..."
+msgstr "/_Fişier/_Salvrază ca..."
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:140
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:140
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fişier/Im_primare..."
+msgstr "/_Fişier/Im_primă..."
-#: src/mainwindow.c:504
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fişier/_Inserare fişier"
+msgstr "/_Fişier/_Lucrează deconectat"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fişier/Ieşi_re"
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Editare/Select_are tot"
+msgstr "/_Editare/Selectează fir de _discuţie"
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:148
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:148
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Editare/_Caută în mesajul curent..."
-#: src/mainwindow.c:516
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/_Editare/_Căutare"
+msgstr "/_Editare/Căută în me_saje..."
-#: src/mainwindow.c:519
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de"
-#: src/mainwindow.c:520
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Arbore _folder"
-#: src/mainwindow.c:522
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Vizualizare _mesaje"
-#: src/mainwindow.c:524
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te"
-#: src/mainwindow.c:526
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/Icoane şi te_xt"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconuri şi te_xt"
-#: src/mainwindow.c:528
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Icoane"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconuri"
-#: src/mainwindow.c:530
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Text"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Text"
-#: src/mainwindow.c:532
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Icoane"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Nimic"
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _stare"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _căutare"
-#: src/mainwindow.c:536
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vedere/Bară de _stare"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _stare"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vedere/Separare arbore de direct_oare"
+msgstr "/_Vizualizare/Fereastră separată a arb_orelui folderelor"
-#: src/mainwindow.c:540
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje"
+msgstr "/_Vizualizare/Fereastră separată de vizualizare _mesaje"
-#: src/mainwindow.c:542
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare"
-#: src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _număr"
-#: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după d_imensiune"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după d_imensiune"
-#: src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _dată"
-#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după dată _fir de discuţie"
-#: src/mainwindow.c:547
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după e_xpeditor"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după e_xpeditor"
-#: src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după d_imensiune"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după destinata_r"
-#: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după subiect"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _subiect"
-#: src/mainwindow.c:550
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după etichetă _culoare"
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _marcaj"
-#: src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/d_upă necitit"
-#: src/mainwindow.c:554
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vedere/_Ataşamente"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după a_taşament"
-#: src/mainwindow.c:556
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Nes_ortat"
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vedere/---"
+msgstr "/_Vizualizare/---"
-#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Descendent"
-#: src/mainwindow.c:561
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Re_zumat/_Sortare/_Atracţie după subiect"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/_Atracţie după subiect"
-#: src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj"
+msgstr "/_Vizualizare/Vizualizează ca fi_r de discuţii"
-#: src/mainwindow.c:564
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "/_Vizualizare/Des_făşoară firul discuţiilor"
-#: src/mainwindow.c:565
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "/_Vizualizare/P_liază firul discuţiilor"
-#: src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afişate..."
+msgstr "/_Vizualizare/Setează element de af_işat..."
-#: src/mainwindow.c:569
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la"
-#: src/mainwindow.c:570
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _precedent"
-#: src/mainwindow.c:571
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Re_zumat/Mesajul _următor"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _următor"
-#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
-#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:590
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vedere/---"
+msgstr "/_Vizualizare/---"
-#: src/mainwindow.c:573
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "Următorul mesaj necitit"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul necitit ante_rior"
-#: src/mainwindow.c:575
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Re_zumat/Următorul mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul necitit urmă_tor"
-#: src/mainwindow.c:578
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul n_ou anterior"
-#: src/mainwindow.c:579
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Re_zumat/Mesajul _următor"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul nou _următor"
-#: src/mainwindow.c:581
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/M_esaj marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:583
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Următorul mesaj necitit"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Următorul mesaj marcat"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _etichetat precedent"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul et_ichetat următor"
-#: src/mainwindow.c:591
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Re_zumat/Alt di_rector"
+msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Alt di_rector..."
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:159
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:159
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Detectare _automată"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Detectare _automată"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Western European (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:205
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:207
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradiţional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Chinezesc Tradiţional (EUC-TW)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Chinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:449
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:691 src/summaryview.c:451
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă"
+msgstr "/_Vizualizare/Des_chide în fereastră nouă"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
+msgstr "/_Vizualizare/Sursă mes_aj"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată tot _header-ul"
-#: src/mainwindow.c:692
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
+msgstr "/_Vizualizare/Sumar act_ualizare"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:240
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mesaj"
-#: src/mainwindow.c:695
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
+msgstr "/_Mesaj/_Primire"
-#: src/mainwindow.c:696
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile"
+msgstr "/_Mesaj/_Primire/Primeşte pentru contul _curent"
-#: src/mainwindow.c:698
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile"
+msgstr "/_Mesaj/_Primire/Primeşte pentru _toate conturile"
-#: src/mainwindow.c:700
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Message/Salvare şi _continuare"
+msgstr "/_Mesaj/_Primire/A_nulează primirea"
-#: src/mainwindow.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
+msgstr "/_Mesaj/_Primire/---"
-#: src/mainwindow.c:703
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Mesaj/Trimite mesa_jele din lista de aşteptare"
+msgstr "/_Mesaj/Trimite me_sajele de la coadă"
-#: src/mainwindow.c:704 src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:713
-#: src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:243
#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mesaj/---"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:241
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mesaj/Compunere mesaj _nou"
+msgstr "/_Mesaj/Compune mesaj _nou"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:244
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mesaj/_Răspunde"
-#: src/mainwindow.c:708
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:245
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:245
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde la _toţi"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Mesaj/_Răspuns"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuţii"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:252
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mesaj/Î_naintare"
+msgstr "/_Mesaj/Îna_intează"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mesaj/Înaintare ca a_taşament"
+msgstr "/_Mesaj/Înaintează ca _ataşament"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:255
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
+msgstr "/_Mesaj/Redirecţionea_ză"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Mesaj/M_utare..."
+msgstr "/_Mesaj/Mu_tă..."
-#: src/mainwindow.c:720
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Mesaj/M_utare..."
+msgstr "/_Mesaj/_Copiază..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mesaj/_Marcare"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marcare"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marchează"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarcare"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarchează"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/---"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _necitit"
-#: src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _citit"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
#, fuzzy
+msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _citit"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează _totul ca fiind citit"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Mesaj/Şter_gere"
+msgstr "/_Mesaj/Şter_ge"
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţ_ionare poştă"
+msgstr "/_Mesaj/Setează ca s_pam"
-#: src/mainwindow.c:734
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţ_ionare poştă"
+msgstr "/_Mesaj/Setează ca n_on-spam"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:257
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:257
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
+msgstr "/_Mesaj/Re_editează"
-#: src/mainwindow.c:740
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/_Utilitare/_Agendă"
+msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă..."
-#: src/mainwindow.c:743
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
+msgstr "/_Unelte/_Filtrează toate mesajele în folder"
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
+msgstr "/_Unelte/Filtrează mesajele _selectate"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:264
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:266
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/_Automat"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:268
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _De la"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:270
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Către"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:272
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Subiect"
-#: src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
+msgstr "/_Unelte/Filtrează spamul în f_older"
-#: src/mainwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
+msgstr "/_Unelte/Filtrează spamul în _mesajele selectate"
-#: src/mainwindow.c:764
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Re_zumat/Ştergere mesaje _duplicate"
+msgstr "/_Unelte/Şterge mesaje du_plicate"
-#: src/mainwindow.c:767
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/E_xecutare"
+msgstr "/_Unelte/E_xecută"
-#: src/mainwindow.c:769
-#, fuzzy
+# temporar (log)
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Utilitare/Fereastră _jurnal"
+msgstr "/_Unelte/Fereastră _log"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuraţie"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuraţie/Preferinţe _comune..."
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..."
+msgstr "/_Configuraţie/Setări _filtre..."
-#: src/mainwindow.c:776
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..."
+msgstr "/_Configuraţie/Şa_blon..."
-#: src/mainwindow.c:777
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..."
+msgstr "/_Configuraţie/_Acţiuni..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuraţie/---"
-#: src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuraţie/_Preferinţe per cont..."
+msgstr "/_Configuraţie/_Preferinţe pentru contul curent..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuraţie/Creare cont _nou..."
+msgstr "/_Configuraţie/Crează cont _nou..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..."
-#: src/mainwindow.c:785
+# hm ? eu zic că e mai bine decît schimbare cont curent
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuraţie/_Selectare cont curent"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajutor/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Japoneză"
-#: src/mainwindow.c:792
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/A_jutor/_Despre"
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:793
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Engleză"
-#: src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_German"
-#: src/mainwindow.c:795
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Spanish"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr ""
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_French"
-#: src/mainwindow.c:797
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
+msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Italian"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajutor/---"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creare fereastră principală...\n"
-#: src/mainwindow.c:1011
+#: src/mainwindow.c:1016
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343
-#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226
+#: src/mainwindow.c:1113 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360
+#: src/summaryview.c:3896 src/summaryview.c:4025 src/summaryview.c:4383
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
-#: src/mainwindow.c:1235 src/mainwindow.c:1276 src/mainwindow.c:1301
+#: src/mainwindow.c:1240 src/mainwindow.c:1281 src/mainwindow.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
-#: src/mainwindow.c:1302
+#: src/mainwindow.c:1307
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: src/mainwindow.c:1355
+#: src/mainwindow.c:1360
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare tip separator fereastră din %d în %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1605
+#: src/mainwindow.c:1610
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Deconectat"
-#: src/mainwindow.c:1606
+# hm ?
+#: src/mainwindow.c:1611
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr ""
+msgstr "Sunteţi în modul deconectat. Treceţi în modul conectat ?"
-#: src/mainwindow.c:1623
-#, fuzzy
+# hm ? nu merge goleşte gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare
+#: src/mainwindow.c:1628
msgid "Empty all trash"
-msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi"
+msgstr "Golire gunoi"
-#: src/mainwindow.c:1624
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1629
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
+msgstr "Ştergeţi toate mesajele din containerele de gunoi ?"
-#: src/mainwindow.c:1652
+#: src/mainwindow.c:1657
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adăugare cutie poştală"
+msgstr "Adaugă căsuţă poştală"
-#: src/mainwindow.c:1653
-#, fuzzy
+# hm ? sau specificați ? este o explicaţie sau o comandă ?
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Introduceţi locaţia cutiei poştale.\n"
-"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n"
-"va fi scanată automat."
