diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-05-29 08:20:54 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-05-29 08:20:54 +0000 |
commit | 7ce6df67aedfa8affb9373d85ec258130bfa3c79 (patch) | |
tree | ff6cfeae404317a493a1c2397c1c4ba3952501bb /po | |
parent | 24ced2b762123afe7af3a7de8c37f2a285acd0a1 (diff) |
updated to 1.9.12.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@295 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 514 |
27 files changed, 6939 insertions, 6939 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Неозаглавен" msgid "Delete account" msgstr "Изтриване на акаунт" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Потребителски аргумент на действието" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Нова _Папка" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Редактиране" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Изтриване" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/_Изтриване" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail адрес" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Забележка" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Кафяв" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Никой" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Изглед" @@ -952,84 +952,84 @@ msgstr "/_Инструменти/_Действия" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Грешка в формата на цитат." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файлът %s не съществува\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът %s е празен." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не може да се прочете %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Съобщение: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Редактирано]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не е указан получател" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Празна тема. Изпращане така?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "не може да се получи списък с получатели." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1037,26 +1037,26 @@ msgstr "" "Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" "Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не може да се смени вида на файла\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1066,150 +1066,150 @@ msgstr "" "%s към %s.\n" "Изпращане така?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "Не може да се запишат хедърите\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Чернови" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Прикрепване" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепване на файл" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Сигнатура" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Вмъкване на сигнатура" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редакция с външен редактор" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Свиванен на редовете" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Свиване на всички дълги редове" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Невалиден MIME тип" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Аксесоари" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1220,72 +1220,72 @@ msgstr "" "Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Прекратен process group id: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Временен файл: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Съставяне: вход от наблюдаващ процес\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Не може да се стартира външен редактор\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Не може да се запише във файл\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Четене на pipe провалено\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Изоставяне на съобщение" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Изоставяне" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "при Чернови" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Заменяне" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "непознат" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" @@ -1937,156 +1937,156 @@ msgstr "Създаване изглед на изображение...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Не може да се зареди изображението." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 връзката до %s се разпадна. Свързване...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP директория на сървъра" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "създаване на IMAP4 връзка до %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "не може да се заличи\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "не може да затвори папка\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "коренната папка %s не съществува\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не може да се вземе envelope\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не може да се избере папка: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(изпращане на файл...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не може да се копира %s в %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Въведете парола" msgid "Protocol log" msgstr "Протоколен журнал" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2501,16 +2501,16 @@ msgstr "" "Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Конфигурация на действия" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" @@ -3087,8 +3087,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Отговор" @@ -3182,15 +3182,15 @@ msgstr "/Отговор _до/_подател" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/П_ренасочване" @@ -3420,16 +3420,16 @@ msgstr "Текст" msgid "Attachments" msgstr "Притурки" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" "Въведете командния ред за печат:\n" "(`%s' ще бъде заменен с име на файл)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3447,25 +3447,25 @@ msgstr "" "Невалиден команден ред за печат:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "" @@ -3502,47 +3502,47 @@ msgstr "MIME Тип" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Изберете \"Проверяване на подписа\" за проверка " -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/_Отваряне със..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Показване като текст" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Запазване като..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Подписът все още не е проверен.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Проверяване на подписа" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Част от multipart съобщение не може да се запази." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Отваряне със" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Въведете командният ред за отваряне на файл:\n" "(%s ще бъде заменен с име на файл)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'" @@ -3566,71 +3566,71 @@ msgstr "създаване на NNTP връзка до %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "статия %d е вече кеширана.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "взимане на статия %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "не може да се прочете статия %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "не може да се публикува статия.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "не може да се извлече статия %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "не може да се избере група %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "няма нови статии.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "не може да се получи xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "грешка при получаването на xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "невалиден xover ред: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "не може да се получи xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n" @@ -5291,17 +5291,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5391,21 +5391,21 @@ msgstr "Желаете ли да изтриете шаблонът?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Изпращане на съобщение от опашката %d се провали.