diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-12-15 08:57:44 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-12-15 08:57:44 +0000 |
commit | 1db5c6343ed91567d18460dfed6f01aa4cd1bddc (patch) | |
tree | 831b9fa1c288f7d8b87691ebf4846b07ea1821ec /po | |
parent | 46f843473a4a305b94740c689ddc942c798e740d (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2094 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 373 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 128 |
31 files changed, 2214 insertions, 2246 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3ea034f8..21e27a1a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-15 + + * updated fr.po, hu.po, cs.po and ro.po. + 2008-12-01 * updated pt_BR.po. @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "iconv не можа канвертаваць UTF-7 у %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не можа канвертаваць %s у UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "нельга запісаць у часовы файл\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s у %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "нельга прачытаць файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "няправільны фармат mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "пашкоджаная скрыня: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "нельга адкрыць часовы файл\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -244,43 +244,43 @@ msgstr "" "знойдзены 'unescaped' From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "нельга стварыць файл блакіроўкі %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "калі магчыма, ўжывайце 'flock' замест 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "нельга стварыць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скрыня кантралюецца другім працэсам, чаканне...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "нельга блакіраваць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "няправільны тып блакіроўкі\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "нельга разблакіраваць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "нельга ўкараціць скрыню да нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Экспартаванне паведамленняў з %s у %s...\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр непажаданай пошты" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Канверсія коду схібіла.\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Заўвага" msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -2660,142 +2660,142 @@ msgstr "Імпарт файла LDIF у адрасную кнігу" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Чаканне" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Скасаванае" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Атрыманне" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Зроблена (%d паведамленне(і) (%s) атрымана)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Няма новых паведамленняў." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Зроблена." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Злучэнне не атрымалася" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Аўтарызацыя схібіла" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Замкнута" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Здарыліся памылкі падчас атрымання пошты." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)" -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Выдаленне паведамлення %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Адлучэнне" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "" "Выкананне загаду фільтраванне спаму схібіла.\n" "Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Злучэнне не атрымалася." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Памылка здарылася падчас апрацоўкі пошты." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2820,29 +2820,29 @@ msgstr "" "Здарылася памылка падчас апрацоўкі пошты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Не засталося месца на дыску." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Нельга запісаць файл." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Памылка сокету." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скрыня замкнутая." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "" "Паштовая скрыня замкнутая:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2864,15 +2864,15 @@ msgstr "" "Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сеансу." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Атрыманне скасаванае\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -214,77 +214,77 @@ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "не може да се запише във временен файл\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Получаване на съобщения от %s във %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не може да се прочете mbox файл.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "невалиден mbox формат: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "деформиран mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "не може да се отвори временен файл\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не може да се създаде заключващ файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "използвайте 'flock' вместо 'file' ако е възможно.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не може да се създаде %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "кутията се притежава от друг процес, изчакване...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не може да се заключи %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "невалиден тип заключване\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не може да се отключи %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Папка" msgid "Junk mail filter" msgstr "Папка" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Забележка" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -2741,158 +2741,158 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Удостоверяване" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Получаване на нови съобщения" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Изчакване" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Получаване" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Изпълнено." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Връзката се провали" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Удостоверяването се провали" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Заключен" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Пауза (сек)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Удостоверяване" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получаване на нови съобщения" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Удостоверяване..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Получаване на съобщения от %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... " -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Изтриване на съобщение %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Прекъсване" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката провалена" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2901,29 +2901,29 @@ msgstr "" "Възникна грешка при обработка на пощата:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Няма свободно място на диска" -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Файлът не може да се запише." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Грешка в сокет." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Пощенската кутия е заключена." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2932,11 +2932,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2945,16 +2945,16 @@ msgstr "" "Удостоверяването се провали:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "сесията е просрочена\n" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Обединяването е отменено\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 19:19+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nelze vytvořit %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nelze uzamknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nelze odemknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2665,141 +2665,141 @@ msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Přijímá se" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "zpráv %d, přijato (%s)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "žádné nové zprávy" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršel" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizace..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Přijímají se zprávy z %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávání zprávy %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Ukončování" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2807,15 +2807,15 @@ msgstr "" "Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2824,29 +2824,29 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku není volné místo." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2855,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2868,15 +2868,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -3805,9 +3805,8 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?" #: src/mainwindow.c:3793 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" #: src/mainwindow.c:3943 msgid "Command line options" @@ -6320,23 +6319,20 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Soubor" +msgstr "_Soubor" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 msgid "_Get" msgstr "_Přijmout" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/Nápo_věda" +msgstr "Nápo_věda" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "O aplikaci" +msgstr "O _aplikaci" #: src/rpop3.c:338 #, c-format @@ -7026,7 +7022,7 @@ msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" #: src/summaryview.c:3157 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena na smazání\n" +msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" #: src/summaryview.c:3185 msgid "Delete message(s)" @@ -7048,30 +7044,28 @@ msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" #: src/summaryview.c:3358 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena na přesun do %s\n" +msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" #: src/summaryview.c:3390 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena na zkopírování do %s\n" +msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" #: src/summaryview.c:3488 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -7192,6 +7186,3 @@ msgstr "Ukonči_t" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "nalezených zpráv %d.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan ikke skrive til midlertidig fil\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Modtager meddelelse fra %s til %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Kan ikke læse mbox fil.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "ugyldigt mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "ugyldig mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "ukodet Fra fundet:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan ikke oprette lock fil %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "benyt 'flock' i stedet for 'file' hvis muligt.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox hører til anden process, venter...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan ikke låse %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ugyldig lock type\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan ikke låse %s op\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Mappe" msgid "Junk mail filter" msgstr "Mappe" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Note" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -2740,161 +2740,161 @@ msgstr "Importer LDIF fil til adressebog" msgid "Attributes" msgstr "Egenskaber" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Hentet (%d nye meddelelse(r))" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Godkender" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Modtager nu meddelelse" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Vent" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Modtager" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Hentet (%d meddelelse(r) (%s)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Afsluttet" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (sek)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Hentet (%d nye meddelelse(r))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Ingen nye meddelelser" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Fejl ved hentning af e-post." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "modtager nye meddelelser fra konto %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Godkender" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: henter nye meddelelser" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Forbinder til POP3 server: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Ingen forbindelse med POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Modtager meddelelse fra %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Modtager antal nye meddelelser (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Modtager antal nye meddelelser (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Modtager antal nye meddelelser (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Modtager antal nye meddelelser (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Sletter meddelelse %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Afslutter" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Modtager meddelelse (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2903,30 +2903,30 @@ msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Ingen fri disk plads." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Kan ikke skrive til fil." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Sokkel fejl." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 #, fuzzy msgid "Mailbox is locked." msgstr "postkasse er låst\n" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2935,11 +2935,11 @@ msgstr "" "Mailbox er låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelses fejlede." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2948,16 +2948,16 @@ msgstr "" "Godkendelsesfejl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "tid udløbet\n" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Hentning afbrudt\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Modtager nye meddelelser fra %s til %s...\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n" "Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n" "Language-Team: de\n" @@ -212,34 +212,34 @@ msgstr "iconv kann UTF-7 nicht nach %s konvertieren\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kann %s nicht nach UTF-7 konvertieren\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "zerstörte Mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -248,43 +248,43 @@ msgstr "" "uncodiertes Von gefunden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "Kann %s nicht erstellen\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kann %s nicht sperren\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ungültiger Sperrtyp\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kann %s nicht entperren\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Manueller Spam-Mail Filter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Spam-Mail Filter" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Notiz" msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2674,142 +2674,142 @@ msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch" msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d neue Nachricht(en)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Beglaubigen mit POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Empfange neue Nachricht" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Warten" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Empfange" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Fertig (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Fertig." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Blockiert" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Beendet (%d neue Nachricht(en))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Beendet (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Fehler während des Empfanges der E-Mails." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Beglaubigen mit POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Beglaubigen..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Lösche Nachricht %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Beenden" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr "" "Ausführung des Spamfilter-Kommandos fehlgeschlagen.\n" "Bite überprüfen Sie die Spamfilter-Einstellungen." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2834,29 +2834,29 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Kann Datei nicht schreiben." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket-Fehler." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung geschlossen vom Remote-Host." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox ist blockiert." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2865,11 +2865,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2878,15 +2878,15 @@ msgstr "" "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Sitzungszeit abgelaufen." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Empfangen abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -218,77 +218,77 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε % msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "μη έγκυρη μορφή mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "κακοσχηματισμένο mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε." -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "το γραμματοκιβώτιο ανήκει σε άλλη διεργασία, αναμονή...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "μη έγκυρος τύπος κλειδιού\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το ξεκλείδωμα του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η περικοπή του γραμματοκιβωτίου σε μηδενικό.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από το %s στο %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (χει msgid "Junk mail filter" msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Σημείωση" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -2729,157 +2729,157 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο ευρετήριο διευ msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d νέα μηνύματά" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Πιστοποίηση με POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Σε αναμονή" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Λήψη" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Έγινε." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Όριο χρόνου" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "λήψη νέων μηνυμάτων λογαριασμού %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Πιστοποίηση με POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Πιστοποίηση..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Διαγραφή μηνύματος %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Κλείνω τη σύνδεση" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2888,29 +2888,29 @@ msgstr "" "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "" "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2932,15 +2932,15 @@ msgstr "" "Η πιστοποίηση απέτυχε:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s στο %s ...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox mal formada: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "Encontrado «From» sin proteger:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar «flock» en vez de «file» si es posible.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "no puedo crear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "no se puede bloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de bloqueo no válido\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "no se puede desbloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Filtro de correo basura (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de correo basura" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Notificación" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2668,142 +2668,142 @@ msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Hecho." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaje %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2811,15 +2811,15 @@ msgstr "" "La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n" "Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2828,29 +2828,29 @@ msgstr "" "Hubo un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón esta bloqueado." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2872,15 +2872,15 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "paha mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ei saa avada ajutist fili\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "Vabanematuid (kellelt) leitud:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ei suuda luua %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ei suuda lukustada %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "vale luku tüüp\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Kaust" msgid "Junk mail filter" msgstr "Kaust" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Märkus" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -2752,216 +2752,216 @@ msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse" msgid "Attributes" msgstr "Atribuudid" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Lõpetatud (%d uut kirja)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autoriseerimine" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Võtan uusi kirju" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "*Juures" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Katkestatud" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Tirin" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st võetud)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Uusi kirju ei ole." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Tehtud" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Ühendus ebaõnnestus" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Lukustatud" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Ajalimiit (sek)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Lõpetatud (%d uut kirja)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Lõpetatud (uusi kirju pole)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Tekksiid mõned vead kirjade võtmisel." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "võtan uued kirjad kontolt %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autoriseerimine" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Uute kirjade võtmine" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Ühendan POP3 serveriga: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Ei suuda ühenduda POP3 serveriga %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autoriseerin..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Võtan uute kirjade arvu (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Võtan kirjade suuruse (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Kustutan kirja %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Väljun" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Võtan kirja (%d /%d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Ühendus ebaõnnestus" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Ketas täis." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 #, fuzzy msgid "Can't write file." msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 #, fuzzy msgid "Socket error." msgstr "Soketi viga\n" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Kirjakast on lukus." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Kirjakast on lukus." -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autoriseerimise meetod" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Autoriseerimise meetod" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sissekanne peatatud\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Võtame uued teated %s-ist %s-i.\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-06 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "Format mbox invalide : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox mal formée : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,43 +256,43 @@ msgstr "" "From 'unescaped' trouvé :\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "Impossible de créer %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox utilisée par un autre processus, attente...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "Type de verrou invalide\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Impossible de vider la boîte aux lettres.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tri (manuel) des indésirables" msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Information" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Pièce jointe absente" #: src/compose.c:2922 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe?" +msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe ?" #: src/compose.c:3039 src/compose.c:3065 msgid "Check recipients" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Vérification des destinataires" #: src/compose.c:3085 msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes?" +msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes ?" #: src/compose.c:3098 src/compose.c:4976 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "chiffré, tous ces destinataires seront visibles par examen de la clé de " "chiffrement, annulant toute confidentialité.\n" "\n" -"Envoyer quand même?" +"Envoyer quand même ?" #: src/compose.c:4046 msgid "can't remove the old message\n" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" #: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer?" +msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: src/filesel.c:183 msgid "Select directory" @@ -2691,142 +2691,141 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Authentification POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Terminé - %d message(s) %s reçu(s)" +msgstr "%d message(s) (%s) reçu(s)" -#: src/inc.c:709 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:707 +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Pas de nouveaux messages." +msgstr "pas de nouveau message" -#: src/inc.c:710 -#, fuzzy +#: src/inc.c:708 msgid "Done" -msgstr "Terminé." +msgstr "Terminé" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s : Authentification POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Réception des messages de %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2834,15 +2833,15 @@ msgstr "" "Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n" "Vérifier les paramètres." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2851,29 +2850,29 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2882,11 +2881,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2895,15 +2894,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -3453,9 +3452,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/_Annuler la réception" #: src/mainwindow.c:776 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier de _tous les comptes" +msgstr "/_Message/Réce_ptionner/boîte aux lettres électronique à _distance..." #: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3843,9 +3841,8 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" #: src/mainwindow.c:3793 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir" #: src/mainwindow.c:3943 msgid "Command line options" @@ -5167,7 +5164,9 @@ msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." #: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" +msgstr "" +"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " +"Gnome (GNOME HIG)" #: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Display tray icon" @@ -6095,14 +6094,12 @@ msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "Boîte à distance" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "Boîte POP3 à distance" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6283,9 +6280,8 @@ msgid "Status" msgstr "État" #: src/progressdialog.c:145 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Progression" #: src/query_search.c:425 msgid "_Save as search folder" @@ -6379,75 +6375,70 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fichier" +msgstr "_Fichier" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Relever" +msgstr "_Relever" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/A_ide" +msgstr "A_ide" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "À propos" +msgstr "À _propos" #: src/rpop3.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "%s - boîte POP3 à distance" #: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 msgid "No." msgstr "N°" #: src/rpop3.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..." +msgstr "Connection à %s:%d ..." #: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" #: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3." #: src/rpop3.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant la session POP3 :\n" +"%s" #: src/rpop3.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d)" +msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:846 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." +msgstr "Récupération du nombre de messages..." #: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Pas de nouveaux messages." +msgstr "Pas de message" #: src/rpop3.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Suppression de message(s)" +msgstr "Suppression de %d message(s)" #: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 #: src/send_message.c:830 @@ -6456,35 +6447,36 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." #: src/rpop3.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +msgstr "Récupération de %d messages" #: src/rpop3.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Envoyer le message" +msgstr "Message ouverte %d" #: src/rpop3.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +msgstr "Récupération de %d en-têtes de message" #: src/rpop3.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Réception des messages de %s..." +msgstr "Réception de messages %d ..." #: src/rpop3.c:1148 -#, fuzzy msgid "Delete messages" -msgstr "Suppression de message(s)" +msgstr "Suppression des messages" #: src/rpop3.c:1149 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Vraiment supprimer les messages sélectionnés du serveur ?\n" +"Cette opération est irréversible." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -6610,7 +6602,7 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d bytes" #: src/send_message.c:892 msgid "Sending message" @@ -6769,7 +6761,7 @@ msgstr "" " Sujet : %s\n" " Délivré par : %s\n" "\n" -"Accepter ce certificat?" +"Accepter ce certificat ?" #: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 msgid "_Reject" @@ -7120,9 +7112,8 @@ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choisir le dossier à déplacer" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format @@ -7134,9 +7125,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choisir le dossier à copier" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "non se pode escribir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformada: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "Atopado Dende sin escapar:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "non podo crear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "a caixa de correo esta sendo usada por outro proceso, esperando...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "non se pode bloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de bloqueo non válido\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "non se pode desbloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Junk mail filter" msgstr "Carpeta" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Notificación" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2748,159 +2748,159 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Feito." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autorización fallida" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite (seg.)