+"Specifică locaţia căsuţei poştale.\n"
+"Dacă este specificată căsuţa poştală existentă,\n"
+"aceasta va fi scanată automat."
-#: src/mainwindow.c:1659 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1664 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Cutia poştală '%s' există deja."
-#: src/mainwindow.c:1664 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1669 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
-msgstr "Cutie poştală"
+msgstr "Căsuţă poştală"
-#: src/mainwindow.c:1670 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1675 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Crearea cutiei poştale a eşuat.\n"
-"Probabil că anumite fişiere există deja, sau nu aveţi permisiuni de "
-"scriereadecvate."
+"Crearea căsuţei poştale a eşuat.\n"
+"Poate că anumite fişiere există deja, sau acolo nu aveţi permisiuni de "
+"scriere."
-#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/mainwindow.c:2093
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Vizualizare folder"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Vizualizare mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/summaryview.c:408
+#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:408
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Răspunde"
-#: src/mainwindow.c:2260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2265
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "Răspunde la toţi"
+msgstr "/Răspunde la _toţi"
-#: src/mainwindow.c:2261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _expeditorului"
-#: src/mainwindow.c:2262
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2267
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _listei de discuţii"
-#: src/mainwindow.c:2267 src/summaryview.c:415
+#: src/mainwindow.c:2272 src/summaryview.c:415
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Î_naintare"
+msgstr "/Înaintează mesa_jul"
-#: src/mainwindow.c:2268 src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2273 src/summaryview.c:416
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Înaintare ca a_taşament"
+msgstr "/Înaintează mesajul ca a_taşament"
-#: src/mainwindow.c:2269 src/summaryview.c:417
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2274 src/summaryview.c:417
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Re_editare"
+msgstr "/Re_direcţionează mesajul"
-#: src/mainwindow.c:2305
+#: src/mainwindow.c:2310
msgid "Get"
-msgstr "Ia"
+msgstr "Verifică"
-#: src/mainwindow.c:2306
+# ???
+#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent"
+msgstr "Verifică şi eventual recepţionează mesaje noi"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2318
msgid "Get all"
-msgstr "Ia tot"
+msgstr "Verifică tot"
-#: src/mainwindow.c:2314
+#: src/mainwindow.c:2319
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru toate conturile"
+msgstr "Verifică şi eventual recepţionează mesaje noi pentru toate conturile"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2330
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
+msgstr "Trimite eventualele mesaje din coada de aşteptare"
-#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530
+# obs: este comun şi pentru butonul din toolbar şi pentru tab-ul din common preferences
+#: src/mainwindow.c:2340 src/prefs_account_dialog.c:530
#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Compune"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Compose new message"
-msgstr "Creare mesaj nou"
+msgstr "Compune mesaj nou"
-#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975
+# obs: comun şi pentru buton şi pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
+#: src/mainwindow.c:2349 src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Reply"
-msgstr "Răspuns"
+msgstr "Răspunde"
-#: src/mainwindow.c:2345 src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2350 src/mainwindow.c:2363
msgid "Reply to the message"
msgstr "Răspunde la mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2362
+#: src/mainwindow.c:2367
msgid "Reply all"
-msgstr "Răspuns toţi"
+msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2363
+#: src/mainwindow.c:2368
msgid "Reply to all"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2371 src/prefs_filter_edit.c:672
+#: src/mainwindow.c:2376 src/prefs_filter_edit.c:672
msgid "Forward"
-msgstr "Înaintare"
+msgstr "Înaintează"
-#: src/mainwindow.c:2372 src/mainwindow.c:2385
+#: src/mainwindow.c:2377 src/mainwindow.c:2390
msgid "Forward the message"
-msgstr "Înaintare mesaj"
+msgstr "Înaintează mesajul"
-#: src/mainwindow.c:2392
+#: src/mainwindow.c:2397
msgid "Delete the message"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Şterge mesajul"
-#: src/mainwindow.c:2401
+#: src/mainwindow.c:2406
msgid "Set as junk mail"
-msgstr ""
+msgstr "Setează ca spam"
-#: src/mainwindow.c:2410
+#: src/mainwindow.c:2415
msgid "Execute"
-msgstr "Executare"
+msgstr "Execută"
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2416
msgid "Execute marked process"
-msgstr "Execută toate procesele marcate"
+msgstr "Execută procesele marcate"
-#: src/mainwindow.c:2421
+#: src/mainwindow.c:2426
msgid "Next unread message"
msgstr "Următorul mesaj necitit"
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2438
msgid "Prefs"
msgstr "Preferinţe"
-#: src/mainwindow.c:2434
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2439
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferinţe comune"
-#: src/mainwindow.c:2442 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/mainwindow.c:2447 src/prefs_folder_item.c:289
#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: src/mainwindow.c:2443
+#: src/mainwindow.c:2448
msgid "Account setting"
-msgstr "Setări cont curent"
+msgstr "Setări cont"
-#: src/mainwindow.c:2615
+# hm ?
+#: src/mainwindow.c:2620
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
+"Sunteţi în modul deconectat. Clic pe icon pentru a trece în modul conectat."
-#: src/mainwindow.c:2626
+# hm ?
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
+"Sunteţi în modul conectat. Clic pe icon pentru a trece în modul deconectat."
-#: src/mainwindow.c:2892
+#: src/mainwindow.c:2897
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"
-#: src/mainwindow.c:2892
+#: src/mainwindow.c:2897
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Doriţi să părăsiţi acest program ?"
+msgstr "Ieşire din acest program ?"
#: src/message_search.c:108
-#, fuzzy
msgid "Find in current message"
-msgstr "salvare mesaj trimis...\n"
+msgstr "Caută în mesajul curent"
#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
-msgstr ""
+msgstr "Caută text:"
#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253
#: src/query_search.c:326
@@ -3966,33 +3823,31 @@ msgstr "Căutarea a eşuat"
msgid "Search string not found."
msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
+# hm ? sau s-a atins ?
#: src/message_search.c:211
-#, fuzzy
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?"
+msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului; continuaţi de la sfârşit ?"
+# hm ? sau s-a atins ?
#: src/message_search.c:214
-#, fuzzy
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?"
+msgstr "S-a ajuns la sfârşitul mesajului; continuaţi de la început ?"
#: src/message_search.c:217
msgid "Search finished"
-msgstr "Căutarea a luat sfârşit"
+msgstr "Căutare terminată"
#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Utilitare/_Agendă"
+msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă"
#: src/messageview.c:291
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creare vedere mesaj...\n"
#: src/messageview.c:316
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Text"
#: src/messageview.c:321
msgid "Attachments"
@@ -4000,60 +3855,58 @@ msgstr "Ataşamente"
#: src/messageview.c:371
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
-#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3425
+#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se poate salva fişierul '%s'."
-#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291
+# hm ?
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3448
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajul va fi imprimat cu următoarea comandă:"
-#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3449
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Executare"
+msgstr "(Comandă de imprimare predefinită)"
-#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3451
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
-#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
"Linia de comandă pentru imprimare este invalidă:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
#: src/mimeview.c:128
msgid "/_Open"
-msgstr "/_Deschidere"
+msgstr "/_Deschide"
#: src/mimeview.c:129
msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Deschide _cu..."
#: src/mimeview.c:130
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afişare ca te_xt"
+msgstr "/Afişează ca te_xt"
#: src/mimeview.c:131
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salvare ca..."
+msgstr "/_Salvează ca..."
#: src/mimeview.c:132
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Salvare ca..."
+msgstr "/Salvează _tot..."
#: src/mimeview.c:135
-#, fuzzy
msgid "/_Check signature"
-msgstr "Inserare semnătură"
+msgstr "/Verifi_că semnătură"
#: src/mimeview.c:160
msgid "Creating MIME view...\n"
@@ -4065,37 +3918,36 @@ msgstr "Tip MIME"
#: src/mimeview.c:302
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează 'Verifică semnătura' pentru a verifica"
+# sau Selectează ? (cred că nu se poate adresa decît utilizatorului, nu şi programului)
#: src/mimeview.c:623
msgid "Select an action for the attached file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi o acţinue pentru fişierul ataşat:\n"
#: src/mimeview.c:644
-#, fuzzy
msgid "Open _with..."
-msgstr "La ieşire"
+msgstr "Deschide _cu..."
#: src/mimeview.c:648
-#, fuzzy
msgid "_Display as text"
-msgstr "/Afişare ca te_xt"
+msgstr "Afişaază ca te_xt"
#: src/mimeview.c:652
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "/_Salvare ca..."
+msgstr "_Salvează ca..."
#: src/mimeview.c:698
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Semnătura nu a fost încă verificată.\n"
+"\n"
#: src/mimeview.c:703
-#, fuzzy
msgid "_Check signature"
-msgstr "Inserare semnătură"
+msgstr "Verifi_că semnătură"
#: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074
#: src/mimeview.c:1097
@@ -4103,27 +3955,25 @@ msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Salvarea părţii selectate din mesajul multipart este imposibilă."
#: src/mimeview.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se pot salva ataşamentele."
#: src/mimeview.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Open with"
-msgstr "La ieşire"
+msgstr "Deschide cu"
#: src/mimeview.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n"
+"Intraţi în linia de comandă pentru deschidere fişier:\n"
"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)"
#: src/mimeview.c:1146
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere fişier executabil"
#: src/mimeview.c:1147
msgid ""
@@ -4132,6 +3982,10 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Acesta este un fişier executabil. Deschiderea fişierelor executabile este "
+"restricţionată din motive de securitate.\n"
+"Dacă doriţi să îl lansaţi în execuţie, salvaţi-l undeva şi asiguraţi-vă că "
+"nu este un virus sau un alt tip de program maliţios."