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" @@ -5776,307 +5776,307 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка; продъ msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Отговор _до" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Отговор _до/_всички" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пре_местване..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Копиране..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Маркиране/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ре_дактиране " -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Печат..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "No." @@ -6093,16 +6093,16 @@ msgstr "Създаване на текстов изглед...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Запазване като..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "записът в %s се провали.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Neoznačený" msgid "Delete account" msgstr "Smazat účet" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci" msgid "Add Address to Book" msgstr "Přidat adresu do databáze" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/Nová s_ložka" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Databáze adres" @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "Společná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -949,84 +949,84 @@ msgstr "/_Nástroje/_Akce" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nelze získat část textu\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Chyba v uvozovkách." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Soubor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "Nelze načíst seznam příjemců." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1034,26 +1034,26 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nelze změnit mód souboru\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1063,150 +1063,150 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Přesto poslat?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "nelze zapsat záhlaví\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "zařazuji zprávu...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Zprávu nelze zařadit\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Odešle zprávu" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uloží koncept do složky" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Vloží soubor" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Příloha" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Připojí soubor" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Vloží podpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Úprava externím editorem" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Zarovnání" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zarovnání dlouhých řádků" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1217,72 +1217,72 @@ msgstr "" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Přerušen proces číslo: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Dočasný soubor: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Nelze spustit externí editor\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Nelze číst\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Zrušit zprávu" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Stornovat" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "Uložit jako koncept" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "neznámý" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -1936,160 +1936,160 @@ msgstr "Vytvářím náhled na obrázek...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nemohu nahrát obrázek." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Nemohu načíst obálku\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nemohu najít obálku\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentikace selhala." -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(posílám soubor...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nelze přidat zprávu %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2503,16 +2503,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" @@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" @@ -3186,15 +3186,15 @@ msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" @@ -3424,16 +3424,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3451,25 +3451,25 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n" @@ -3506,47 +3506,47 @@ msgstr "MIME Typ" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ověření" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Ot_evřít čím..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Zobrazit jako text" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Uložit jako..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Tento podpis nebyl zatím kontrolován.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Z_kontrolovat podpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'" @@ -3570,71 +3570,71 @@ msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "Získávám příspěvek %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n" @@ -5296,17 +5296,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5395,21 +5395,21 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Neúspěšné poslání zprávy %d z fronty.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n" @@ -5782,308 +5782,308 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpovědět _komu" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpovědět _komu/_všem" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Přesunout..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovat..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označit" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označit/_Označit" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označit/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Barevné označení" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Z_novu upravit" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tisk..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Hledat znova" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Žádná neoznačená zpráva." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádná zpráva s návěštím." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávám zprávy od osoby..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d smazané" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " položky(ek) vybrány" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruším vlákna..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Čís." @@ -6101,16 +6101,16 @@ msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "zpráva nebyla přijata\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložit jako..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "Uden titel" msgid "Delete account" msgstr "Slet konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Handlingens bruger parameter" msgid "Add Address to Book" msgstr "Tilføj adresse i adressebog" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Ny _mappe" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigér" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Slet" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Slet" msgid "E-Mail address" msgstr "E-post adresse" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" @@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "Normale adresser" msgid "Personal address" msgstr "Personlige adresser" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Note" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigér/K_opiere" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Vis" @@ -944,84 +944,84 @@ msgstr "/_Funktioner/_Handlinger" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: fil findes ikke\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Kan ikke læse tekst afsnit\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Citat markérings format fejl." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Meddelelses svar / videresend fejl." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Filen %s findes ikke\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan ikke læse størrelse på %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "kan ikke læse %s" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelelse: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigéret]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Ny meddelelse%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Ny meddelelse%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mangler modtager" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Emne er tom. Send alligevel?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kan ikke åbne modtager liste." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1029,26 +1029,26 @@ msgstr "" "Konto til afsendelse af e-post er ikke valgt.\n" "Vælg konto før afsendelse er mulig." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kan ikke gemme meddelelse i Sendt" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kunne ikke funde nøgle til den valgte nøgle id `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan ikke ændre fil mode\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1058,150 +1058,150 @@ msgstr "" "%s til %s.\n" "Send den alligevel?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "kan ikke skrive hoved\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan ikke slette gammel meddelelse\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "meddelelse i kø...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "meddelelse kan ikke lægges i kø\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "genereret meddelelses ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Opretter instastnings vindue...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Funktioner/_Handlinger" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Sende meddelelse" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Læg i kø og send senere" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Kladde" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gem i Kladde" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Indæst" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Insæt fil" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Underskrift" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Indsæt underskrift" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigér med ekstern Editor" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Linie deling" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "/_Redigér/Formater _alle lange linier" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME type" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fil eksisterer ikke eller er tom." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt kodning" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Fil navn" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Sti til ekstern editor er ugyldig: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1212,72 +1212,72 @@ msgstr "" "Afbryde?\n" "ID: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Afbrudt proces gruppe ID: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Midlertidig fil: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Instast: fra monitor process\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Kunne ikke starte ekstern editor\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Kunne ikke gemme fil\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fejl i læsning fra Pipe\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Meddelelse kan ikke lægges i kø." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Slet meddelelse" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Denne meddelelse er ændret. Slet?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Slet" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "til Kladde" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Vil du benytte skabelon `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Benyt skabelon" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Erstat" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Afsluttet." @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Emne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Opretter hoved visning...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen Fra)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" @@ -1930,158 +1930,158 @@ msgstr "Opretter billed visning...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan ikke læse billede." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 forbindelse til %s blev afbrudt. Forbinder...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP server sti." -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte TLS session.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "kan ikke sætte slettede flag: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke slette\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "kan ikke sætte slettet flag: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Markéret fil ikke fundet.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "fejl ved modtagelse af LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "kan ikke oprette '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "kan ikke oprette '%s'\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan ikke oprette mailbox: LIST fejlet\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan ikke oprette mailbox\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan ikke omdøbe mailbox: %s til %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan ikke slette mailbox\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "kan ikke modtage kovert\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "fejl ved modtagelse af kuvert.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "kan ikke læse kuvert: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "kan ikke modtage namespace\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 godkendelse fejlede.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4-Login fejlet.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "kan ikke tilføje %s til %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(sender fil...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "kan ikke tilføje meddelelse %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "kan ikke kopiere %s til %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "fejl ved IMAP kommando: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "fejl ved IMAP kommand: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "fejl ved IMAP kommand: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Indtast adgangskode" msgid "Protocol log" msgstr "Protokol log" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2499,16 +2499,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Nogle usendte meddelelser i kø. Afslut nu?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "sylpheed kører allerede.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Handlingsopsæt" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue" @@ -3086,8 +3086,8 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "Afsluttet.\n" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappe visning" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Svar" @@ -3181,15 +3181,15 @@ msgstr "/_Svar til/_Afsender" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Videresend" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Videresend som _vedhæftet" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigér" @@ -3421,16 +3421,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftet" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "" "Indtast udkrift kommando:\n" "(`%s' bliver erstattat af fil navn)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3448,25 +3448,25 @@ msgstr "" "Udskriv kommando er ugyldig:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "kan ikke kopiere meddelelse %s til %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Kan ikke åbne markéret fil.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "fra og til mappe er ens.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopierer meddelelse %s%c%d til %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Sidste nummer i sti %s = %d\n" @@ -3503,47 +3503,47 @@ msgstr "MIME type" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Vælg \"Check signatur\"" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Åbn _med..