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (non hai mensaxes novos)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obtendo novas mensaxes da conta %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensaxes" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaxe %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Saíndo" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2909,29 +2909,29 @@ msgstr "" "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Non hai espacio libre no disco." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Non se pode escribir o ficheiro." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "a caixa de correo esta bloqueada." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2940,12 +2940,12 @@ msgstr "" "a caixa de correo esta bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2954,15 +2954,15 @@ msgstr "" "Fallo de autenticación:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novos mensaxes dende %s en %s...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "pogrešan mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pokvaren mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "neizbježan Od pronađen:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne mogu zaključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neispravan tip zaključavanja\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne mogu otključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Spis" msgid "Junk mail filter" msgstr "Spis" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Obavijest" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -2774,219 +2774,219 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" msgid "Attributes" msgstr "Atributi korisnika" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "\t%d novih poruka\n" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Primam nove poruke" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Primam" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Veza nije uspjela" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Identifikacija nije uspjela" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (sek)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "\t%d novih poruka\n" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Primam nove poruke" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Prijavljujem se..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Brišem poruke" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Izlazim" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Veza nije uspjela" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Nema više mjesta na disku." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 #, fuzzy msgid "Can't write file." msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 #, fuzzy msgid "Socket error." msgstr "protokol greška\n" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 #, fuzzy msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postavke sandučića" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Postavke sandučića" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 #, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Prima novu poštu" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n" @@ -5,10 +5,10 @@ # Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Sylpheed-2.5\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed-2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-25 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 19:42+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: HUNGARIAN <NONE>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: libsylph/account.c:56 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Beállítások beolvasása az összes hozzáféréshez...\n" +msgstr "Beállítások beolvasása az összes fiókhoz...\n" #: libsylph/imap.c:482 #, c-format @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nem lehet az ideiglenes fájlba írni\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Levelek fogadása innen: %s ide: %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "az mbox fájlt nem lehet olvasni.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "sérült mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nem lehet ideiglenes fájlt megnyitni\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "kódolatlan Feladó található:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "%s zároló fájlt nem lehet létrehozni\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s nem hozható létre\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s nem zárolható\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "érvénytelen zároló típus\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n" +msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postaládát.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Levelek exportálása innen: %s ide: %s...\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "POP3: %d levél átugrása (%d bájt)\n" #: libsylph/pop.c:689 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "a postafiók zárolt\n" +msgstr "a postaláda zárolt\n" #: libsylph/pop.c:692 msgid "session timeout\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Levélszemét szűrés (kézi)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Levélszemét szűrés" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" @@ -656,19 +656,19 @@ msgid "" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Néhány szerkesztő ablak nyitva van.\n" -"Zárjon be minden szerkesztő ablakot a hozzáférések módosítása előtt." +"Zárjon be minden szerkesztő ablakot a fiókok módosítása előtt." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának megnyitása...\n" +msgstr "Fiókok szerkesztőablakának megnyitása...\n" #: src/account_dialog.c:288 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának létrehozása...\n" +msgstr "Fiókok szerkesztőablakának létrehozása...\n" #: src/account_dialog.c:293 msgid "Edit accounts" -msgstr "Hozzáférések szerkesztése" +msgstr "Fiókok szerkesztése" #: src/account_dialog.c:313 msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr " Alapértelmezett hozzá_férésként beállít " #: src/account_dialog.c:489 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) '%s' hozzáférést?" +msgstr "Tényleg törölni szeretné '%s' fiókot?" #: src/account_dialog.c:491 src/prefs_filter.c:687 msgid "(Untitled)" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "(Névtelen)" #: src/account_dialog.c:492 msgid "Delete account" -msgstr "Hozzáférés törlése" +msgstr "Fiók törlése" #: src/action.c:331 #, c-format @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Megjegyzés" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1641,13 +1641,13 @@ msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" -"Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!" +"Nincs megadva fiók a levél küldéshez.\n" +"Válasszon ki egy fiókot küldés előtt!" #: src/compose.c:3332 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő levél küldésekor." +msgstr "Hiba lépett fel %s-n{ae}k küldendő levél küldésekor." #: src/compose.c:3382 msgid "Can't save the message to outbox." @@ -1657,7 +1657,8 @@ msgstr "A levél nem menthető a kimenő mappába." #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." +"Nem található hozzárendelt kulcs ehhez a kiválasztott kulcs azonosítóhoz: `%" +"s'." #: src/compose.c:3447 src/compose.c:3832 msgid "Can't sign the message." @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgid "" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"Nem lehet konvertálni a levél karakterkódolását %s-ról/ről %s-ra.\n" +"Nem lehet konvertálni a levél karakterkódolását %s-r{óő}l %s-r{ae}.\n" "\n" "Ennek ellenére elküldi, mint %s?" @@ -2452,16 +2453,16 @@ msgstr "Postaláda eltávolítása" #: src/folderview.c:2656 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" +msgstr "Tényleg törli `%s' IMAP4 fiókot?" #: src/folderview.c:2657 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" +msgstr "IMAP4 fiók törlése" #: src/folderview.c:2810 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" +msgstr "Tényleg törli `%s' hírcsoportot?" #: src/folderview.c:2811 msgid "Delete newsgroup" @@ -2470,11 +2471,11 @@ msgstr "Hírcsoport törlése" #: src/folderview.c:2861 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" +msgstr "Tényleg törli `%s' hírfiókot?" #: src/folderview.c:2862 msgid "Delete news account" -msgstr "Hírhozzáférés törlése" +msgstr "Hírfiók törlése" #: src/headerview.c:57 msgid "Newsgroups:" @@ -2555,11 +2556,11 @@ msgstr "Fájlnév" #: src/importcsv.c:700 msgid "Comma-separated" -msgstr "Vessző-elválasztó" +msgstr "Vesszővel elválasztott" #: src/importcsv.c:704 msgid "Tab-separated" -msgstr "Tab-elválasztó" +msgstr "Tabbal elválasztott" #: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530 msgid "S" @@ -2666,142 +2667,141 @@ msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d új levél" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3 azonosítás" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Új levelek fogadása" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Készenlét" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Fogadás" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Kész (%d levél (%s) fogadott)" +msgstr "%d levél (%s) fogadva" -#: src/inc.c:709 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:707 +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Nincs új levél." +msgstr "nincs új levél." -#: src/inc.c:710 -#, fuzzy +#: src/inc.c:708 msgid "Done" -msgstr "Kész." +msgstr "Kész" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Vége (%d új levél)" +msgstr "Befejezve (%d új levél)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Vége (nincs új levél)" +msgstr "Befejezve (nincs új levél)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Hiba történt a levelek fogadásakor." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "%s hozzáférésről az új levelek letöltése...\n" +msgstr "új levelek letöltése %s fióknál...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3 azonosítás" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Új levelek fogadása" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Kapcsolódás a(z) %s POP3 szerverhez ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Levelek fogadása innen: %s ..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Új levelek számának megszerzése (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Új levelek számának megszerzése (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Új levelek számának megszerzése (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Új levelek méretének megszerzése (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "%d levél törlése" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Kilépés" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2809,15 +2809,15 @@ msgstr "" "A levélszemét szűréshez használt parancs futtatása nem sikerült.\n" "Ellenőrizze a levélszemét szűrők beállításait." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Kapcsolat megszakadt." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2826,42 +2826,42 @@ msgstr "" "Hiba a levelek feldolgozása közben:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Nem lehet a fájlba írni." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket hiba." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "A postafiók zárolt." +msgstr "A postaláda zárolt." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"A postafiók zárolt:\n" +"A postaláda zárolt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2870,15 +2870,15 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Menet időtúllépése." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Fogadás megszakítva\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s új leveleinek letöltése a(z) %s mappába...\n" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr " --receive új levelek letöltése" #: src/main.c:526 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all új levelek letöltése minden hozzáférésről" +msgstr " --receive-all új levelek letöltése minden fióknál" #: src/main.c:527 msgid " --send send all queued messages" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "" #. remote command mode #: src/main.c:1135 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n" +msgstr "egy másik Sylpheed már fut.\n" #: src/main.c:1405 msgid "Migration of configuration" @@ -3403,20 +3403,19 @@ msgstr "/_Levél/Fog_adás" #: src/mainwindow.c:770 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Aktuális hozzáférésről" +msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Aktuális fióknál" #: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Minden hozzáférésről" +msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Minden fióknál" #: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/_Levél/Fo_gadás/Fogadás leá_llítása" #: src/mainwindow.c:776 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Minden hozzáférésről" +msgstr "/_Levél/Fog_adás/_Távoli postaláda" #: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3603,19 +3602,19 @@ msgstr "/_Beállítások/---" #: src/mainwindow.c:861 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Beállítások/Aktuális _hozzáférés beállításai..." +msgstr "/_Beállítások/Aktuális _fiók beállításai..." #: src/mainwindow.c:863 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Beállítások/Ú_j hozzáférés létrehozása..." +msgstr "/_Beállítások/Ú_j fiók létrehozása..." #: src/mainwindow.c:865 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _szerkesztése..." +msgstr "/_Beállítások/Fiókok _szerkesztése..." #: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés váltása..." +msgstr "/_Beállítások/_Aktuális fiók váltása..." #: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Help/_Manual" @@ -3805,9 +3804,8 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Kilépés a programból?" #: src/mainwindow.c:3793 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Mappa választása" +msgstr "Megnyitandó mappa kiválasztása" #: src/mainwindow.c:3943 msgid "Command line options" @@ -3866,7 +3864,7 @@ msgstr "" "emailszerkesztő ablak megnyitása\n" "emailszerkesztő ablak megnyitása a megadott csatolmányokkal\n" "új levelek ellenőrzése\n" -"új levelek ellenőrzése az összes hozzáférésen\n" +"új levelek ellenőrzése az összes fióknál\n" "összes eltárolt levél elküldése\n" "megjeleníti a mappa leveleinek számát\n" "megjeleníti minden egyes mappa leveleinek számát\n" @@ -4089,24 +4087,24 @@ msgstr "" #: src/prefs_account_dialog.c:441 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Hozzáférés beállítások ablak megnyitása...\n" +msgstr "Fiók beállítások ablak megnyitása...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:481 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Hozzáférés%d" +msgstr "Fiók%d" #: src/prefs_account_dialog.c:502 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Új hozzáférés beállításai" +msgstr "Új fiók beállításai" #: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" -msgstr "Hozzáférés beállítások" +msgstr "Fiók beállítások" #: src/prefs_account_dialog.c:534 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n" +msgstr "Fiók beállítások ablak létrehozása...