#: src/mimeview.c:1183
#, c-format
@@ -4140,11 +3994,11 @@ msgstr "Linia de comanda pentru vizualizare MIME este invalidă: '%s'"
#: src/passphrase.c:96
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frază secretă"
#: src/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[nici un id utilizator]"
#: src/passphrase.c:256
#, c-format
@@ -4154,16 +4008,22 @@ msgid ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
+"%sVă rog să introduceţi fraza secretă penttru:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
#: src/passphrase.c:260
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Frază secretă incorectă ! Încearcă din nou...\n"
+"\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:426
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Deschidere fereastră de configurare cont...\n"
+msgstr "Deschidere fereastră de configuraţie cont...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:459
#, c-format
@@ -4175,25 +4035,25 @@ msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferinţe pentru noul cont"
#: src/prefs_account_dialog.c:483
-#, fuzzy
msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferinţe comune"
+msgstr "Preferinţe cont"
#: src/prefs_account_dialog.c:506
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creare fereastră de preferinţe cont...\n"
+# obs: tab-ul din common preferences
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659
msgid "Receive"
-msgstr "Recepţionare"
+msgstr "Primire"
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Intimitate"
#: src/prefs_account_dialog.c:537
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Advanced"
@@ -4204,9 +4064,8 @@ msgid "Name of this account"
msgstr "Numele contului"
#: src/prefs_account_dialog.c:598
-#, fuzzy
msgid "Set as default"
-msgstr " Setare drept cont curent "
+msgstr "Stabileşte ca implicit"
#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "Personal information"
@@ -4247,9 +4106,8 @@ msgid "None (local)"
msgstr "Nimic (local)"
#: src/prefs_account_dialog.c:687
-#, fuzzy
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n"
+msgstr "Serverul necesită autentificare."
#: src/prefs_account_dialog.c:726
msgid "News server"
@@ -4272,61 +4130,54 @@ msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/prefs_account_dialog.c:832
-#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n"
+msgstr "Foloseşte autentificare securizată (APOP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:835
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire"
+msgstr "Şterge mesajele de pe server la primire"
#: src/prefs_account_dialog.c:846
-#, fuzzy
msgid "Remove after"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge după"
#: src/prefs_account_dialog.c:855
-#, fuzzy
msgid "days"
-msgstr "Alias"
+msgstr "zile"
#: src/prefs_account_dialog.c:872
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr ""
+msgstr "0 zile: şterge imediat"
+# hm ? sau pe server ?
#: src/prefs_account_dialog.c:882
-#, fuzzy
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Recepţionare toate mesajele de pe server"
+msgstr "Descarcă toate mesajele de pe server"
#: src/prefs_account_dialog.c:888
-#, fuzzy
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Recepţionare"
+msgstr "Limită dimensiune pentru primire"
#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572
#: src/prefs_filter_edit.c:1001
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/prefs_account_dialog.c:902
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrare mesaje la primire"
+msgstr "Filtrează mesajele la primire"
#: src/prefs_account_dialog.c:910
-#, fuzzy
msgid "Default inbox"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Inbox-ul implicit"
#: src/prefs_account_dialog.c:930
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
+msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest folder."
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Metodă de autentificare"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474
@@ -4335,76 +4186,72 @@ msgstr "Automat"
#: src/prefs_account_dialog.c:960
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică doar INBOX la primire"
+# !!! netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:962
msgid "News"
msgstr "News"
#: src/prefs_account_dialog.c:974
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"Numărul maxim al articolului\n"
-"pentru recepţionare (0 = nelimitat) "
+msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
#: src/prefs_account_dialog.c:991
-#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
+msgstr "Fără limită dacă este specificat 0"
#: src/prefs_account_dialog.c:995
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
+msgstr "'Verifică tot' verifică eventuale mesaje noi pentru acest cont"
+# !!! netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Header"
#: src/prefs_account_dialog.c:1055
msgid "Add Date header field"
-msgstr "Adăugare câmp Date la antet"
+msgstr "Adaugă câmp Dată"
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generare Message-ID"
+msgstr "Generează Message-ID"
#: src/prefs_account_dialog.c:1063
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Adăugare de câmpuri definite de utilizator"
+msgstr "Adaugă câmpuri definite de utilizator"
#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid " Edit... "
-msgstr " Editare..."
+msgstr " Editare... "
#: src/prefs_account_dialog.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Autentificare"
#: src/prefs_account_dialog.c:1083
-#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1159
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
+"Dacă lăsaţi goale aceste intrări, se va utiliza acelaşi nume utilizator şi "
+"aceeaşi parolă ca pentru primire."
#: src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifică cu POP3 înainte de a trimite"
#: src/prefs_account_dialog.c:1227
-#, fuzzy
msgid "Command output"
-msgstr "Commandă"
+msgstr "Rezultat commandă"
#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
-#, fuzzy
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
@@ -4421,96 +4268,88 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: src/prefs_account_dialog.c:1326
-#, fuzzy
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Taie liniile mesajului la"
+msgstr "Semnează mesajele în mod implicit"
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
-#, fuzzy
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Taie liniile mesajului la"
+msgstr "Criptează mesajele în mod implicit"
#: src/prefs_account_dialog.c:1330
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "Criptează la răspunds la un mesaj criptat"
+# !!! lăsat netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte formatul de criptare ASCII-armored"
#: src/prefs_account_dialog.c:1334
-#, fuzzy
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Inserare semnătură"
+msgstr "Foloseşte semnătură în text clar"
#: src/prefs_account_dialog.c:1339
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Semnează cheia"
#: src/prefs_account_dialog.c:1347
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte cheia implicită GnuPG"
#: src/prefs_account_dialog.c:1356
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează cheia după adresa dumneavoastră de e-mail"
#: src/prefs_account_dialog.c:1365
-#, fuzzy
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Nume domeniu"
+msgstr "Specifică manual cheia"
#: src/prefs_account_dialog.c:1381
-#, fuzzy
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilizator"
+msgstr "ID utilizator sau cheie"
#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
msgid "Don't use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Nu utiliza SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1478
-#, fuzzy
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
+msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
#: src/prefs_account_dialog.c:1532
-#, fuzzy
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n"
+msgstr "Foloseşte comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1495
-#, fuzzy
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
+msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea IMAP4"
#: src/prefs_account_dialog.c:1501
msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1516
-#, fuzzy
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
+msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1518
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite (SMTP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1529
-#, fuzzy
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
+msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea SMTP"
+# hm ? sau fără blocare ?
#: src/prefs_account_dialog.c:1540
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte SSL non-blocking"
#: src/prefs_account_dialog.c:1543
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "Deselectaţi aici dacă aveţi probleme cu conexiunea SSL."
#: src/prefs_account_dialog.c:1633
msgid "Specify SMTP port"
@@ -4521,57 +4360,49 @@ msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Port POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:1645
-#, fuzzy
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Port SMTP"
+msgstr "Specifică port IMAP4"
#: src/prefs_account_dialog.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Port SMTP"
+msgstr "Specifică port NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nume domeniu"
#: src/prefs_account_dialog.c:1677
-#, fuzzy
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
+msgstr "Director server IMAP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1687
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Vor fi afişate numai subfolderele acestui director."
+# hm ?
#: src/prefs_account_dialog.c:1690
-#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
-msgstr "Recepţionare toate mesajele de pe server"
+msgstr "Şterge la ieşire toate mesajele din cache"
#: src/prefs_account_dialog.c:1735
-#, fuzzy
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Salvare mesaje trimise în outbox"
+msgstr "Salvează mesajele trimise în"
#: src/prefs_account_dialog.c:1737
-#, fuzzy
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Taie liniile mesajului la"
+msgstr "Pune ciorna în"
#: src/prefs_account_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
#: src/prefs_account_dialog.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Pune mesajele şterse în"
#: src/prefs_account_dialog.c:1805
-#, fuzzy
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Adresa de mail nu a fost introdusă."
+msgstr "Nu este introdus numele contului."
#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "Mail address is not entered."
@@ -4597,9 +4428,10 @@ msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serverul NNTP nu a fost introdus."
+# hm ?
#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "Specified folder is not a queue folder."
-msgstr ""
+msgstr "Folderul specificat nu este folder de coadă de aşteptare."
#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid ""
@@ -4607,21 +4439,21 @@ msgid ""
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
+"Nu se recomandă să se utilizeze vechiul mod ASCII-armored\n"
+"pentru mesaje criptate. Nu este în conformitate cu RFC 3156 -\n"
+"MIME Security în raport cu OpenPGP."
#: src/prefs_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
+msgstr "Configuraţie acţiuni"
#: src/prefs_actions.c:194
-#, fuzzy
msgid "Menu name:"
-msgstr "Nume complet"
+msgstr "Nume meniu:"
#: src/prefs_actions.c:203
-#, fuzzy
msgid "Command line:"
-msgstr "Commandă"
+msgstr "Linie de commandă:"
#: src/prefs_actions.c:215
msgid ""
@@ -4644,20 +4476,36 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
+"Nume meniu:\n"
+" Foloseşte / în numele unui meniu pentru a crea submeniuri.\n"
+"Linie de comandă:\n"
+" Începe cu:\n"
+" | pentru a trimite comenzii corpul mesajului sau o selecţie\n"
+" > pentru a trimite comenzii un text de-al utilizatorului\n"
+" * pentru a trimite comenzii un text invizibil de-al utilizatorului\n"
+" Termină cu:\n"
+" | pentru a înlocui corpul mesajului cu rezultatul comenzii\n"
+" > pentru a insera ieşirea comenzii fără a înlocui textul vechi\n"
+" & pentru a porni comanda asincron\n"
+" Foloseşte:\n"
+" %f pentru nume de fişier mesaj\n"
+" %F pentru listă nume de fişiere mesaje selectate\n"
+" %p pentru partea de mesaj selectată\n"
+" %u pentru argument furnizat de utilizator\n"
+" %h pentru argument invizibil furnizat de utilizator\n"
+" %s pentru selectţia de text"
#: src/prefs_actions.c:260
-#, fuzzy
msgid " Replace "
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr " Înlocuieşte "
#: src/prefs_actions.c:272
msgid " Syntax help "
-msgstr ""
+msgstr " Ajutor sintaxă "
#: src/prefs_actions.c:291
-#, fuzzy
msgid "Registered actions"
-msgstr "Reguli înregistrate"
+msgstr "Acţiuni înregistrate"
#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278
#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:285
@@ -4674,26 +4522,24 @@ msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
#: src/prefs_actions.c:468
-#, fuzzy
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Antetul nu a fost definit."
+msgstr "Nu este stabilit numele meniului."
#: src/prefs_actions.c:473
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte ':'."
#: src/prefs_actions.c:483
msgid "Menu name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Numele meniului este prea lung."
#: src/prefs_actions.c:492
-#, fuzzy
msgid "Command line not set."
-msgstr "Antetul nu a fost definit."
+msgstr "Nu este stabilită linia de comandă."
#: src/prefs_actions.c:497
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+msgstr "Numele meniului şi comenzii este prea lung."