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Vis som tekst" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Gem som..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Signaturen er endnu ikke undersøgt.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Check signatur" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan ikke gemme del af multipart meddelelse." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Indtast kommando til til åbning af fil:\n" "(`%s' bilver erstattet med fil navn)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME visnings kommando ugyldig: `%s'" @@ -3567,71 +3567,71 @@ msgstr "oprettet NNTP forbindelse til %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP forbindelse til %s:%d blev afbrudt. Genforbinder...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "Artikel %d er allerede gemt.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "modtager artikel %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "kann ikke læse artikel %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "kann ikke modtage nyhedsgruppe liste\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "kan ikke sende artikel.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "kan ikke modtage artikel %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "kan ikke vælge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ugyldigt artikel område: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "ingen nye artikler.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "modtager XOVER %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "kan ikke modtage XOVER\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "fejl ved modtagelse af XOVER.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "ugyldig XOVER linie: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "kan ikke modtage XHDR\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "fejl ved modtagelse af XHDR.\n" @@ -5290,17 +5290,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftet" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Fra" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -5389,21 +5389,21 @@ msgstr "Vil du virkelig slette denne Skabelon?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan ikke åbne markéret fil\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan ikke hente meddelelse %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse %d i kø.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Udskrift kommando er ugyldig: `%s'\n" @@ -5778,310 +5778,310 @@ msgstr "Start på liste. Start bagfra?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutning af liste. Start forfra?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Svar til" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svar til/_Alle" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svar til/_Afsender" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flyt..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopier..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markér" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markér/_Markér" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markér/_Slet markéring" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markér/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markér/_Ulæst" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markér/_Alle læst" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Farve la_bel" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigér _igen" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Vis/_Kilde" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Vis/Alle _hoveder" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Udskriv..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Opretter oversigt...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Bearbejder markéring" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Søger mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Søg igen" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste meddelelser." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye meddelelser" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markérede eddelelser." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere markérede eddelelser" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen markérede meddelelser." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Samler meddelelser via Emne..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " valgte" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer oversigt..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver oversigt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Slet meddelelse(er)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Opretter tråde" -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Fjerner tråde" -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrering..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6099,16 +6099,16 @@ msgstr "Opretter tekst vindue...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "en meddelelse vil ikke blive modtaget\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Gem som..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fejl ved skrivning til %s.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:49+0100\n" "Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann.m@icg-online.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "in der `G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei `Hole alle' einzuschalten." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Unbenannt" msgid "Delete account" msgstr "Account löschen" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Aktionen Benutzer-Parameter" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adresse in Adressbuch einfügen" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Neue Ab_lage" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Löschen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" @@ -615,15 +615,15 @@ msgstr "Allgemeine Adressen" msgid "Personal address" msgstr "Persönliche Adressen" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Ansicht" @@ -948,84 +948,84 @@ msgstr "/_Werkzeug/PGP _Unterschreiben" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Werkzeug/PGP _Verschlüsseln" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: Datei existiert nicht\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Zitatzeichen Formatfehler." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Formatfehler in Nachrichtenantwort oder -Weiterleitung." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datei %s existiert nicht\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [in Bearbeitung]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Verfasse Nachricht%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Empfänger nicht angegeben" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem verschicken?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1033,26 +1033,26 @@ msgstr "" "Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n" "Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Gesendet-Ablage speichern." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kein Schlüssel für die aktuelle gewählte Schlüssel-ID vorhanden `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1062,150 +1062,150 @@ msgstr "" "(von %s zu %s).\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Kann die alte Nachricht nicht entfernen\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "Nachricht einreihen...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kann Queue-Ablage nicht finden\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Werkzeug/PGP _Unterschreiben" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Werkzeug/PGP _Verschlüsseln" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Sende Nachricht" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In Queue-Ablage und später senden" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Speichern in Entwurfablage" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Unterschrift einfügen" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bearbeiten mit externem Editor" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME Typ" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1216,72 +1216,72 @@ msgstr "" "Prozess terminieren?