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Receive" @@ -4136,7 +4134,7 @@ msgstr "Haladó" #: src/prefs_account_dialog.c:624 msgid "Name of this account" -msgstr "Hozzáférés neve" +msgstr "Fiók neve" #: src/prefs_account_dialog.c:633 msgid "Set as default" @@ -4243,7 +4241,7 @@ msgstr "Levelek szűrése fogadás közben" #: src/prefs_account_dialog.c:946 msgid "Default inbox" -msgstr "Alapértelmezett bejövő postafiók" +msgstr "Alapértelmezett bejövő mappa" #: src/prefs_account_dialog.c:966 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." @@ -4280,7 +4278,7 @@ msgstr "Ha 0 van megadva, akkor korlátlan." #: src/prefs_account_dialog.c:1034 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "`Fogadás mindről' ellenőrizze ezt a hozzáférést is" +msgstr "`Fogadás mindről' ellenőrizze ezt a fiókot is" #: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4485,7 +4483,7 @@ msgstr "Törölt levelek elhelyezése" #: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Hozzáférés neve nincs megadva." +msgstr "A fiók neve nincs megadva." #: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "Mail address is not entered." @@ -4621,7 +4619,7 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"A%s\n" +"A %s\n" "parancs\n" "szintaktikai hibát tartalmaz." @@ -4685,7 +4683,7 @@ msgstr "Parancs" #: src/prefs_common_dialog.c:824 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "A `%d' helyére az új levelek száma kerül." +msgstr "`%d' helyére az új levelek száma kerül." #: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Incorporate from local spool" @@ -4777,7 +4775,7 @@ msgstr "Válasz" #: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" +msgstr "Automatikus fiók választás válaszkor" #: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Quote message when replying" @@ -5481,7 +5479,7 @@ msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" #: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "URI link" -msgstr "URI-kapocs" +msgstr "URI hivatkozás" #: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Recycle quote colors" @@ -5898,7 +5896,7 @@ msgstr "Válasz esetén törölje a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőbő #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 #: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 msgid "Account" -msgstr "Hozzáférés" +msgstr "Fiók" #: src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Apply to subfolders" @@ -5963,7 +5961,7 @@ msgstr "Dátum" #. S_COL_SIZE #: src/prefs_summary_column.c:73 msgid "Number" -msgstr "Szám" +msgstr "Sorszám" #. S_COL_NUMBER #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 @@ -6044,17 +6042,15 @@ msgstr "Fogadás mindről" #: src/prefs_toolbar.c:45 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen" +msgstr "Új levelek fogadása minden fióknál" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Postaláda eltávolítása" +msgstr "Távoli postaláda" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Postaláda eltávolítása" +msgstr "POP3 Távoli postaláda" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6234,9 +6230,8 @@ msgid "Status" msgstr "Állapot" #: src/progressdialog.c:145 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Folyamat" #: src/query_search.c:425 msgid "_Save as search folder" @@ -6330,75 +6325,70 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fájl" +msgstr "_Fájl" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Fogadás" +msgstr "Fo_gadás" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Súgó" +msgstr "_Súgó" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "_Névjegy" #: src/rpop3.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "Postaláda eltávolítása" +msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda" #: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 msgid "No." -msgstr "Db" +msgstr "Ssz." #: src/rpop3.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..." +msgstr "Kapcsolódás %s:%d szerverhez..." #: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d" #: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "hiba történt a POP3 kapcsolat közben\n" +msgstr "Hiba történt a POP3-as munkamenet közben." #: src/rpop3.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "hiba történt a POP3 kapcsolat közben\n" +msgstr "" +"Hiba történt a POP3-as munkamenet közben:\n" +"%s" #: src/rpop3.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "Levélfejlécek letöltése (%d / %d)" +msgstr "Levélfejlécek letöltése (%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:846 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Új levelek számának megszerzése (STAT)..." +msgstr "Új levelek számának megszerzése..." #: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nincs új levél." +msgstr "Nincs levél" #: src/rpop3.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Levél(ek) törlése" +msgstr "%d levél törölve" #: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 #: src/send_message.c:830 @@ -6407,35 +6397,36 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Kilépés..." #: src/rpop3.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Új levelek fogadása" +msgstr "%d levél fogadva" #: src/rpop3.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Levél küldése" +msgstr "%d levél megnyitva" #: src/rpop3.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Új levelek fogadása" +msgstr "%d levélfejléc fogadva" #: src/rpop3.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Levelek fogadása innen: %s ..." +msgstr "%d levél fogadása ..." #: src/rpop3.c:1148 -#, fuzzy msgid "Delete messages" -msgstr "Levél(ek) törlése" +msgstr "Levelek törlése" #: src/rpop3.c:1149 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Tényleg törli a szerverről a kiválasztott leveleket?\n" +"Ezt a műveletet nem lehet visszavonni." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -6561,7 +6552,7 @@ msgstr "Levél küldése (%d / %d bájt)" #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d bájt" #: src/send_message.c:892 msgid "Sending message" @@ -7066,9 +7057,8 @@ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Mappa választása" +msgstr "Áthelyezendő mappa kiválasztása" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format @@ -7080,9 +7070,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Mappa választása" +msgstr "Másolandó mappa kiválasztása" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -7185,11 +7174,11 @@ msgstr "Sylpheed _megjelenítése" #: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" -msgstr "Fogadás az _aktuális hozzáférésről" +msgstr "Fogadás az _aktuális fióknál" #: src/trayicon.c:148 msgid "Get from _all accounts" -msgstr "Fogadás _minden hozzáférésről" +msgstr "Fogadás _minden fióknál" #: src/trayicon.c:152 msgid "_Send queued messages" @@ -7202,12 +7191,3 @@ msgstr "_Kilépés" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "%d levél található.\n" - -#~ msgid "Done (no new messages)" -#~ msgstr "Kész (nincs új levél)" - -#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -#~ msgstr "Levelek fogadása (%d levél (%s) fogadott)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n" "Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Ricezione in %s dei messaggi da %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato mbox non valido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox non valida: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "trovato un Da senza la sequenza di escape:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "se possibile usare «flock» al posto di «file».\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "impossibile creare %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "la casella postale è occupata da un altro processo, attendo...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo di lock non valido\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "impossibile troncare a zero la casella postale.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Esportazione dei messaggi da %s in %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Filtro mail spazzatura (manuale)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro mail spazzatura" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Avviso" msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2680,142 +2680,142 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica" msgid "Attributes" msgstr "Attibuti" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d nuovi messaggi" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticazione con POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recupero i nuovi messaggi" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Attesa" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Recupero" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Fatto (ricevuti %d messaggio(i) (%s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Non esistono messaggi nuovi." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Fatto." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione fallita" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finito (%d nuovo(i) messaggio(i))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finito (non ci sono nuovi messaggi)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Ci sono stati degli errori durante la ricezione della posta." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "ricezione dei nuovi messaggi dell'account %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: autenticazione con POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recupero i nuovi messaggi" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connessione al server POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Ricezione dei messaggi da %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Eliminazione del messaggio %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Esco" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr "" "L'esecuzione del comando del filtro spazzatura è fallita.\n" "Controllare l'impostazione del controllo della mail spazzatura." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Connessione fallita." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2840,29 +2840,29 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Spazio su disco esaurito." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Impossibile scrivere il file." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Errore del socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La casella postale è bloccata." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "" "La casella postale è bloccata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2884,15 +2884,15 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "La sessione è andata in timeout." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporazione cancellata\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "一時ファイルに書き込めません\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "メールボックスファイルを読み込めません。\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "無効なメールボックスの形式: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "メールボックスが異常です: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "一時ファイルを開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "エスケープされていない From が見つかりました:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ロックファイル %s を開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "可能であれば 'file' の代わりに 'flock' を使用してください。\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s を作成できません。\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "メールボックスは別のプロセスによって所有されています。待機中...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s をロックできません\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "無効なロックタイプです\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s をロック解除できません\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2662,141 +2662,141 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3で認証中" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 通 (%s) 受信" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2804,15 +2804,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2821,29 +2821,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2865,15 +2865,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv가 UTF-7를 %s로 변환할 수 없습니다\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv가 %s를 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "임시 파일에 쓸 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s로부터 %s로 메시지를 가져옵니다...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "mbox 파일을 읽을 수가 없습니다.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "올바르지않은 mbox 포멧: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "제대로되어있지않은 mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "임시파일을 열 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "메시지 본문중 From으로 시작하는 줄이 있습니다:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "잠금 파일 %s을 만들수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "가능하면 'file'대신에 'flock'를 사용하세요.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s를 생성할 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "메일박스를 다른 프로세스가 읽고있습니다. 잠시 기다리세요...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s에 lock를 걸수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "올바르지않은 잠금 타입\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s에 lock를 풀 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "메일박스의 크기를 0으로 만들수가 없습니다.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "메시지를 %s에서 %s로 보냅니다...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "폴더" msgid "Junk mail filter" msgstr "폴더" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "알림" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "에러" @@ -2731,214 +2731,214 @@ msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기" msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "끝났습니다 (%d개의 새로운 메시지)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "인증" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "새 메시지를 가져옴" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "취소되었습니다" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "완료 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "완료." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "인증이 실패했습니다." -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "끝났습니다 (%d개의 새로운 메시지)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "끝났습니다 (새 메시지 없음)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "편지를 받다가 에러가 발생했습니다." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "%s 계정으로부터 새 메시지를 얻습니다...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "인증" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 새 메시지를 가져옴" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3 서버 %s에 연결합니다..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d POP3 서버에 연결할 수가 없습니다\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "인증 중입니다..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s로부터 %s로 메시지를 가져옵니다...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "메시지의 크기를 얻는 중 (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "%d 메시지를 삭제하는 중" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "끝마치는 중" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "메시지 (%d / %d) 를 가져오는 중 (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "연결이 실패했습니다" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "디스크에 남은 공간이 없슴." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "파일에 쓸 수가 없습니다." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "소켓 에러." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "메일박스가 잠겨있습니다." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "메일박스가 잠겨있습니다." -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "인증 방법" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "인증 방법" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "병합이 취소되었습니다.\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s로부터 %s로 새 메시지를 가져옴...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "unescaped From found:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "negaliu sukurti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "negaliu užrakinti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "blogas užrakto tipas\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "negaliu atrakinti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Nepageidautino pašto filtras" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Pranešimas" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -2660,156 +2660,156 @@ msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą" msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Gaunami nauji laiškai" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Laukiama" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Nutraukta" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Gaunama" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Nėra naujų laiškų." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Atlikta." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Užrakinta" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Baigėsi skirtasis laikas" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Klaidos gaunant paštą." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: gaunami nauji laiškai" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Gaunami laiškai iš %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Trinamas laiškas %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Išeinu" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Nepavyko prisijungti." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Klaida tvarkant paštą." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2818,29 +2818,29 @@ msgstr "" "Klaida tvarkant paštą:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Nėra vietos diske." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Negaliu įrašyti į failą." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket error." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Dėžutė užrakinta." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2849,11 +2849,11 @@ msgstr "" "Dėžutė užrakinta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2862,15 +2862,15 @@ msgstr "" "Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Baigėsi sesijos laikas." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Prijungimas nutrauktas\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan %s niet aanmaken\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan %s niet locken\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ongeldig locktype\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Troepfilter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Troepfilter" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Bericht" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2702,157 +2702,157 @@ msgstr "Importeer LDIF bestand in het adresboek" msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d nieuwe berichten" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Bezig met identificatie" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Bezig met ophalen" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Klaar (%d bericht(en) (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Klaar." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Time-out" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Klaar (%d nieuwe bericht(en))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de e-mail." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Bezig met identificatie" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan niet verbinden met POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Bezig met identificatie..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Berichten ophalen van %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Bezig met verwijderen van bericht %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding mislukt." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2861,30 +2861,30 @@ msgstr "" "Fout bij het verwerken van de e-mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "De ruimte op de schijf is op." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket-fout." # consider EOF right after QUIT successful #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding verbroken door verbindingspartner." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox is vergrendeld." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2893,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Mailbox is vergrendeld:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Identificatie mislukt." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2906,15 +2906,15 @@ msgstr "" "Identificatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Sessie is verlopen." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "E-mail verwerken geannuleerd\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n" @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n" "Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nie można odczytać pliku mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -244,43 +244,43 @@ msgstr "" "znaleziono \"unescaped\" From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nie można utworzyć pliku lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "jeśli to możliwe, należy użyć \"flock\" zamiast \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nie można utworzyć %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "skrzynka jest kontrolowana przez inny proces, oczekiwanie...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nie można zablokować %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "nieprawidłowy typ blokady\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nie można odblokować %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nie można skrócić do zera.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportowanie wiadomości z %s do %s...\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Filtr niechcianej poczty (ręczny)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr niechcianej poczty" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Notatka" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2660,142 +2660,142 @@ msgstr "Importuj plik LDIF do książki adresowej" msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d nowe wiadomości" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Uwierzytelnianie POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Oczekiwanie" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Pobieranie" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Gotowe (%d wiadomośći (%s) odebrano)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Gotowe." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Błąd autoryzacji" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zablokowano" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Opóźnienie" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Zakończono (brak nowych wiadomości)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania poczty." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "pobieranie nowych wiadomości z konta %s ...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Uwierzytelnianie POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (UIDL)" -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Pobieranie rozmiaru wiadomości (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Usuwanie wiadomości %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Wychodzenie" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2804,15 +2804,15 @@ msgstr "" "niepowodzeniem.\n" "Sprawdź ustawienia filtrów niechcianej poczty." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Błąd połączenia." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2821,29 +2821,29 @@ msgstr "" "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Brak miejsca na dysku." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Nie można zapisać pliku." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Błąd gniazda." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Skrzynka jest zablokowana." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr "" "Skrzynka jest zablokowana:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2865,15 +2865,15 @@ msgstr "" "Błąd uwierzytelniania:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Sesja wygasła." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Odbieranie anulowano\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 80fddecb..7d255606 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 01:00-0700\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox corrompida: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "Encontrado De sem codificar:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "não foi possível criar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "não foi possível travar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de trava inválido\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "não foi possível destravar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Notificação" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2678,141 +2678,141 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Catálogo de Endereços" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtendo novas mensagens" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "não há mensagens novas" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Travado" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Alguns erros aconteceram ao baixar os emails." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recebendo mensagens de %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2820,15 +2820,15 @@ msgstr "" "Execução do filtro de spam falhou.\n" "Por favor verifique as definições do filtro de spam." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2837,29 +2837,29 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "erro de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Caixa de correio está travada." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr "" "Caixa de correio está trancada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2881,15 +2881,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-19 19:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n" #: libsylph/imap.c:1676 msgid "can't close folder\n" -msgstr "nu se poate închide folderul\n" +msgstr "nu se poate închide dosarul\n" #: libsylph/imap.c:1755 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "folderul root %s nu există\n" +msgstr "dosarul root %s nu există\n" #: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963 msgid "error occurred while getting LIST.\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n" #: libsylph/imap.c:3320 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nu se poate selecta folderul: %s\n" +msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n" #: libsylph/imap.c:3355 msgid "error on imap command: STATUS\n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obținere mesaje de la %s în %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nu se poate citi fișierul mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,43 +256,43 @@ msgstr "" "a fost găsit câmp From „unescaped”:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nu se poate crea fișierul „lock” %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dacă este posibil, folosiți „flock” în loc de „file”.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nu se poate crea %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "căsuța poștală este folosită de alt proces, așteaptați...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nu se poate bloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipul de blocare nu este valid\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nu se poate debloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n" #: libsylph/mh.c:548 libsylph/mh.c:669 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "folderul sursă este identic cu cel destinație.\n" +msgstr "dosarul sursă este identic cu cel de destinație.\n" #: libsylph/mh.c:672 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "Can't create folder." msgstr "" "Fișierul „%s” există deja.\n" -"Nu se poate crea folderul." +"Nu se poate crea dosarul." #: libsylph/mh.c:1538 #, c-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Filtru mesaj spam (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtru mesaj spam" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Observații" #: src/addressadd.c:219 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Selectați folderul pentru agendă" +msgstr "Selectați dosarul pentru agendă" #: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532 #: src/messageview.c:149 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "/A_dresă/_Grup nou" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/A_dresă/_Folder nou" +msgstr "/A_dresă/_Dosar nou" #: src/addressbook.c:358 msgid "/_Address/---" @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "/_Unelte" #: src/addressbook.c:363 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Unelte/Importă fișier _LDIF" +msgstr "/_Unelte/Importă un fișier _LDIF" #: src/addressbook.c:364 msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Unelte/Importă fișier _CSV" +msgstr "/_Unelte/Importă un fișier _CSV" #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870 #: src/messageview.c:302 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "/_Grup nou" #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 msgid "/New _Folder" -msgstr "/_Folder nou" +msgstr "/_Dosar nou" #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 #: src/compose.c:554 src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 @@ -1063,20 +1063,20 @@ msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Vreți să ștergeți folderul ȘI toate adresele din „%s” ?\n" -"Dacă ștergeți doar folderul, adresele vor fi mutate în folderul părinte." +"Vreți să ștergeți dosarul ȘI toate adresele din „%s” ?\n" +"Dacă ștergeți doar dosarul, adresele vor fi mutate în dosarul părinte." #: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2491 msgid "Delete folder" -msgstr "Ștergere folder" +msgstr "Ștergere dosar" #: src/addressbook.c:1643 msgid "_Folder only" -msgstr "Doar _folder" +msgstr "Doar _dosar" #: src/addressbook.c:1643 msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Folder și _adrese" +msgstr "Dosar și _adrese" #: src/addressbook.c:1648 #, c-format @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Grupă" #: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835 #: src/query_search.c:400 msgid "Folder" -msgstr "Folder" +msgstr "Dosar" #: src/addressbook.c:3243 msgid "vCard" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Notificare" msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "/_Fișier/Trimite _mai târziu" # !!! dependent de traducerea lui draft !!! #: src/compose.c:566 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Fișier/Salvează în folderul _ciorne" +msgstr "/_Fișier/Salvează în dosarul _ciorne" #: src/compose.c:568 msgid "/_File/Save and _keep editing" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "punere mesaj în coada de așteptare...\n" #: src/compose.c:4152 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă\n" +msgstr "nu se poate găsi dosarul de coadă\n" #: src/compose.c:4159 msgid "can't queue the message\n" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Salvare mesaj" # !!! dependent de traducerea lui draft !!! #: src/compose.c:7069 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în folderul Ciorne ?" +msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?" #: src/compose.c:7071 msgid "Close _without saving" @@ -2043,20 +2043,20 @@ msgstr "Adăugare grup nou" #: src/editgroup.c:537 msgid "Edit folder" -msgstr "Editare folder" +msgstr "Editare dosar" #: src/editgroup.c:537 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Introduceți noul nume al folderului:" +msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:" #: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2234 #: src/folderview.c:2240 msgid "New folder" -msgstr "Folder nou" +msgstr "Dosar nou" #: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2241 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Introduceți numele noului folder:" +msgstr "Introduceți numele dosarului nou:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2178,13 +2178,14 @@ msgstr "Editare înregistrare vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adăugare înregistrare vCard" +# titlu la export mbox #: src/export.c:148 msgid "Export" -msgstr "Exportă" +msgstr "Export" #: src/export.c:167 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specificați folderul destinație și fișierul mbox." +msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox." #: src/export.c:177 msgid "Source dir:" @@ -2192,15 +2193,13 @@ msgstr "Director sursă:" #: src/export.c:182 msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportare fișier:" +msgstr "Fișier de export:" #: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Selectare... " -# hm ? sau selectează fișier de exportat ? -# sau selectează fișierul de exportat ? #: src/export.c:239 msgid "Select exporting file" msgstr "Selectați fișierul de exportat" @@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Selectare director" #: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" -msgstr "Selectare folder" +msgstr "Selectare dosar" #: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" @@ -2247,39 +2246,39 @@ msgstr "Ciorne" #: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2238 src/folderview.c:2242 msgid "NewFolder" -msgstr "Folder nou" +msgstr "Dosar nou" #: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2250 src/folderview.c:2311 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele folderului." +msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului." #: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319 #: src/query_search.c:1052 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Folderul „%s” există deja." +msgstr "Dosarul „%s” există deja." #: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2267 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Folderul „%s” nu a putut fi creat." +msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat." #: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Creează un folder _nou..." +msgstr "/Creează un dosar _nou..." #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Redenumește folderul..." +msgstr "/_Redenumește dosarul..." #: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." -msgstr "/_Mută folderul..." +msgstr "/_Mută dosarul..." #: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/Șterge fol_derul" +msgstr "/Șterge _dosarul" #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" @@ -2289,9 +2288,10 @@ msgstr "/_Golește gunoiul" msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi" +# hm ? sau la singular ? #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_econstruiește arborele folder" +msgstr "/R_econstruiește arborele de dosare" #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" @@ -2323,12 +2323,13 @@ msgstr "/Ște_rge grupul de știri" #: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Creare vizualizare folder...