#: src/prefs_actions.c:502
#, c-format
@@ -4702,17 +4548,19 @@ msgid ""
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
+"Comanda\n"
+"%s\n"
+"are o eroare de sintaxă."
#: src/prefs_actions.c:563
-#, fuzzy
msgid "Delete action"
-msgstr "Ştergere cont"
+msgstr "Şterge acţiune"
#: src/prefs_actions.c:564
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi această acţiune ?"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:639
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creare fereastră de preferinţe comune...\n"
@@ -4726,22 +4574,20 @@ msgid "Display"
msgstr "Afişare"
#: src/prefs_common_dialog.c:667
-#, fuzzy
msgid "Junk mail"
-msgstr "Director"
+msgstr "Spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii"
#: src/prefs_common_dialog.c:727
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verificare automată a poştei"
+msgstr "Verifică mail-ul automat"
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067
-#, fuzzy
msgid "every"
-msgstr "Server"
+msgstr "la fiecare"
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081
msgid "minute(s)"
@@ -4749,100 +4595,101 @@ msgstr "minut(e)"
#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Verificare poştă la pornire"
+msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului"
+# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:752
-#, fuzzy
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare"
+msgstr "Actualizează toate folderele locale după incorporare"
#: src/prefs_common_dialog.c:757
msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Command"
msgstr "Commandă"
+# adică cum ?
#: src/prefs_common_dialog.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi"
+msgstr "'%d' va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje"
+# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:784
-#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Incorporare din spool"
+msgstr "Incorporează din spool-ul local"
#: src/prefs_common_dialog.c:797
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrare la incorporare"
+msgstr "Filtru la incorporare"
+# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Spool path"
-msgstr ""
+msgstr "Cale spool"
+# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!!
#: src/prefs_common_dialog.c:851
-#, fuzzy
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvare mesaje trimise în outbox"
+msgstr "Salvează mesajele trimise în 'Trimise'"
#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesaje trimise"
+# hm ? codificare transfer cred că e incorect tehnic
#: src/prefs_common_dialog.c:860
-#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Taie liniile înainte de trimitere"
+msgstr "Format de codificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
+"Specificat în câmpul 'Content-Transfer-Encoding' atunci când corpul "
+"mesajului conţine caractere non-ASCII"
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: src/prefs_common_dialog.c:964
msgid "Signature separator"
msgstr "Separator de semnătură"
#: src/prefs_common_dialog.c:973
-#, fuzzy
msgid "Insert automatically"
-msgstr "Inserează semnătura automat"
+msgstr "Inserează automat"
#: src/prefs_common_dialog.c:983
-#, fuzzy
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
+msgstr "Selectează automat contul pentru răspunsuri"
#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde"
#: src/prefs_common_dialog.c:987
-#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuţii"
#: src/prefs_common_dialog.c:998
-#, fuzzy
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Editare cu editor extern"
+msgstr "Lansează automat editorul extern"
#: src/prefs_common_dialog.c:1008
msgid "Undo level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivele de anulare"
+# hm ? sau taie mesajul ? (la ce se referă ?)
#: src/prefs_common_dialog.c:1028
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Taie liniile mesajului la"
+msgstr "Desparte liniile mesajelor la"
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "characters"
@@ -4850,33 +4697,28 @@ msgstr "caractere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Taie liniile semnăturii"
+msgstr "Desparte liniile lungi citate"
#: src/prefs_common_dialog.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
-msgstr "Tăiere toate liniile lungi"
+msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii"
#: src/prefs_common_dialog.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salvează automat în ciorne"
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Mod Normal"
+msgstr "Format"
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Spell checking"
-msgstr "Verificare tot"
+msgstr "Verificare sintaxă"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1145
-#, fuzzy
msgid "Reply format"
-msgstr "Răspunde la toţi"
+msgstr "Format răspuns"
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202
msgid "Quotation mark"
@@ -4884,130 +4726,128 @@ msgstr "Semn de citare"
#. forward
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Forward format"
-msgstr "Înaintare"
+msgstr "Format înaintare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1234
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrierea simbolurilor "
#: src/prefs_common_dialog.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Enable Spell checking"
-msgstr "Verificare tot"
+msgstr "Activează verificare ortografie"
#: src/prefs_common_dialog.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Default language:"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Limbă implicită:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Font text"
+# hm ?
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Director"
+msgstr "Vizualizare foldere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului"
+msgstr "Afişează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1364
-#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului"
+msgstr "Afişează coloanele cu numerele de mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviază newsgroup-urile mai lungi decît"
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
-#, fuzzy
msgid "letters"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "litere"
#. ---- Summary ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Summary View"
-msgstr "/Re_zumat"
+msgstr "Vizualizare sumară"
+# hm ? sensul original poate incorect în anumite situaţii; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
#: src/prefs_common_dialog.c:1403
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Destinatarul pe coloana 'From', daca sunteţi expeditorul"
+msgstr ""
+"Afişează destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteţi "
+"dumneavoastră"
#: src/prefs_common_dialog.c:1405
-#, fuzzy
msgid "Expand threads"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "Desfăşoară firul discuţiilor"
#: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713
#: src/prefs_common_dialog.c:2751
-#, fuzzy
msgid "Date format"
-msgstr "Format de citare:"
+msgstr "Format dată"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elemente afişate... "
+msgstr " Stabilire elemente afişate pentru sumar... "
#: src/prefs_common_dialog.c:1440
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/prefs_common_dialog.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "Codificare caractere implicit"
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
+"Se utilizează la afişarea mesajelor cărora la lipseşte informaţia de "
+"codificare caractere."
+# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
-#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "Codificare caractere la trimitere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1484
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
+"Dacă este selectat 'Automat', se va utiliza codificarea optimă pentru "
+"localele curente."
#: src/prefs_common_dialog.c:1545
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Colorare mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
-#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Afişare caractere pe 2 biţi cu un alfabet pe 1 bit"
+msgstr ""
+"Afişează alafbetul şi numerele de tip octet multiplu\n"
+"ca şi caractere ASCII (numai japoneză)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
-#, fuzzy
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afişare antet scurt"
+msgstr "Afişează panou header deasupra vizualizării mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1574
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afişare antet scurt"
+msgstr "Afişează header-e scurte în fereastra de vizualizare a mesajelor"
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Randează mesajul HTML ca text"
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
-#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Afişare antet scurt"
+msgstr "Afişează cursor în vizualizarea mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Line space"
@@ -5019,206 +4859,193 @@ msgstr "pixel(i)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Derulare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătate de pagină"
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Derulare lină"
#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas"
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagini"
#: src/prefs_common_dialog.c:1669
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează imaginile ataşate pentru a încăpea în fereastră"
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
-#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
-msgstr "/Afişare ca te_xt"
+msgstr "Afişează imaginile intercalat"
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
-#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "Director"
+msgstr "Activează control poştă spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:1767
-#, fuzzy
msgid "Learning command:"
-msgstr "Executare"
+msgstr "Învăţare comandă:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1776
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "(Selectează preset)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Nu e spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
-#, fuzzy
msgid "Classifying command"
-msgstr "Executare"
+msgstr "Clasificare comandă"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Pentru a clasifica spamul în mod automat, şi spamul şi mesajele utile "
+"trebuie învăţate manual într-o anumită măsură."
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
-#, fuzzy
msgid "Junk folder"
-msgstr "Director"
+msgstr "Folder spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:1855
-#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
+msgstr "Mesajele care sunt setate ca spam vor fi mutate în acest folder."
#: src/prefs_common_dialog.c:1866
-#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Filtrare mesaje la primire"
+msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1869
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge spamul de pe server la primire"
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite"
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
-#, fuzzy
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
+msgstr "Verifică semnăturile automat"
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
-#, fuzzy
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Separator de semnătură"
+msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră pop-up"
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Stochează temporar fraza secretă în memorie"
#: src/prefs_common_dialog.c:1935
-#, fuzzy
msgid "Expired after"
-msgstr "Mai târziu"
+msgstr "Expiră după"
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
-#, fuzzy
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(e)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
+"Selectarea valorii '0' determină memorarea frazei secrete pentru întreaga "
+"sesiune"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă"
#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Afişează avertizare la pornire dacă GnuPG nu funcţionează"
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
-#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n"
+msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate"
#: src/prefs_common_dialog.c:2045
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
+msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un folder"
#: src/prefs_common_dialog.c:2049
-#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "/_Mesaj/Desc_hidere în fereastră nouă"
+msgstr "Marchează mesajul ca citit doar când este deschis în fereastră nouă"
#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Du-te la inbox după primirea de mail nou"
#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Execută imediat când se mută sau se şterg mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă opţiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate."
#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
+msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanţă cu GNOME HIG"
+# !!! lăsat netradus !!!
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
-#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Nume Afişat"
+msgstr "Afişează tray icon"
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid " Set key bindings... "
-msgstr ""
+msgstr " Stabilire legături chei... "
#: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: src/prefs_common_dialog.c:2101
-#, fuzzy
msgid "External commands"
-msgstr "Executare"
+msgstr "Comenzi externe"
#: src/prefs_common_dialog.c:2150
-#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Recepţionare"
+msgstr "Dialog de primire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2160
-#, fuzzy
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Recepţionare"
+msgstr "Arată dialogul de primire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2170
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Întotdeauna"
#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Numai la descărcare manuală"
#: src/prefs_common_dialog.c:2173
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgstr "Niciodată"
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr ""
+msgstr "Nu deschide dialog pop-up de eroare în caz de eroare la primire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2181
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr ""
+msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operaţiei."
#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă adresă la câmpul 'Către' atunci când se face dublu clic pe ea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "On exit"
@@ -5226,37 +5053,33 @@ msgstr "La ieşire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmare ieşire"
+msgstr "Confirmă închiderea progamului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2209
-#, fuzzy
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Curăţare gunoi"
+msgstr "Goleşte containerele de gunoi"
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
-#, fuzzy
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Întreabă înainte de curăţare"
+msgstr "Întreabă înainte de golire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
-#, fuzzy
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
+msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Editor extern (%s va fi înlocuit de numele fişierului)"
+msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fişier / URI)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser Web"
#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775
#: src/prefs_common_dialog.c:3796
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "(Browser implicit)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5264,12 +5087,12 @@ msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2363
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Folosire program extern pentru trimitere"
+msgstr "Foloseşte un program extern pentru trimitere"
+# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
-#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..."