\n" "Prozessgruppen ID: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Temporäre Datei: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Wähle Datei" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Wähle Datei" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "zum Entwurf" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Wollen Sie die Schablone `%s' übernehmen ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Schablone übernehmen" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Betreff:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -1931,156 +1931,156 @@ msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kann das Bild nicht laden." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Verbinde erneut...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP-Serververzeichnis." -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht beginnen.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "kann nicht löschen\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "kann Ablage nicht schließen\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht erstellen\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Kann '%s' in INBOX nicht erstellen\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kann Mailbox %s nicht in %s umbenennen\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "kann Namensraum nicht empfangen\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(Datei versenden...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "kann Nachricht nicht anhängen an %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "kann %s nicht nach %s kopieren\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv kann UTF-7 nicht nach %s konvertieren\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kann %s nicht nach UTF-7 konvertieren\n" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Kennwort eingeben" msgid "Protocol log" msgstr "Mitschrift des Protokolls" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2492,15 +2492,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "Konfigurationsmigration" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster" @@ -3064,8 +3064,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/An_twort" @@ -3154,15 +3154,15 @@ msgstr "/Ant_wort an Ab_sender" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Weiterleiten als An_hang" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Umadressieren" @@ -3394,16 +3394,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" "(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3421,25 +3421,25 @@ msgstr "" "Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n" @@ -3476,47 +3476,47 @@ msgstr "MIME Typ" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum Überprüfen" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Öffne _mit..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Darstellung als Text" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Speichern _als..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n" "(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'" @@ -3540,71 +3540,71 @@ msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "empfange Artikel %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "kann Artikel nicht senden.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "Keine neuen Artikel.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n" @@ -5238,17 +5238,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5339,21 +5339,21 @@ msgstr "Wollen Sie diese Schablone wirklich löschen?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Senden wartender Nachricht %d fehlgeschlagen.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n" @@ -5739,306 +5739,306 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_wort an" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_wort an/_Alle" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verschieben..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieren..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markieren" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markieren/_Markieren" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markieren/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Far_betikett" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Wi_ederbearbeiten" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ansicht/_Quellen" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drucken..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Weitersuchen" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6055,16 +6055,16 @@ msgstr "Erstelle Textansicht...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Speichern _als..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n" "Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Delete account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο βιβλίο" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Νέος κατάλογος" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Επεξεργασία" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Διαγραφή" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Διαγραφή" msgid "E-Mail address" msgstr "Διεύθυνση e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων" @@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Κοινές διευθύνσεις" msgid "Personal address" msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Καφέ" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Τέλος" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/Απεικόνιση" @@ -960,84 +960,84 @@ msgstr "/Εκτέλεση" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα κειμένου\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω το μέγεθος του αρχείου %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο\n" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Μήνυμα: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Τροποποιημένο]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα παραληπτών" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1045,183 +1045,183 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα στα εξερχόμενα." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "δεν μπορώ να αλλάξω το mode του αρχείου\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω το κωδικοσύνολο του μηνύματος." -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "δεν μπορώ να γράψω την κεφαλίδα\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "δεν μπορώ να αφαιρέσω το παλιό μήνυμα\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "βάζω το μήνυμα στην ουρά...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "δεν μπορώ να βάλω το μήνυμα στην ουρά\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generated Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο σύνθεσης...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/Εκτέλεση" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "τύπος MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "" "Αποστολή\n" "αργότερα" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Προσάρτηση" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Προσάρτηση αρχείου" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Yπογραφή" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Εισαγωγή υπογραφής" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Συνθέτης" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "" "Τύλιξη\n" "γραμμής" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 #, fuzzy msgid "Wrap all long lines" msgstr "Αναδίπλωση γραμμών" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Διάδρομος" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Η εντολή για το εξωτερικό πρόγραμμα δεν είναι έγκυρη: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1232,73 +1232,73 @@ msgstr "" "Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Τερματίστηκε process group id: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Προσωρινό αρχείο: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να καλέσω το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να γράψω στο αρχείο\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το pipe\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Δεν μπορώ να βάλω στην ουρά το μήνυμα." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Απόρριψη μηνύματος" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "στα πρόχειρα" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Απάντηση" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Τέλος" @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "Θέμα:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς Θέμα)" @@ -1975,162 +1975,162 @@ msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση εικόνας...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Δεν μπορώ να φορτώσω την εικόνα." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Κατάλογος στον εξυπηρέτη IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "δημιουργία IMAP4 σύνδεσης στο %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Το αρχείο σημάνσεων δεν βρέθηκε.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox: η LIST απέτυχε\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω τον φάκελο\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα τον φάκελο.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω τον φάκελο: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Πιστοποίηση" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Η είσοδος στο IMAP4 απέτυχε.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το %s στο %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 #, fuzzy msgid "(sending file...)" msgstr "Στέλνω DATA..." -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το μήνυμα %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το %d στο %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Δώστε τον κωδικό" msgid "Protocol log" msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2555,16 +2555,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ένα άλλο Sylpheed τρέχει ήδη.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-202 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 #, fuzzy msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" @@ -3214,8 +3214,8 @@ msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Απάντηση" @@ -3309,16 +3309,16 @@ msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Προώθηση" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Επαν-επεξεργασία" @@ -3558,16 +3558,16 @@ msgstr "Κείμενο" msgid "Attachments" msgstr "Προσάρτηση" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n" "(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3585,25 +3585,25 @@ msgstr "" "Η γραμμή εντολής εκτύπωσης είναι άκυρη:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω σημειωμένο αρχείο.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "ο πηγαίος κατάλογος είναι ίδιος με τον κατάλογο προορισμού.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Αντιγράφω το μήνυμα %s%c%d στο %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Τελευταίος αριθμός στον κατάλογο %s = %d\n" @@ -3640,47 +3640,47 @@ msgstr "Τύπος MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Επιλέξτε \"Έλεγχος υπογραφής\" για έλεγχο" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Άνοιγμα με..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Εμφάνιση σαν κείμενο" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Αποθήκευση ως..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Αυτή η υπογραφή δεν έχει έλεγχθεί ακόμα.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Έλεγχος υπογραφής" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Άνοιγμα με" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" "Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n" "(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Η γραμμή εντολής για απεικόνιση MIME είναι μη έγκυρη: `%s'" @@ -3704,71 +3704,71 @@ msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "το άρθρο %d έχει προσπελαστεί ήδη.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "λαμβάνω το άρθρο %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω το άρθρο %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω την λίστα newsgroup\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω την ομάδα %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "δεν υπάρχουν νέα άρθρα.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n" @@ -5437,17 +5437,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Προσάρτηση" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -5545,21 +5545,21 @@ msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο mark\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "δεν μπορώ να λάβω το μήνυμα %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Η αποστολή του μηνήματος ουράς %d απέτυχε.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη: `%s'\n" @@ -5938,321 +5938,321 @@ msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Μετακίνηση..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/Αντιγραφή..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Σήμανση" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Σήμανση/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Χρωματική ταμπέλα" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Επαν-επεξεργασία" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 #, fuzzy msgid "/_View/_Source" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 #, fuzzy msgid "/_View/All _header" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Εκτύπωση..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 #, fuzzy msgid "Search again" msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d διαγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 #, fuzzy msgid "Delete message(s)" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Αρ." @@ -6270,16 +6270,16 @@ msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση κειμένου...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Αποθήκευση ως..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "απέτυχε το γράψιμο στο %s.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Sin título" msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción" msgid "Add Address to Book" msgstr "Añadir dirección a la agenda" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -944,84 +944,84 @@ msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: el fichero no existe\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "No se puede obtener la parte de texto\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Error en el formato de la marca de cita." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Error en el formato de responder/redirijir." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "El fichero %s no existe\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No se puede leer %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1029,28 +1029,28 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente `%" "s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1060,150 +1060,150 @@ msgstr "" "de %s a %s.\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "poniendo en la cola...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando ventana de composición...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden del editor externo es inválida: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1214,72 +1214,72 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de grupo de proceso: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado grupo de proceso id.: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Fichero temporal: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallo leyendo tubería\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "a Borradores" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1930,156 +1930,156 @@ msgstr "Creando vista de imagen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "No se puede cargar la imagen." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha roto. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Directorio del servidor IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo vaciar\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "hubo un error obteniendo LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "No puedo crear '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no puedo borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "La autentificación IMAP falló.