\n" +msgstr "Creare vizualizare dosar...\n" #: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nou" +# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 @@ -2341,43 +2342,47 @@ msgstr "Total" #: src/folderview.c:573 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Setare informații folder...\n" +msgstr "Setare informații dosar...\n" #: src/folderview.c:574 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Setare informații folder..." +msgstr "Setare informații dosar..." #: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Scanare folder %s%c%s ..." +msgstr "Scanare dosar %s%c%s ..." #: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Scanare folder %s ..." +msgstr "Scanare dosar %s ..." +# hm ? sau la singular ? #: src/folderview.c:928 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Reconstruire arbore folder" +msgstr "Reconstruire arbore de dosare" +# hm ? sau la singular ? #: src/folderview.c:929 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "Arborele folder va fi reconstruit. Continuați ?" +msgstr "Arborele de dosare va fi reconstruit. Continuați ?" +# hm ? sau la singular ? #: src/folderview.c:938 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Reconstruire arbore folder..." +msgstr "Reconstruire arbore de dosare..." +# hm ? sau la singular ? #: src/folderview.c:945 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Reconstruirea arborelui folder a eșuat." +msgstr "Reconstruirea arborelui de dosare a eșuat." -# !!! nu este clar unde apare !!! +# nu este clar unde apare # (IMAP ?) #: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..." +msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..." #: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" @@ -2386,7 +2391,7 @@ msgstr "Spam" #: src/folderview.c:1919 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Este selectat folderul %s\n" +msgstr "Este selectat dosarul %s\n" #: src/folderview.c:2074 #, c-format @@ -2414,8 +2419,8 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Introduceți numele noului folder:\n" -"(dacă vreți să creați un folder care să conțină subfoldere,\n" +"Introduceți numele noului dosar:\n" +"(dacă vreți să creați un dosar care să conțină subdosare,\n" " adăugați „/” la sfârșitul numelui)" #: src/folderview.c:2299 @@ -2425,17 +2430,17 @@ msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:" #: src/folderview.c:2300 msgid "Rename folder" -msgstr "Redenumește folderul" +msgstr "Redenumește dosarul" #: src/folderview.c:2331 src/folderview.c:2339 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Nu se poate redenumi folderul „%s”." +msgstr "Nu se poate redenumi dosarul „%s”." #: src/folderview.c:2412 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Nu se poate muta folderul „%s”." +msgstr "Nu se poate muta dosarul „%s”." #: src/folderview.c:2481 #, c-format @@ -2443,12 +2448,12 @@ msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Ștergeți folderul de căutare „%s” ?\n" +"Ștergeți dosarul de căutare „%s” ?\n" "Mesajele reale NU sunt șterse de pe disc." #: src/folderview.c:2483 msgid "Delete search folder" -msgstr "Șterge folderul pentru căutare" +msgstr "Șterge dosarul pentru căutare" #: src/folderview.c:2488 #, c-format @@ -2458,7 +2463,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Toate folderele și mesajele din „%s” vor fi șterse permanent.\n" +"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse permanent.\n" "Recuperarea nu va fi posibilă.\n" "\n" "Chiar vreți să ștergeți ?" @@ -2466,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Nu se poate șterge folderul „%s”." +msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”." #: src/folderview.c:2562 msgid "Empty trash" @@ -2474,7 +2479,7 @@ msgstr "Golire gunoi" #: src/folderview.c:2563 msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "Ștergeți toate mesajele din folderul de gunoi ?" +msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?" #: src/folderview.c:2604 #, c-format @@ -2537,25 +2542,23 @@ msgstr "Creare vizualizare imagine...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." +# titlu la import mbox #: src/import.c:154 msgid "Import" -msgstr "Importă" +msgstr "Import" #: src/import.c:173 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Specificați fișierul mbox țintă și folderul destinație." +msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." -# hm ? sau import fișier ? #: src/import.c:183 msgid "Importing file:" -msgstr "Importare fișier:" +msgstr "Fișier de import:" #: src/import.c:188 msgid "Destination dir:" msgstr "Director destinație:" -# hm ? sau selectează fișier de importat ? -# sau selectează fișierul de importat ? #: src/import.c:245 msgid "Select importing file" msgstr "Selectați fișierul de importat" @@ -2714,141 +2717,141 @@ msgstr "Import de fișier LDIF în agendă" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d mesaje noi" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentificare cu POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recepționare mesaje noi" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Așteptare" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Recepționare" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "nu sunt mesaje noi" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Blocat" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Timp expirat" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Au apărut unele erori în timpul obținerii mail-ului." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obținere mesaje noi pentru contul %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentificare cu POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: recepționare mesaje noi" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificare..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recepționare mesaje de la %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obținerea dimensiunii mesajelor (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Ștergere mesaje %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Părăsire" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2856,15 +2859,15 @@ msgstr "" "Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n" "Verificați setările controlului de spam." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2873,29 +2876,29 @@ msgstr "" "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Nu se poate scrie fișierul." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Eroare socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Căsuța poștală este blocată" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2904,11 +2907,11 @@ msgstr "" "Căsuța poștală este blocată:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2917,15 +2920,15 @@ msgstr "" "Autentificarea a eșuat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Timpul sesiunii a expirat." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obținere mesaje noi de la %s în %s...\n" @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgid "" " show the status of each folder" msgstr "" " --status-full [folder]...\n" -" arată starea fiecărui folder" +" arată starea fiecărui dosar" #: src/main.c:531 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" @@ -3100,23 +3103,23 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Fișier/_Folder" +msgstr "/_Fișier/_Dosar" #: src/mainwindow.c:534 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Fișier/_Folder/Creează un folder _nou..." +msgstr "/_Fișier/_Dosar/Creează un dosar _nou..." #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Fișier/_Folder/_Redenumește folderul..." +msgstr "/_Fișier/_Dosar/_Redenumește dosarul..." #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Fișier/_Folder/_Mută folderul..." +msgstr "/_Fișier/_Dosar/_Mută dosarul..." #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Fișier/_Folder/Șter_ge folderul" +msgstr "/_Fișier/_Dosar/Șter_ge dosarul" #: src/mainwindow.c:539 msgid "/_File/_Mailbox" @@ -3144,21 +3147,22 @@ msgstr "" "/_Fișier/_Căsuță poștală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuțele " "poștale" +# hm ? sau la singular ? #: src/mainwindow.c:548 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele folder" +msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Fișier/_Importă fișier mbox..." +msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..." #: src/mainwindow.c:552 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Fișier/_Exportă fișier mbox..." +msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..." #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Fișier/_Golește gunoiul" +msgstr "/_Fișier/_Golește tot gunoiul" #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150 msgid "/_File/_Save as..." @@ -3201,9 +3205,10 @@ msgstr "/_Editare/Căutare _rapidă" msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Vizualizare/Arată sau as_cunde" +# hm ? sau la singular ? #: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Arbore _folder" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Arbore de _dosare" #: src/mainwindow.c:582 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" @@ -3258,9 +3263,10 @@ msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Normal" msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Vertical" +# hm ? sau la singular ? #: src/mainwindow.c:605 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Vizualizare/Separă fereastra arb_orelui folderelor" +msgstr "/_Vizualizare/Separă fereastra arb_orelui de dosare" #: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/Separate _message view" @@ -3588,7 +3594,7 @@ msgstr "/_Unelte/A_daugă expeditorul în agendă..." #: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Unelte/_Filtrează toate mesajele în folder" +msgstr "/_Unelte/_Filtrează toate mesajele în dosar" #: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" @@ -3616,7 +3622,7 @@ msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Subiect" #: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/_Unelte/Filtrează mesa_jele spam în folder" +msgstr "/_Unelte/Filtrează mesa_jele spam în dosar" #: src/mainwindow.c:837 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" @@ -3756,7 +3762,7 @@ msgstr "Golire gunoi" #: src/mainwindow.c:1740 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Ștergeți toate mesajele din folderele de gunoi ?" +msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?" #: src/mainwindow.c:1770 msgid "Add mailbox" @@ -3793,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:2305 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Vizualizare folder" +msgstr "Sylpheed - Vizualizare dosar" #: src/mainwindow.c:2324 msgid "Sylpheed - Message View" @@ -3864,9 +3870,8 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Ieșiți din acest program ?" #: src/mainwindow.c:3793 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Selectare folder" +msgstr "Selectați dosarul de deschis" #: src/mainwindow.c:3943 msgid "Command line options" @@ -3928,7 +3933,7 @@ msgstr "" "primește mesaje noi pentru toate conturile\n" "trimite toate mesajele de la coada de așteptare\n" "arată numărul total de mesaje\n" -"arată starea fiecărui folder\n" +"arată starea fiecărui dosar\n" "deschide mesajul în fereastră nouă\n" "specifică directorul care conține fișierele de configurare\n" "ieșire Sylpheed\n" @@ -4311,7 +4316,7 @@ msgstr "Inbox-ul implicit" #: src/prefs_account_dialog.c:966 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest folder." +msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar." #: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138 msgid "Authentication method" @@ -4530,7 +4535,7 @@ msgstr "Director server IMAP" #: src/prefs_account_dialog.c:1828 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "Vor fi afișate numai subfolderele acestui director." +msgstr "Vor fi afișate numai subdosarele acestui director." # hm ? #: src/prefs_account_dialog.c:1831 @@ -4583,7 +4588,7 @@ msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP." #: src/prefs_account_dialog.c:2006 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "Folderul specificat nu este folder de coadă." +msgstr "Dosarul specificat nu este dosar de coadă." #: src/prefs_account_dialog.c:2116 msgid "" @@ -4738,10 +4743,9 @@ msgstr "minut(e)" msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornirea programului" -# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Actualizează toate folderele locale după încorporare" +msgstr "Actualizează toate dosarele locale după încorporare" #: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Execute command when new messages arrived" @@ -4774,7 +4778,7 @@ msgstr "Cale spool" # !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! #: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Salvează mesajele trimise în folderul „Trimise”" +msgstr "Salvează mesajele trimise în dosarul „Trimise”" #: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Apply filter rules to sent messages" @@ -4940,11 +4944,11 @@ msgstr "Font text" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Folder View" -msgstr "Vizualizare foldere" +msgstr "Vizualizare dosare" #: src/prefs_common_dialog.c:1497 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului" +msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele dosarului" # hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1499 @@ -5108,11 +5112,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Junk folder" -msgstr "Folder spam" +msgstr "Dosar de spam" #: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest folder." +msgstr "Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar." #: src/prefs_common_dialog.c:2006 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" @@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" #: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "Open first unread message when a folder is opened" -msgstr "Deschide primul mesaj necitit la deschiderea unui folder" +msgstr "Deschide primul mesaj necitit la deschiderea unui dosar" #: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Remember last selected message" @@ -5184,11 +5188,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "Deschide folderul „Primite (Inbox)” după primirea de mesaje noi" +msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” după primirea de mesaje noi" #: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Deschide folderul „Primite (Inbox)” la pornirea programului" +msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului" #: src/prefs_common_dialog.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5314,8 +5318,8 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă conținutul folderelor are posibilitatea de a " -"fi modificat de alte aplicații.\n" +"Activați această opțiune dacă conținutul dosarelor are posibilitatea de a fi " +"modificat de alte aplicații.