+msgstr "Activează verificarea strictă a integrităţii cache-ului sumarului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid ""
@@ -5277,18 +5100,21 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
+"Dacă opţiunea este selectată, conţinutul directoarelor pote fi modificat de "
+"altă aplicaţie.\n"
+"Această opţiune va degrada performanţa de a afişa sumarul."
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Timp expirare I/O socket:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2444
msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "secundă(e)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Automat (recomandat)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
@@ -5300,17 +5126,15 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
-#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
-#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -5326,225 +5150,217 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2493
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcesc (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2501
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Chirilic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonez (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonez (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese (EUC-JP)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonez (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)"
+msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2512
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)"
+msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinezesc Tradiţional (Big5)"
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinezesc Tradiţional (EUC-TW)"
+msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinezesc"
+msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Corean"
+msgstr "Korean (EUC-KR)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (TIS-620)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Windows-874)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the full weekday name"
-msgstr ""
+msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr ""
+msgstr "numele abreviat al lunii"
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the full month name"
-msgstr ""
+msgstr "numele complet al lunii"
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "data şi timpul preferat pentru localele curente"
#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr ""
+msgstr "numărul secolului (an/100)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "luna ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "minutul ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "either AM or PM"
-msgstr ""
+msgstr "indiferent AM sau PM"
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "secunda ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "data preferată pentru localele curente"
#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr ""
+msgstr "ultimii doi digiţi ai numărului anului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "anul ca număr zecimal"
#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2728
-#, fuzzy
msgid "Specifier"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "Specificator"
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Destinaţie"
+msgstr "Descriere"
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2850
-#, fuzzy
msgid "Set message colors"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Stabilire culori mesaj"
#: src/prefs_common_dialog.c:2858
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Închidere"
+msgstr "Culori"
#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+msgstr "Citat - primul nivel"
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+msgstr "Citat - nivelul al doilea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+msgstr "Citat - nivelul al treilea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid "URI link"
-msgstr ""
+msgstr "Legătură URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+msgstr "Reciclează culori citat"
#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 1"
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 2"
#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 3"
#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Alege culoarea pentru URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrierea simbolurilor"
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
-#, fuzzy
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5557,19 +5373,21 @@ msgid ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
msgstr ""
-"Data\n"
+"Dată\n"
"De la\n"
"Numele complet al expeditorului\n"
-"Primul nume al expeditorului\n"
+"Prenumele expeditorului\n"
"Iniţiala expeditorului\n"
"Subiect\n"
-"La\n"
-"Message-ID\n"
-"Semnul %"
+"Către\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroup-uri\n"
+"ID-mesaj"
+# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă x este setat, afişează expr"
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid ""
@@ -5579,7 +5397,13 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
+"Corp mesaj\n"
+"Corp mesaj ca citat\n"
+"Corp mesaj fără semnătură\n"
+"Corp mesaj fără semnătuă ca citat\n"
+"Caracterul %"
+# sau linie ?
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid ""
"Literal backslash\n"
@@ -5587,374 +5411,335 @@ msgid ""
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
+"Caracterul \\\n"
+"Caracterul ?\n"
+"Caracterul {\n"
+"Caracterul }"
#: src/prefs_common_dialog.c:3260
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Legături chei"
+# sau ... stabilirea anticipată a ... ?
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Selectează prestabilirea legăturilor de chei."
#: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Implicit"
#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed vechi"
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
-msgstr ""
+msgstr "Setare header particularizat"
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1553
msgid " Delete "
-msgstr " Ştergere "
+msgstr " Şterge "
#: src/prefs_customheader.c:257
msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Header-e particularizate"
#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529
msgid "Header name is not set."
msgstr "Antetul nu a fost definit."
#: src/prefs_customheader.c:409
-#, fuzzy
msgid "Delete header"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge header"
#: src/prefs_customheader.c:410
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceast header ?"
#: src/prefs_display_header.c:179
-#, fuzzy
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creare fereastră antet...\n"
+msgstr "Creare fereastră setare afişare header...\n"
#: src/prefs_display_header.c:203
-#, fuzzy
msgid "Display header setting"
-msgstr "/Afişare ca te_xt"
+msgstr "Afişare setări header"
#: src/prefs_display_header.c:223
-#, fuzzy
msgid "Header name"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Nume antet"
#: src/prefs_display_header.c:255
-#, fuzzy
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Nume Afişat"
+msgstr "Header-e afişate"
#: src/prefs_display_header.c:313
-#, fuzzy
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Header-e ascunse"
#: src/prefs_display_header.c:342
-#, fuzzy
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/_Afişare antet"
+msgstr "Arată toate header-ele nespecificate"
#: src/prefs_display_header.c:369
-#, fuzzy
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Citire configuraţie...\n"
+msgstr "Citire configuraţie pentru header-ele afişate...\n"
#: src/prefs_display_header.c:407
-#, fuzzy
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
+msgstr "Scriere configuraţie pentru header-ele afişate...\n"
#: src/prefs_display_header.c:539
-#, fuzzy
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Directorul '%s' există deja."
+msgstr "Acest header există deja în listă."
#: src/prefs_filter.c:210
-#, fuzzy
msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtrare"
+msgstr "Setare filtru"
#: src/prefs_filter.c:254
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
#: src/prefs_filter.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi regula '%s' ?"
#: src/prefs_filter.c:689
msgid "Delete rule"
-msgstr "Ştergere regulă"
+msgstr "Şterge regulă"
#: src/prefs_filter_edit.c:234
-#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "Ştergere regulă"
+msgstr "Regulă de filtrare"
#: src/prefs_filter_edit.c:268
msgid "If any of the following condition matches"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă oricare dintre condiţiile următoare se potrivesc"
#: src/prefs_filter_edit.c:270
msgid "If all of the following conditions match"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă toate dintre condiţiile următoare se potrivesc"
#: src/prefs_filter_edit.c:291
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Execută următoarele acţiuni:"
#: src/prefs_filter_edit.c:489
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Către sau Cc"
#: src/prefs_filter_edit.c:490
-#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Orice header"
#: src/prefs_filter_edit.c:491
-#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "Antet"
+msgstr "Editează header..."
#: src/prefs_filter_edit.c:494
-#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Mesaj"
+msgstr "Corpul mesajului"
#: src/prefs_filter_edit.c:495
msgid "Result of command"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatul comenzii"
#: src/prefs_filter_edit.c:497
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Vârstă"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:510
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512
msgid "Marked"
-msgstr "Marcaj"
+msgstr "Marcat"
#: src/prefs_filter_edit.c:502
msgid "Has color label"
-msgstr ""
+msgstr "Are etichetă de culoare"
#: src/prefs_filter_edit.c:503
-#, fuzzy
msgid "Has attachment"
-msgstr "Ataşamente"
+msgstr "Are ataşament"
#: src/prefs_filter_edit.c:516
msgid "contains"
msgstr "conţine"
#: src/prefs_filter_edit.c:518
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "nu conţine"
#: src/prefs_filter_edit.c:520
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "este"
#: src/prefs_filter_edit.c:522
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "nu este"
#: src/prefs_filter_edit.c:524
msgid "match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "potrivire cu expresie regulară"
#: src/prefs_filter_edit.c:526
msgid "doesn't match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "nepotrivire cu expresie regulară"
#: src/prefs_filter_edit.c:536
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "este mai mare ca"
#: src/prefs_filter_edit.c:537
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "este mai mic ca"
#: src/prefs_filter_edit.c:546
msgid "is longer than"
-msgstr ""
+msgstr "este mai lung ca"
#: src/prefs_filter_edit.c:547
msgid "is shorter than"
-msgstr ""
+msgstr "este mai scurt ca"
+# hm ?
#: src/prefs_filter_edit.c:557
msgid "matches to status"
-msgstr ""
+msgstr "potrivire pe stare"
#: src/prefs_filter_edit.c:558
-#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
-msgstr "nu conţine"
+msgstr "nu se potriveşte cu starea"
#: src/prefs_filter_edit.c:660
-#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Mută în"
#: src/prefs_filter_edit.c:661
-#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/_Copiere..."
+msgstr "Copiază în"
#: src/prefs_filter_edit.c:662
msgid "Don't receive"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Nu primi"
#: src/prefs_filter_edit.c:663
-#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "Ştergere director"
+msgstr "Şterge de pe server"
#: src/prefs_filter_edit.c:666
-#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "Observaţii"
+msgstr "Marchează"
#: src/prefs_filter_edit.c:667
-#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Stabileşte culoare"
#: src/prefs_filter_edit.c:668
-#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "Marchează ca citit"
#: src/prefs_filter_edit.c:673
-#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Înaintare ca a_taşament"
+msgstr "Înaintează ca ataşament"
#: src/prefs_filter_edit.c:674
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Re_editare"
+msgstr "Redirecţionează"
#: src/prefs_filter_edit.c:678
-#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "Executare"
+msgstr "Execută comandă"
+# hm ?
#: src/prefs_filter_edit.c:681
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Opreşte evaluare regulă"
#: src/prefs_filter_edit.c:687 src/prefs_filter_edit.c:1050
-#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "Director"
+msgstr "folder:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1011
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "Alias"
+msgstr "zi(le)"
#: src/prefs_filter_edit.c:1090
-#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "Adresă"
+msgstr "adresă:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1507
-#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Editează listă header"
#: src/prefs_filter_edit.c:1530
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Header-e"
#: src/prefs_filter_edit.c:1541
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Header:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1727 src/prefs_filter_edit.c:1825
#: src/prefs_filter_edit.c:1832
-#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "Antetul nu a fost definit."
+msgstr "Comanda nu este specificată."
#: src/prefs_filter_edit.c:1805 src/prefs_filter_edit.c:1812
-#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "Destinaţia nu a fost definită."
+msgstr "Folderul destinaţie nu a fost specificat."
#: src/prefs_filter_edit.c:1882
msgid "Invalid condition exists."
-msgstr ""
+msgstr "Există condiţie invalidă."
#: src/prefs_filter_edit.c:1905
-#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
+msgstr "Nu este specificat numele regulii."
#: src/prefs_filter_edit.c:1931
-#, fuzzy
msgid "Invalid action exists."
-msgstr "Lună invalidă\n"
+msgstr "Există acţiune invalidă"
#: src/prefs_filter_edit.c:1940
-#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "Antetul nu a fost definit."