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "no puedo añadir %s a %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando fichero...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "no puedo copiar %s a %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Protocol log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2490,16 +2490,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuración de acciones" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva" @@ -3061,8 +3061,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3152,15 +3152,15 @@ msgstr "/Responder al _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder a la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irigir" @@ -3392,16 +3392,16 @@ msgstr "Texto" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(`%s' será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3419,25 +3419,25 @@ msgstr "" "La orden de impresión es inválida:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" @@ -3474,47 +3474,47 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Abrir _con..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Ver como texto" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Guardar como..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar firma" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para abrir el fichero:\n" "(`%s' será sustituido por el fichero)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: `%s'" @@ -3538,71 +3538,71 @@ msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obteniendo artículo %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "no puedo leer el artículo %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "no se puede enviar el artículo.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "no puedo seleccionar grupo: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "no hay artículos nuevos.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se puede obtener xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover no válida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "no se puede obtener xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n" @@ -5236,17 +5236,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5335,21 +5335,21 @@ msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n" @@ -5720,306 +5720,306 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fuente" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Búscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "No." @@ -6036,16 +6036,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Guardar como..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "%.2fMb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribiendo en %s.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "Tiitlita" msgid "Delete account" msgstr "Kustuta konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lisa aadress raamatusse" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Aadress" @@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "/Uus Kaust" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/R_edaktor" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Kustuta" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "/Kustuta" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Posti aadress" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Aadressiraamat" @@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Üldine aadress" msgid "Personal address" msgstr "Isiklik aadress" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Märkus" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pruun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Mittemiski" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Vaade" @@ -948,84 +948,84 @@ msgstr "/_Tööriist/Tegevused" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Kiri/Krüpteeri" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "faili %s ei leidu\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Ei saa tekstiosa kätte\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "*Tsitaadimärgi formaadi viga." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Kirja vasta/edasta formaadi viga." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Faili %s ei leidu\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ei saanud failile %s suurust\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Fail %s on tühi." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "ei suuda lugeda %s-i" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Kiri: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigeeritud]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Kirjuta kiri%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Kirjuta kiri%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Saaja pole määratud." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Päälkiri on tühi. Kas saadame igal juhul?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "ei leia saajate nimistut." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1033,27 +1033,27 @@ msgstr "" "Kirja saatmiseks pole määratud kasutajtunnust.\n" "Palun vali kirja konto enne saatmist." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kirja ei õnnestunud asetada väljunute kausta." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Ei suutnud leida ühtki võtit, mis oleks seotud valitud võtmega (id'%s')." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Ei suuda muuta faili omadusi\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1062,151 +1062,151 @@ msgstr "" "Ei suuda transleerida kirja tekstikoodi.\n" "Kas igatahes saata ?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "Ei suuda kirjutada päist\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Ei suuda eemaldada vana kirja\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "Asetan kirja järjekorda...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "järjekorra kausta ei leidunud\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Ei suutnud kirja järjekorda asetada\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Loodud Kirja-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Loon kirjutamise akent...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Kellelt:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Tööriist/Tegevused" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Kiri/Krüpteeri" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME tüüp" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Saada kiri" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Hiljem" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pane järjekorda ja saada hiljem" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Mustand" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvesta mustandite kausta" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Lisa fail" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Manusta" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Manusta fail" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Allkiri" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Lisa allkiri" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Redaktor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigeeri välise redaktoriga" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Reaäär" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Murra kõik pikad read" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Vale MIME tüüp." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Faili ei eksisteeri või on see tühi." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Omadus" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodeerimine" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Tee" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Failinimi" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Välise redaktori käsurida on vale: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1217,72 +1217,72 @@ msgstr "" "Kas hävitame protsessi?