\n" "Această opțiune va degrada performanța de afișare a sumarului." #: src/prefs_common_dialog.c:2615 @@ -5792,6 +5796,7 @@ msgstr "Rezultatul comenzii" msgid "Age" msgstr "Vârstă" +# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală #: src/prefs_filter_edit.c:508 src/quick_search.c:97 msgid "Marked" msgstr "Marcat" @@ -5903,7 +5908,7 @@ msgstr "Oprește evaluarea de regulă" #: src/prefs_filter_edit.c:696 src/prefs_filter_edit.c:1059 msgid "folder:" -msgstr "folder:" +msgstr "dosar:" #: src/prefs_filter_edit.c:1020 msgid "day(s)" @@ -5932,7 +5937,7 @@ msgstr "Comanda nu este specificată." #: src/prefs_filter_edit.c:1816 src/prefs_filter_edit.c:1823 msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Folderul de destinație nu a fost specificat." +msgstr "Dosarul de destinație nu a fost specificat." #: src/prefs_filter_edit.c:1893 msgid "Invalid condition exists." @@ -5956,7 +5961,7 @@ msgstr "Nu există acțiune." #: src/prefs_folder_item.c:118 msgid "Folder properties" -msgstr "Proprietăți folder" +msgstr "Proprietăți dosar" #: src/prefs_folder_item.c:186 msgid "Identifier" @@ -6011,11 +6016,11 @@ msgstr "Toate condițiile următoare" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:322 msgid "Folder:" -msgstr "Folder:" +msgstr "Dosar:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:340 msgid "Search subfolders" -msgstr "Caută și în subfoldere" +msgstr "Caută și în subdosare" #: src/prefs_summary_column.c:66 msgid "Mark" @@ -6251,7 +6256,7 @@ msgstr "Ciornă" #: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Salvează în folderul de ciorne" +msgstr "Salvează în dosarul de ciorne" #: src/prefs_toolbar.c:111 msgid "Insert" @@ -6328,7 +6333,7 @@ msgstr "Progres" #: src/query_search.c:425 msgid "_Save as search folder" -msgstr "_Salvează ca folder de căutare" +msgstr "_Salvează ca dosar de căutare" #: src/query_search.c:547 #, c-format @@ -6361,7 +6366,7 @@ msgstr "(Fără Dată)" #: src/query_search.c:890 msgid "Save as search folder" -msgstr "Salvează ca folder de căutare" +msgstr "Salvează ca dosar de căutare" #: src/query_search.c:911 msgid "Location:" @@ -6369,7 +6374,7 @@ msgstr "Locație:" #: src/query_search.c:926 msgid "Folder name:" -msgstr "Nume folder:" +msgstr "Nume dosar:" #: src/quick_search.c:95 msgid "All" @@ -6387,11 +6392,11 @@ msgstr "Cu atașament" #: src/quick_search.c:101 msgid "Within 1 day" -msgstr "Timp de o zi" +msgstr "Din ultima zi" #: src/quick_search.c:102 msgid "Last 5 days" -msgstr "Ultimele 5 zile" +msgstr "Din ultimele 5 zile" #: src/quick_search.c:111 msgid "Search:" @@ -6983,7 +6988,7 @@ msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" #: src/summaryview.c:728 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Scanare folder (%s)..." +msgstr "Scanare dosar (%s)..." #: src/summaryview.c:1390 msgid "_Search again" @@ -7003,7 +7008,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje necitite." #: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?" #: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 msgid "No more new messages" @@ -7019,7 +7024,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje noi." #: src/summaryview.c:1439 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?" #: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 msgid "No more marked messages" @@ -7151,12 +7156,11 @@ msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" #: src/summaryview.c:3390 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Destinația este aceeași cu folderul curent." +msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Selectare folder" +msgstr "Selectați dosarul de mutat" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format @@ -7165,12 +7169,11 @@ msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" #: src/summaryview.c:3488 msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu folderul curent." +msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Selectare folder" +msgstr "Selectați dosarul de copiat" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n" "Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n" "Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ошибка записи во временный файл\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неверный формат почтового ящика: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "испорченный почтовый ящик: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ошибка при открытии временного файла \n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "найдена незащищённая строка From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ошибка создания файла блокировки %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "используйте \"flock\" вместо \"file\", если возможно.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не удалось создать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "почтовый ящик занят другим процессом, ожидание...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не удалось блокировать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "Неверный тип блокировки\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не удалось разблокировать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Фильтр спама" msgid "Junk mail filter" msgstr "Фильтр спама" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Уведомление" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2674,142 +2674,142 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed (новых сообщений: %d)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аутентификация POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Ожидание" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Отменена" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Выполнено (принято сообщений: %d (%s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Выполнено." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка соединения" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Неверный пароль" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Занято" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Нет ответа" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завершено (новых сообщений: %d)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "При получении сообщений возникли ошибки." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "получение новых сообщений для учётной записи %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аутентификация POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Соединение с сервером POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Получение сообщений с %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Удаление сообщения %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Выход" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr "" "Не удалось выполненить команду фильтрации спама.\n" "Проверьте настройки фильтрации спама." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Ошибка соединения" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2834,29 +2834,29 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при обработке сообщений:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Нет места на диске." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Ошибка записи в файл." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Ошибка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Сервер закрыл соединение." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Почтовый ящик занят." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2865,11 +2865,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик занят:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2878,15 +2878,15 @@ msgstr "" "Ошибка аутентификации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Время сеанса истекло." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Приём сообщений прерван\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Получение новых сообщений из %s в %s...\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "poškodený mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "neukončené From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nemôžem odomknúť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Priečinok" msgid "Junk mail filter" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Upozornenie" msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2745,158 +2745,158 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizácia" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Hotovo." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizácia zlyhala" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (v sekundách)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autentizácia" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizácia..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Prijímam správy z %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Odstraňujem správu %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2905,29 +2905,29 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2936,11 +2936,11 @@ msgstr "" "Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizácia bola neúspešná." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2949,16 +2949,16 @@ msgstr "" "Autentizácia bola neúspešná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "čas spojenia vypršal\n" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne morem pisati v začasno datoteko\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne morem prebrati datoteke mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "napačen format mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "napačno oblikovan mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "najdeno neubežno polje Od:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne morem narediti datoteke za zaklepanje %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "če je mogoče, uporabi 'flock' namesto 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne morem narediti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštni predal si lasti drug proces, čakam...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne morem zakleniti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neveljaven tip zaklepanja\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne morem odkleniti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Mapa" msgid "Junk mail filter" msgstr "Mapa" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Opomba" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -2750,215 +2750,215 @@ msgstr "Uvozi datoteko LDIF v imenik naslovov" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Končano (%d novih sporočil)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Overovljam" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prenašam nova sporočila" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "V pripravljenosti" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Prenašam" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Opravljeno (%d sporočil (%s) prejetih)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Ni novih sporočil." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Opravljeno." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Overovitev ni uspela" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zaklenjeno" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Čas izteka (sek.)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Končano (%d novih sporočil)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Končano (ni novih sporočil)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Med prejemanjem pošte je prišlo do nekaterih napak." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "sprejemam nova sporočila z računa %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Overovljam" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prenašam nova sporočila" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Povezujem se s strežnikom POP: %s" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom POP: %s%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Overovljam..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Ugotavljam velikost sporočil (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Brišem sporočilo %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Zapuščam" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prenašam sporočilo (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Povezava ni uspela" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku ni prostora." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Ne morem napisati datoteke." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "napaka v priključku." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštni predal je zaklenjen." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Poštni predal je zaklenjen." -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Overovitvena metoda" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Overovitvena metoda" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Pripojitev odpovedana\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobiram nova sporočila iz %s v %s...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv ne može prebaciti UTF-7 to %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne može prebaciti %s to UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "pogrešan mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pokvaren mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "neizbežan Od pronađen:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne mogu napraviti zaključanu datoteku %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "koristi 'flock' umesto 'file' ako je moguće.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne mogu napraviti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "neki drugi proces koristi sanduče, čekam...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne mogu zaključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neispravan tip zaključavanja\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne mogu otključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sanduče na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Direktorijum" msgid "Junk mail filter" msgstr "Direktorijum" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Obaveštenje" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -2745,214 +2745,214 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Završeno (%d novih poruka)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Provera identiteta" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Primam nove poruke" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Primam" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Gotovo (%d poruke/a (%s) primljeno)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Nema novih poruka." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Veza nije ostvarena" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Identifikacija nije uspela" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zaključano" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (sek)" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Završeno (%d novih poruka)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "primam nove poruke za nalog %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Provera identiteta" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Primam nove poruke" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Prijavljujem se..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Preuzimam broj novih poruka (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Preuzimam broj novih poruka (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Preuzimam broj novih poruka (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Preuzimam veličinu poruka (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Brišem poruke %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Izlazim" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Veza nije ostvarena" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Nema više mesta na disku." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Ne mogu pisati u datoteku." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Protokol greška." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Sanduče je zaključano." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Sanduče je zaključano." -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Način provere identieta" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Način provere identieta" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporation otkazano\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam nove poruke od %s u %s...