+msgstr "Nu există condiţie."
#: src/prefs_filter_edit.c:1942
-#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s: fişierul nu există\n"
+msgstr "Nu există acţiune."
#: src/prefs_folder_item.c:118
-#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "Proprietate"
+msgstr "Proprietăţi folder"
#: src/prefs_folder_item.c:186
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "Identificator"
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/prefs_folder_item.c:234
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Mod Normal"
+msgstr "Normal"
#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr ""
+msgstr "Nu afişa [...] sau (...) la începutul subiectului în sumar"
#: src/prefs_folder_item.c:249
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr ""
+msgstr "Şterge [...] sau (...) la începutul subiectului când se răspunde"
#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică la subdirectoare"
#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "use also on reply"
-msgstr ""
+msgstr "fooloseşte de asemenea la răspuns"
#: src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Reply-To:"
@@ -5963,26 +5748,23 @@ msgstr "Răspuns La:"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Editează condiţia de căutare"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Potriveşte oricare dintre următoarele"
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259
-#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
+msgstr "Potriveşte totul de mai departe"
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Director"
+msgstr "Folder:"
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321
-#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
-msgstr "Căutarea a eşuat"
+msgstr "Căutare subdirectoare"
#: src/prefs_summary_column.c:70
msgid "Mark"
@@ -5990,74 +5772,70 @@ msgstr "Marcaj"
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:72
-#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "Ataşamente"
+msgstr "Ataşament"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4890
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4893
msgid "From"
-msgstr "De la"
+msgstr "Expeditor"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4895
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "Dată"
#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:77
msgid "Number"
msgstr "Număr"
+# hm ?
#: src/prefs_summary_column.c:172
-#, fuzzy
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de editarea conturilor...\n"
+msgstr "Creare fereastră stabilire coloană sumar...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:180
-#, fuzzy
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afişate..."
+msgstr "Stabilire elemente afişare sumară"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
+"Selectaţi elementele pentru afişare în vizualizare sumară.\n"
+"Puteţi modifica ordinea utilizând butoanele Sus/Jos, sau trăgând de elemente."
#: src/prefs_summary_column.c:222
-#, fuzzy
msgid "Available items"
-msgstr "Adrese Disponibile"
+msgstr "Elemente disponibile"
#: src/prefs_summary_column.c:240
-#, fuzzy
msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr " -> "
#: src/prefs_summary_column.c:244
-#, fuzzy
msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr " <- "
#: src/prefs_summary_column.c:265
-#, fuzzy
msgid "Displayed items"
-msgstr "Definire elemente afişate"
+msgstr "Elemente afişate"
+# hm ? sau standard ? sau implicit ?
#: src/prefs_summary_column.c:306
msgid " Revert to default "
-msgstr ""
+msgstr " Revino la predefinit "
#: src/prefs_template.c:161
-#, fuzzy
msgid "Template name"
-msgstr "Numele fişierului"
+msgstr "Nume şablon"
#: src/prefs_template.c:221
msgid "Register"
@@ -6069,37 +5847,31 @@ msgstr " Substituire "
#: src/prefs_template.c:239
msgid " Symbols "
-msgstr ""
+msgstr " Simboluri "
#: src/prefs_template.c:253
-#, fuzzy
msgid "Registered templates"
-msgstr "Reguli înregistrate"
+msgstr "Şabloane înregistrate"
#: src/prefs_template.c:274
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr "Şabloane"
#: src/prefs_template.c:393
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "/_Utilitare/_Modele"
+msgstr "Şablon"
#: src/prefs_template.c:462
-#, fuzzy
msgid "Template format error."
-msgstr "Eroare de formatare a citaţiei."
+msgstr "Eroare format şablon."
#: src/prefs_template.c:538
-#, fuzzy
msgid "Delete template"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Şterge şablon"
#: src/prefs_template.c:539
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceast şablon ?"
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
@@ -6107,108 +5879,101 @@ msgstr "Creare dialog de progres...\n"
#: src/progressdialog.c:136
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#: src/query_search.c:234
-#, fuzzy
msgid "Search messages"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Caută mesaje"
#: src/query_search.c:395
-#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "_Salvează ca folder de căutare"
-#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840
+#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:842
msgid "Done."
msgstr "Gata."
#: src/query_search.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Scanare director %s ..."
+msgstr "Căutare %s ..."
#: src/query_search.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Filtrare..."
+msgstr "Căutare %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048
+#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2051
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
#: src/query_search.c:833
-#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salvează ca folder de căutare"
#: src/query_search.c:854
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Citare"
+msgstr "Locaţie"
#: src/query_search.c:869
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Numele fişierului"
+msgstr "Nume folder:"
#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul utilizatorului pentru această cheie nu poate fi găsit."
+# ???
#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
+# sau creată ?
#: src/rfc2015.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Fişier semnătură"
+msgstr "Semnătură creată la %s\n"
#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
#: src/select-keys.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selectaţi un fişier."
+msgstr "Selectaţi o cheie pentru '%s'"
#: src/select-keys.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Conectare la %s ..."
+msgstr "Colectare informaţii pentru '%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:291
-#, fuzzy
msgid "Select Keys"
-msgstr "Selectare fişier"
+msgstr "Selectează chei"
#: src/select-keys.c:318
-#, fuzzy
msgid "Key ID"
-msgstr "Utilizator"
+msgstr "ID cheie"
#: src/select-keys.c:321
-#, fuzzy
msgid "Val"
msgstr "Valoare"
#: src/select-keys.c:468
-#, fuzzy
msgid "Add key"
-msgstr "Adăugare"
+msgstr "Adăugă cheie"
#: src/select-keys.c:469
-#, fuzzy
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Utilizator"
+msgstr "Introduceţi alt utilizator sau ID cheie"
#: src/select-keys.c:485
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Cheie de încredere"
+# !!! de verificat şi eventual revizuit !!!
#: src/select-keys.c:486
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
@@ -6216,221 +5981,212 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Cheia selectată nu este total de încredere.\n"
+"Dacă alegeţi să criptaţi mesajul cu această cheie nu aveţi siguranţa\n"
+"că va ajunge la persoana la care intenţionaţi să ajungă.\n"
+"Îi acordaţi suficientă încredere încât să o folosiţi oricum ?"
#: src/send_message.c:183
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Antetul mesajului din lista de aşteptare este invalid.\n"
+msgstr "Header-ul mesajului din coada de aşteptare este invalid.\n"
#: src/send_message.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n"
#: src/send_message.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n"
+msgstr "Nu se poate executa comanda: %s"
#: src/send_message.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul executării comenzii: %s"
#: src/send_message.c:552
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Conectare la %s ..."
+msgstr "Conectare"
#: src/send_message.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ..."
#: src/send_message.c:621
-#, fuzzy
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimitere HELO..."
#: src/send_message.c:622 src/send_message.c:627 src/send_message.c:632
-#, fuzzy
msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentificare..."
+msgstr "Autentificare"
#: src/send_message.c:623 src/send_message.c:628
-#, fuzzy
msgid "Sending message..."
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Trimitere mesaj..."
#: src/send_message.c:626
-#, fuzzy
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimitere HELO"
#: src/send_message.c:635
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:636 src/send_message.c:640 src/send_message.c:645
-#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "Trimitere"
#: src/send_message.c:639
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere RCPT TO..."
#: src/send_message.c:644
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere DATA..."
#: src/send_message.c:648
-#, fuzzy
msgid "Quitting..."
-msgstr "Închidere conexiune"
+msgstr "Părăsire..."
#: src/send_message.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)"
+msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d octeţi)"
+# hm ? asta este o înştiinţare sau o comandă ?
#: src/send_message.c:704
-#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "Trimitere mesaj"
#: src/send_message.c:748 src/send_message.c:768
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului."
#: src/send_message.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul."
+msgstr ""
+"A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului:\n"
+"%s"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Setări căsuţă poştală"
#: src/setup.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
-"Introduceţi locaţia cutiei poştale.\n"
-"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n"
-"va fi scanată automat."
+"Specificaţi locaţia căsuţei poştale.\n"
+"Dacă sunteţi nesigur, selectaţi doar OK."
#: src/sigstatus.c:116
-#, fuzzy
msgid "Signature check result"
-msgstr "Separator de semnătură"
+msgstr "Rezultat verificare semnătură"
#: src/sigstatus.c:135
-#, fuzzy
msgid "Checking signature"
-msgstr "Inserare semnătură"
+msgstr "Verificare semnătură"
#: src/sigstatus.c:205
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s de la \"%s\""
#: src/sigstatus.c:229
-#, fuzzy
msgid "No signature found"
-msgstr "Nu a fost găsit nici un dicţionar\n"
+msgstr "Nu s-a găsit semnătura"
#: src/sigstatus.c:236
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură bună de la \"%s\""
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661
-#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Semnătură"
+msgstr "Semnătură bună"
#: src/sigstatus.c:241
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru \"%s\" nu este de încredere"
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă (cheia nu este de încredere)"
#: src/sigstatus.c:247
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar expirată pentru \"%s\""
#: src/sigstatus.c:248
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Fişier semnătură"
+msgstr "Semnătură validă, dar expirată"
#: src/sigstatus.c:251
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a expirat"
#: src/sigstatus.c:252
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a expirat"
#: src/sigstatus.c:255
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a fost revocată"
#: src/sigstatus.c:256
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a fost revocată"
#: src/sigstatus.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Semnătură"
+msgstr "Semnătură BAD de la \"%s\""
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665
-#, fuzzy
msgid "BAD signature"
-msgstr "Semnătură"
+msgstr "Semnătură BAD"
#: src/sigstatus.c:263
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există cheie publică pentru a verifica semnătura"
#: src/sourcewindow.c:62
-#, fuzzy
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creare fereastră jurnal...\n"
+msgstr "Creare fereastră sursă...\n"
#: src/sourcewindow.c:66
-#, fuzzy
msgid "Source of the message"
-msgstr "Răspunde la mesaj"
+msgstr "Sursa mesajului"
#: src/sourcewindow.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afişarea antetelor %s ...\n"
+msgstr "Afişarea sursei pentru %s ...\n"
#: src/sourcewindow.c:139
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Sursă"
+# hm ? sau abonează ?
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Înscriere la newsgroup"
+msgstr "Subscrie la newsgroup"
+# m ? sau abonează ?
#: src/subscribedialog.c:219
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selectare newsgroup."
+msgstr "Selectează newsgroup-ul pentru subscriere."
#: src/subscribedialog.c:225
msgid "Find groups:"
@@ -6461,13 +6217,12 @@ msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: src/subscribedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "ştergere newsgroup %s ...\n"
+msgstr "Primire listă newsgroup-uri..."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută."
+msgstr "Nu se poate descărca lista de newsgroup-uri."
#: src/subscribedialog.c:553
#, c-format
@@ -6475,32 +6230,28 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup-uri recepţionate (%s citite)"
#: src/summaryview.c:409
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _la"
#: src/summaryview.c:410
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _la/_toţi"
#: src/summaryview.c:411
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _la/_expeditor"
#: src/summaryview.c:412
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Răspunde _la toţi"
+msgstr "/Răspunde _la/_lista de discuţii"
#: src/summaryview.c:419
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/M_utare..."
+msgstr "/M_ută..."
#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Copiere..."
+msgstr "/_Copiază..."
#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark"
@@ -6508,11 +6259,11 @@ msgstr "/_Marcare"
#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marcare/_Marcare"
+msgstr "/_Marcare/_Marchează"
#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marcare/_Demarcare"
+msgstr "/_Marcare/_Demarchează"
#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/---"
@@ -6520,397 +6271,355 @@ msgstr "/_Marcare/---"
#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit"
#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit"
#: src/summaryview.c:429
#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit"
+
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează _toate ca fiind citite"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
-msgstr ""
+msgstr "/Culoare etic_hetă"
-#: src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editare"
+msgstr "/Re_editează"
-#: src/summaryview.c:436
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "Adăugare agendă"
+msgstr "/Adaugă expeditorul în _agendă..."
-#: src/summaryview.c:438
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/Creare regulă de f_iltrare"
-#: src/summaryview.c:439
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/Creare regulă de filtrare/_Automat"
-#: src/summaryview.c:441
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _De la"
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _Către"
-#: src/summaryview.c:445
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
+msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _Subiect"
-#: src/summaryview.c:451
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vedere/_La"
+msgstr "/_Vizualizare/_Sursă"
-#: src/summaryview.c:452
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Toate antetele"
+msgstr "/_Vizualizare/Tot _header-ul"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primare..."
+msgstr "/Im_primă..."
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:488
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creare rezumat...\n"
+msgstr "Creare vizualizare sumară...\n"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:510
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
-#: src/summaryview.c:511
+# hm ?
+#: src/summaryview.c:513
msgid "Have color label"
-msgstr ""
+msgstr "Cu etichetă de culoare"
-#: src/summaryview.c:512
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/summaryview.c:514
msgid "Have attachment"
-msgstr "Ataşamente"
+msgstr "Cu ataşament"
-#: src/summaryview.c:521
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Search:"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Caută:"
-#: src/summaryview.c:535
+#: src/summaryview.c:537
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr ""
+msgstr "Caută după câmpul Subiect sau De la"
-#: src/summaryview.c:702
+#: src/summaryview.c:704
msgid "Process mark"
msgstr "Procesare marcaje"
-#: src/summaryview.c:703
+#: src/summaryview.c:705
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?"
-#: src/summaryview.c:749
+#: src/summaryview.c:751
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Scanare director (%s)..."
+msgstr "Scanare folder (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1292
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "_Search again"
-msgstr "Căutarea a eşuat"
+msgstr "_Caută din nou"
-#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1322
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu mai există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutaţi de la sfârşit ?"
-#: src/summaryview.c:1316
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1319
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu există mesaje necitite."
-#: src/summaryview.c:1323
+#: src/summaryview.c:1326
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeţi la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343
msgid "No more new messages"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu mai există mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:1332
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1335
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutaţi de la sfârşit ?"
-#: src/summaryview.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1337
msgid "No new messages."
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu există mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:1341
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1344
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeţi la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu mai există mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1353
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutaţi de la sfârşit ?"
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu există mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:1359
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1362
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutaţi de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1367 src/summaryview.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1371
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
-"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutaţi de la sfârşit ?"
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nu există mesaje necitite"
+msgstr "Nu există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1380
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutaţi de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1693
+# hm ? sau atragere ?
+#: src/summaryview.c:1696
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Atragere mesaje după subiect..."
+msgstr "Apropiere mesaje după subiect..."
-#: src/summaryview.c:1887
+#: src/summaryview.c:1890
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d şters(e)"
-#: src/summaryview.c:1891
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:1894
+#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%d mutat(e)"
+msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1896
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:1899
+#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%d mutat(e)"
+msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:1911
+#: src/summaryview.c:1914
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemente selectate"
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:1940
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1974
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortare rezumat..."
+msgstr "Sortare sumar..."
-#: src/summaryview.c:2194
+#: src/summaryview.c:2211
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDefinire rezumat din datele din mesaj..."
+msgstr "\tSetare sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2213
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Definire rezumat din datele din mesaj..."
+msgstr "Setare sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2319
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..."
+msgstr "Scriere cache sumar (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2660
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2908
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:2850
+#: src/summaryview.c:2969
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ştergere\n"
-#: src/summaryview.c:2878
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ştergere mesaj"
+msgstr "Ştergere mesaj(e)"
-#: src/summaryview.c:2879
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2998
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi mesajul(ele) de la gunoi ?"
-#: src/summaryview.c:2953
+#: src/summaryview.c:3072
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ştergere mesaje duplicate..."
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3110
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:3049
+#: src/summaryview.c:3168
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3066
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
+msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:3260
+#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
+msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3139
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3288
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
+msgstr "Destinaţia pentru copiere este aceeaşi cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3338
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3495
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
+msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
+#: src/summaryview.c:3803 src/summaryview.c:3804
msgid "Building threads..."
msgstr "Construire fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798
+#: src/summaryview.c:3954 src/summaryview.c:3955
msgid "Unthreading..."
msgstr "Distrugere fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4248 src/summaryview.c:4304
+#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Filtrare..."
+msgstr "Filtrare (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4353
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4197
+#: src/summaryview.c:4354
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4390
+#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "mesajul %d a fost deja stocat.\n"
+msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate."
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4899
msgid "No."
msgstr "Nu."
#: src/template.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "Directorul '%s' există deja."
+msgstr "fişierul %s există deja\n"
#: src/textview.c:247
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creare vedere text...\n"
#: src/textview.c:775
-#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n"
+msgstr "Acest mesaj nu a putut fi afişat.\n"
-#: src/textview.c:1929
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:1925
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "/_Salvare ca..."
+msgstr "Sal_vează acest mesaj ca..."
-#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:1941 src/trayicon.c:109
msgid "Compose _new message"
-msgstr "Creare mesaj nou"
+msgstr "Compune mesaj _nou"
-#: src/textview.c:1947
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:1943
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "Adăugare agendă"
+msgstr "Adăugă în a_gendă..."
-#: src/textview.c:1949
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:1945
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Adresse comună:"
+msgstr "Copiază această ad_resă"
-#: src/textview.c:1952
+#: src/textview.c:1948
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide cu browser Web"
-#: src/textview.c:1954
+#: src/textview.c:1950
msgid "Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază această _legătură"
-#: src/textview.c:2097
+# !!! de verificat cum arată practic !!!
+#: src/textview.c:2093
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6918,1056 +6627,34 @@ msgid ""
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
+"URL-ul real (%s) este diferit de\n"
+"cel aparent (%s).\n"
+"\n"
+"Îl deschid oricum ?"
-#: src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2098
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare de URL fals"
#: src/trayicon.c:95
-#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile"
+msgstr "Primeşte de la _contul curent"
#: src/trayicon.c:99
-#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile"
+msgstr "Primeşte de la to_ate conturile"
#: src/trayicon.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
+msgstr "_Trimite mesajele care aşteaptă la coadă"
#: src/trayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Despre"
+msgstr "_Despre"
#: src/trayicon.c:119
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "_Ieşire"
#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Taie liniile înainte de trimitere"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Inserare semnătură"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "Proprietate"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "Set de caractere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lista de aşteptare"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [Editat] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Set de caractere"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Procesul a fost terminat: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Fişier temporar: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Compunere: introducere din proces monitorizat\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Citirea din pipe a eşuat\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n"
-#~ "('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "În primul rând trebuie setată locaţia cutiei poştale.\n"
-#~ "Puteţi folosi o cutie poştală existentă\n"
-#~ "în format MH dacă aveţi una.\n"
-#~ "Dacă nu sunteţi sigur, selectaţi OK."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Compunere mesaj%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Traducere antet (cu ar fi 'From:', 'Subject:')"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Selectare font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Nu"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "Anulare mesaj"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Anulare schimbări"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "Salvare"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "scrierea antetelor este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Program extern"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "Spool local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de aşteptare a eşuat.\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Căutare înapoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "/Selectare t_ot"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "Selectare toate mesajele..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Distrugere fire de discuţie pentru executare..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Editare/An_ulare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "Rescanare directoare..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr " Pentru salvare, activaţi meniul contextual cu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr ""
-#~ " click dreapta şi selectaţi 'Salvare ca...', sau apăsaţi\n"
-#~ " tasta 'y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 'Afişare ca text' sau apăsaţi pe 't'.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr " Pentru afişare ca mesaj text, selectaţi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 'Afişare ca text' sau apăsaţi pe 't'.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr " Pentru deschiderea cu un program extern, selectaţi 'Deschidere',\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr " apăsaţi dublu-click sau click-mijloc, sau apasaţi 'l'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr " Pentru salvare, activaţi meniul contextual cu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " click dreapta şi selectaţi 'Salvare ca...', sau apăsaţi\n"
-#~ " tasta 'y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "La:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "/_Copiere..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închidere"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anulare"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Împrospătare"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Fişier semnătură"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Etichetă gasită: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Citire configuraţie...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Sfârşitul citirii configuraţiei.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Lasă spaţiu la început"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Deschiderea fişierului %s este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normal)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
-
-#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/Ştergere _cutie poştală"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Ştergere cont _IMAP4"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Ştergere cont _news"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Trimitere"
-
-#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Message/_Semnare"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "nu există mesaje în cutia poştală locală.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Selectare ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "/_Configuraţie"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Cuvânt cheie"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destinaţie"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Folosire regexp"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Reguli înregistrate"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nimic)"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Linia de comandă pentru deschiderea unui URL este invalidă: '%s'"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Punere pe lista de aşteptare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul.\n"
-#~ "Doriţi punerea acestui mesaj în lista de aşteptare ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Punere în lista de aşteptare a mesajelor cu erori la trimitere"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_xecutare"
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Selectare t_ot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Selectare t_ot"
-
-#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n"
-
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n"
-
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNu există fişier cache\n"
-
-#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\tCitire fişier rezumat cache..."