\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv kan inte konvertera UTF-7 till %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan inte konvertera %s till UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "felformad mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan inte öppna temporär fil\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "o-esc:at Från-fält funnet:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan inte skapa låsfil %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "använd \"flock\" istället för \"file\" om möjligt.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan inte skapa %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "brevlådan ägs av en annan process, väntar...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan inte låsa %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "felaktig låstyp\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan inte låsa upp %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Skräppostfilter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Skräppostfilter" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Notera" msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2700,157 +2700,157 @@ msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken" msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d nya meddelanden" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentiserar" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Vänta" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Hämtar" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Färdig (%d meddelande(n) (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Inga nya meddelanden." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Färdig." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Förbindelse misslyckades" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Slut på väntetid" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Avslutad (%d nya meddelanden)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Avslutad (inga nya meddelanden)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "hämtar nya meddelanden från kontot %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autentiserar" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Ansluter till POP3-server: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Hämtar meddelanden från %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Tar bort meddelande %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Avslutar" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Förbindelse misslyckades." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fel uppstod när e-posten behandlades." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2859,29 +2859,29 @@ msgstr "" "Fel uppstod när e-posten behandlades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Inget diskutrymme kvar." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Kan inte skriva fil." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Fel på uttag (socket)." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutningen stängdes av fjärrvärden." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Brevlådan är låst." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "" "Brevlådan är låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2903,15 +2903,15 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Sessionens väntetid tog slut." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Inkorporering avbruten\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "geçici dosyaya yazılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s daki mesajlar %s e alınıyor...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Posta kutusu dosyası okunamıyor.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "geçersiz posta kutusu biçimi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "bozuk posta kutusu: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "geçici dosya açılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,44 +254,44 @@ msgstr "" "uygun olmayan Kimden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kilit dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "file yerine flock kullanmayı deneyin.\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s oluşturulamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "" "posta kutusu başka bir süreç tarafından kullanıldığı için bekleniyor...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "geçersiz kilit türü\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s açılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "dizin:" msgid "Junk mail filter" msgstr "dizin:" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Not" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2735,157 +2735,157 @@ msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar" msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Tamamlandı (%d yeni mesaj)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr " Kimlik denetimi" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Bekle" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Tamamlandı (%d mesaj, (%s) alındı)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Tamamlandı." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantıda hata" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Kimlik denetiminde hata" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Tamamlandı (%d yeni mesaj)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Tamamlandı (yeni mesaj yok)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr " İletiler alınırken bazı hatalar oluştu." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "%s hesabındaki yeni iletiler alınıyor...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr " Kimlik denetimi" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3 sunucusuna bağlantı kuruluyor: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "%d. ileti siliniyor" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Çıkılıyor" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Bağlantıda hata oluştu." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "İletiler işlenirken bir hata oluştu." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2894,29 +2894,29 @@ msgstr "" "E-posta işlenirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Dosyaya yazılamadı." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "protokol hatası" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Posta kutusu kilitli" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2925,11 +2925,11 @@ msgstr "" "Posta kutusu kilitli:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Yetkilendirmede hata oluştu." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2938,15 +2938,15 @@ msgstr "" "Yetkilendirme başarısız:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "İptal edildi\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s'den yeni mesajlar %s e alınıyor...\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "знайдено незахищений рядок From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не вдалось створити %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "неправильний тип блокування\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Примітка" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2670,142 +2670,142 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d нових листів" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аутентифікація з POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Отримання нових листів" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Очікування" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Отримання" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Виконано." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Невдача з'єднання" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Невдача автентифікації" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Закінчено (%d нових листів)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Закінчено (немає нових листів)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аутентифікація з POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Отримання нових листів" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Автентифікація..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Отримуємо листи від %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Видаляємо лист %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Виходимо" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2813,15 +2813,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь-ласка, перевірте налаштування." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Невдача з'єднання." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2830,29 +2830,29 @@ msgstr "" "При обробці пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалось писати в файл." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача аутентифікації." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2874,15 +2874,15 @@ msgstr "" "Невдача аутентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сесії." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Включення скасовано\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -211,77 +211,77 @@ msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "không ghi được vào tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Lấy thư từ %s vào %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "không đọc được tập tin mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "định dạng mbox không hợp lệ: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox có lỗi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "không mở được tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "không tạo được tập tin khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dùng lệnh 'flock' thay vì 'file' nếu có thể\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "không tạo được %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "hộp thư bị chiếm dụng bởi một tiến trình khác, đang chờ...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "không thể khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "kiểu khoá không hợp lệ\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "không thể mở khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Chú ý" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -2674,157 +2674,157 @@ msgstr "Nhập khẩu tập tin LDIF vào sổ địa chỉ" msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d thư mới" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Đợi" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Đang tải về" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Xong (%d thư (%s) nhận được)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Không có thư mới." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Xong." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Đã khoá" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Hết giờ" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Hoàn tất (không có thư mới)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Xảy ra một số lỗi khi nhận thư." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "đang nhận thư mới của tài khoản %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Đang nhận thư mới" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ POP3: %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy thủ POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Đang xác thực..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Đang lấy thư trên %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Đang xác định kích thước thư (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Đang xoá thư %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Đang thoát" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2833,29 +2833,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2864,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2877,15 +2877,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 585eb16c..428237f7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "无法写入临时文件\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "无法打开临时文件\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "找到没有转码的发件人:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "无法创建锁文件 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "无法创建 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "无法锁住 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "无效的锁类型\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "无法解锁 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "文件夹:" msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2697,156 +2697,156 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "完成 (%d 个新邮件)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "正在验证" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "正在获取新邮件" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "请等待" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "正在获取" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "验证失败" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "锁住" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成 (%d 个新邮件)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成 (没有新邮件)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "获取邮件时发生错误。" -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "正在验证" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s:正在获取新邮件" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "正在连接POP3服务器:%s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "正在从 %s 获取邮件..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "正在删除邮件 %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "正在退出" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2855,29 +2855,29 @@ msgstr "" "处理邮件时发生错误:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "没有剩余磁盘空间。" -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "无法写入文件。" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket错误。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "远程主机关闭了连接。" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱被锁住。" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2886,11 +2886,11 @@ msgstr "" "信箱被锁住:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "验证失败。" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2899,15 +2899,15 @@ msgstr "" "验证失败:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "会话超时。" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "合并新邮件被取消\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c9a5b03e..225b9950 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "無法寫入暫存檔。\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "損壞的 mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "無法開啟暫存檔。\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "不完整的 From 格式:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "無法開啟檔案 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "如果可以,請使用「flock」替代「file」。\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "不合法的 lock 型態。\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s 無法打開 \n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "無法清除信箱。\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "垃圾郵件資料夾" msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -2694,157 +2694,157 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 封新郵件" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取得新郵件中" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "等待處理中" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "讀取中" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "沒有新郵件。" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "逾時" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成(%d 封新郵件)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成(無新郵件)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "取得郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..." -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認證" -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "從 %s 中取得郵件中..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "刪除第 %d 號郵件" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "離開" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2853,40 +2853,40 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "磁碟空間已滿。" -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案。" -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Socket 有錯誤" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端主機關閉連線。" -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "信箱已被鎖定:%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2895,15 +2895,15 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "作業逾時" -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "動作已取消\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" |