-
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Versiunea de cache este diferită. Ştergere.\n"
-
-#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Fişierul de marcaje nu a fost găsit.\n"
-
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Versiunea de marcaje este diferită (%d != %d). Ştergere.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaje în mod 'append'.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaje în mod 'write'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "fişierul lock %s nu poate fi creat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "director gol\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "poziţia ferestrei: x = %d, y = %d\n"
-
-#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "Setare widgets..."
-
-#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\tMarcare mesaje..."
-
-#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d mesaje noui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "ştergerea cutiei poştale este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "recepţionare mesaj %d...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "Ştergere mesaje stocate %d - %d... "
-
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Ştergerea tuturor mesajelor stocate... "
-
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Calculare număr total de mesaje...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "Fişierul nu a putut fi citit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending mail:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul."
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predicat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Setări cont curent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Citire configuraţie...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "eroare de protocol\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "eroare de protocol\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "%s negăsit.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n"
-
-#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Încercarea de conectare la serverul SMTP a eşuat: %s:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "Conexiunea a eşuat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la postare\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n"
-
-#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "Fişier semnătură"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Creare fereastră antet...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Citire configuraţia filtrului...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
-#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n"
-
-#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Citire configuraţia filtrului...\n"
-
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
-
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\tCăutare mesaje nestocate... "
-
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "%d mesaj(e) nestocat(e) găsit(e).\n"
-
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\tSortare mesaje nestocate în ordine numerică... "
-
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "set de caractere forţat: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminare"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
-#~ msgstr "/Verificare _mesaje noi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-#~ msgstr "/R_escanare directoare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "Directorul '%s' există deja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "Deschiderea fişierului %s este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "saving sent message...\n"
-#~ msgstr "salvare mesaj trimis...\n"
-
-#~ msgid "can't save message\n"
-#~ msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "Creare dialog de progres...\n"
-
-#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "Ştergere mesaje stocate %d - %d... "
-
-#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tŞtergere toate articolele stocate... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codul extras din fetchmail este Copyright 1997 Eric S. \n"
-#~ "Raymond. Anumite părţi sunt de asemenea Copyright Carl Harris,\n"
-#~ "1993 si 1995. Copyright-urile sunt menţinute pentru protejarea\n"
-#~ "redistribuţiei libere a sursei.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc este Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>,\n"
-#~ "iar libkcc este Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "can't allocate memory\n"
-#~ msgstr "Eroare de alocare a memoriei\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Toggle summary _view"
-#~ msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "Directorul '%s' există deja."
-
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea directorului '%s' ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while %s\n"
-#~ msgstr "A avut loc o eroare la postare\n"
-
-#~ msgid "/_Tool"
-#~ msgstr "/_Utilitare"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Outbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "recepţionare mesaj %d...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the\n"
-#~ "header comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suportul MD5 este Copyright RSA Data Security, Inc. A se vedea\n"
-#~ "comentariile din antetul modulului md5.c pentru termenii de licenţă.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ştergere referinţe despre toate conturile inexistente din toate "
-#~ "directoarele...\n"
-
-#~ msgid "/_Tools/Import M_utt"
-#~ msgstr "/_Utilitare/Importare fişier _Mutt"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_La"
-
-#~ msgid "/_Message/_Cc"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Cc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Bcc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Urmare"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Ataşament"
-
-#~ msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Message/Ce_rere confirmare de primire"
-
-#~ msgid "/_Tool/Show _ruler"
-#~ msgstr "/_Utilitare/Arată ri_gla"
-
-#~ msgid "Followup-To:"
-#~ msgstr "Urmare La:"
-
-#~ msgid "Writing bounce header\n"
-#~ msgstr "Scriere header de redirectare\n"
-
-#~ msgid "No account for sending mails available!"
-#~ msgstr "Nu există nici un cont de trimitere a mesajelor!"
-
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "Nu exista nici un cont pentru postarea de articole!"
-
-#~ msgid "Writing %s-header\n"
-#~ msgstr "Scrierea antetului %s\n"
-
-#~ msgid "Save Message to "
-#~ msgstr "Salvare mesaj în "
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Altele"
-
-#~ msgid "/_Processing..."
-#~ msgstr "/_Procesare..."
-
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/S_coruri..."
-
-#~ msgid "/S_coring..."
-#~ msgstr "/S_coruri..."
-
-#~ msgid "The folder `%s' could not be created."
-#~ msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
-
-#~ msgid "can't remove folder `%s'\n"
-#~ msgstr "ştergerea directorului '%s' este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "Pspell could not be started."
-#~ msgstr "Pspell nu a putut fi lansat."
-
-#~ msgid "Pspell error : %s\n"
-#~ msgstr "Eroare pspell: %s\n"
-
-#~ msgid "Pspell could not be configured."
-#~ msgstr "Pspell nu a putut fi configurat."
-
-#~ msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-#~ msgstr "Codare Pspell cerută: %s, convertită în: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pspell encoding error: %s\n"
-#~ "Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare codare Pspell: %s\n"
-#~ "Trecere la iso8859-1 (scuze)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language : %s\n"
-#~ "Spelling: %s\n"
-#~ "Jargon: %s\n"
-#~ "Module: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limbă : %s\n"
-#~ "Variantă : %s\n"
-#~ "Jargon : %s\n"
-#~ "Modul : %s\n"
-
-#~ msgid "Pspell config: added path %s\n"
-#~ msgstr "Pspell config: cale adăugată %s\n"
-
-#~ msgid "Pspell config: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell config: %s\n"
-
-#~ msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-#~ msgstr "Eroare Pspell in set_path_and_dict"
-
-#~ msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-#~ msgstr "Eroare Pspell la path & dict: %s\n"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Mod Rapid"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Mode Novice"
-
-#~ msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-#~ msgstr "Pspell set_sug_mod: path & dict nu au putut fi resetate\n"
-
-#~ msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-#~ msgstr "Eroare Pspell la set_sug_mode: %s\n"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Schimbare dicţionar"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Altele..."
-
-#~ msgid "Learn from mistakes"
-#~ msgstr "Înăţare din greşeli"
-
-#~ msgid "Accept `%s' for this session"
-#~ msgstr "Acceptare `%s' pentru această sesiune"
-
-#~ msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-#~ msgstr "Adăugare `%s' la dicţionarul personal"
-
-#~ msgid "(no suggestions)"
-#~ msgstr "(fără sugestii)"
-
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Altele..."
-
-#~ msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-#~ msgstr "Căutare de dicţionare în %s\n"
-
-#~ msgid "Found dictionary %s\n"
-#~ msgstr "Dicţionar găsit: %s\n"
-
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Toate antetele"
-
-#~ msgid "Error importing MUTT file."
-#~ msgstr "Erori la importarea fişierului MUTT."
-
-#~ msgid "Please select a file to import."
-#~ msgstr "Selectaţi un fişier pentru importare."
-
-#~ msgid "Select MUTT File"
-#~ msgstr "Selectaţi Fişierul MUTT"
-
-#~ msgid "Import MUTT file into Address Book"
-#~ msgstr "Importare fişier MUTT în agendă"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Autorizarea pentru %s pe %s a eşuat"
-
-#~ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-#~ msgstr "Încercarea de conectare la serverul POP3 a eşuat: %s:%d"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj _citit"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mesaj/Afişare an_tete"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/Re_zumat/E_xecutare"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/Re_zumat/Act_ualizare"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/Re_zumat/Selectare t_ot"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/Re_zumat/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/Re_zumat/_Sortare"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/Re_zumat/_Sortare/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/Re_zumat/Afişare _fir de discuţii"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/Re_zumat/Afişare fără f_ir de discuţii"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Ne-afişată"
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Cont curent: %s"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Curăţare gunoi"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de aşteptare a eşuat."
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tip MIME invalid\n"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "ştergere articol %d...\n"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferinţe cont"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Cont curent"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recepţionare pentru toate conturile"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Cale"
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "la"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operaţie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emulează comportamentul şoarecelui din programele\n"
-#~ "de poştă bazate pe Emacs"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Browser Web extern (%s va fi înlocuit de URL)"
-
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Imprimare (%s va fi înlocuit de numele fişierului)"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DumLunMarMieJoiVinSâm"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj i_mportant"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj _citit"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "gata."
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "Directorul curent este Gunoiul."
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "La %s\n"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: alocarea culorilor a eşuat\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atenţie: convertire eşuată ***\n"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Compunere mesaj [Editat]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Adăugare server news"
-
-#~ msgid "Rescanning all folders..."
-#~ msgstr "Rescanare toate directoarele..."
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "ştergere director %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Introduceţi numele noului server news:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Serverul news '%s' există deja."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "ştergere director cache pentru %s ...\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Următorul necitit"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Director selectat anterior: %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Director nou"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Director negăsit. Doriţi crearea acestuia ?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Numele ales nu este un director."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Scriere listă de directoare..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Scriere listă de directoare imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Scriere listă de directoare news..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Server de poşta (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "NetNews"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "citire listă de directoare %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Listă de directoare coruptă.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Selectaţi directorul destinaţie"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "scrierea mesajelor în %s este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s există\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "mutarea tmpmsg în %s este imposibilă\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesiunea IMAP nu este stabilită\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesiunea news nu este stabilită\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Unlink mesajul %s în gunoi...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Permite sortarea după fir in rezumat"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Neimplementat."
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/Re_zumat/Deselectare _tot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "de la\n"
-#~ "Subiect\n"
-#~ "La\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimare"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcare/M_archează tot"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcare/Dema_rchează tot"
-
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcare/M_ută elementele marcate"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcare/Şter_ge elementele marcate"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Desele_ctare tot"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mesaj/Răspunde cu ci_tare"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Răspunde cu citare"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "punere în lista de aşteptare a mesajelor cu erori de transmisie...\n"
-
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "dimensiunea alocată listei: lăţime = %d, înălţime = %d\n"
-
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "dimensiunea ferestrei principale: lăţime = %d, înălţime = %d\n"
+#~ msgstr "Desparte liniile lungi înainte de trimitere"