\n" "protsessi grupi id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Hävitatud protsessi grupi id: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ajutine fail: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Kirjutaja: sisend monitoorprotsessilt\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Ei suutnud välist redaktorit käivitada\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Ei suutnud faili salvestada\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Torust lugemine ebaõnnestus\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kirja ei õnnestunud järjekorda asetada." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Määra fail" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Määra fail" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Kaota kiri" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Seda kirja on muudetud. kas kaotame selle?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Kaota" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "Mustanditesse" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Kas te tahate seda malli lisada '%s'-e ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Lisa mall" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Asenda" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "tundmatu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Tehtud." @@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr "Pealkiri:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Loon päise vaadet...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Eikelleltki)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pole pealkirja)" @@ -1938,161 +1938,161 @@ msgstr "Loon pildi vaadet...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ei suuda lugeda pilti." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 ühendus %s:%d-ga katkes. Taasühendan...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP serveri kataloog" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "loon IMAP4 ühendust %s:%d-ga ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Ei suuda avada TLS sessiooni.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei suuda väljastada\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "*Märgi faili ei leidunud.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Nimistu saamisel tekkis viga.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Ei suuda luua '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Ei suuda luua '%s' Sisendkasti all\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei suuda luua kirjakasti: Nimistu ebaõnnestus\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei suuda luua kirjakasti\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei suuda kirjakasti %s-lt ümber nimetada %s-le\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei suuda kustutada kirjakasti\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "ei suuda võtta ümbrikut\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "ümbriku võtmisel tekis viga.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "ei suutnud avada ümbrikut: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Ei suuda ühendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Ei suuda ühendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "ei suutnud leida nime asukohta\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autoriseerimise meetod" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 sissekirjutus ebaõnnestus.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "ei suuda %s-d lisada %s-i\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(saadan faili...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "ei suuda lisada kirja %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "ei suuda %d-d kopeerida %s-i\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Sisesta parool" msgid "Protocol log" msgstr "Protokolli sündmustik" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2502,16 +2502,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Mõned saatmata kirjad on järjekooras. Lõpetame?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Tegevuste konfiguratsiooni kirjutamine...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Vaade/Ava uues aknas" @@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Sylpheed - kausta vaade" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - kirja vaade" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Vastan" @@ -3184,15 +3184,15 @@ msgstr "/Vasta/_saatjale" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Saadan edasi" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Saada edasi manusena" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Suuna ümber" @@ -3424,16 +3424,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Sisesta trükkimise käsurida:\n" "(%s asendatakse failinimega)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3451,25 +3451,25 @@ msgstr "" "Trükkimise käsurida pole õige:\n" "%s" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ei saa kirja kopeerida %s-st %s-i\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Ei suutnud avada märgi faili.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "lähtekaust on identne sihtkaustale.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopeerin kirja %s%c%d kausta %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Viimane number kataloogis %s on %d\n" @@ -3506,47 +3506,47 @@ msgstr "MIME Tüüp" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Selekteeri \"Kontrolli signatuuri\" kontrollimiseks" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Ava kasutades..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Näita tekstina" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Salveta kui..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Seda allkirja pole veel kontrollitud.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Kontrolli allkirja" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ei saa salvestada seda osa mitmeosalisest kirjast." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Ava kasutades" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Faili avamiseks sisesta käsurida:\n" "(%s asendatakse failinimega)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME vaataja käsurida pole õige: %s" @@ -3570,71 +3570,71 @@ msgstr "loon NNTP ühendust %s:%d-ga ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP ühendus %s:%d-ga on katkestatud. Taasühendan...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "artikkel %d on juba hoidlas.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "võtan artikli %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "ei saanud artiklit %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ei saanud uudistegrupi nimekirja\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "ei saanud saata artiklit.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ei saanud artiklit %d kohale\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ei saa valida gruppi %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ebasobiv artiklite vahemik: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "uusi artikelid pole.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "*võtan xover-i %d - %d %s-is\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "*ei saa xover'it\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "*xover'i võtmisel tekkis viga\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "*vigane xover rida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "*ei saa xhdr-i\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr-i võtmise käigus tekkis viga.\n" @@ -5296,17 +5296,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Manus" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Kellelt" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" @@ -5395,21 +5395,21 @@ msgstr "Kas te tõesti tahate seda vormi kustutada?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Ei suuda avada märgifaili\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ei suuda võtta kirja %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Järjekorda seatud kirja %d saatmine ebaõnnestus.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Trükkimise käsurida on vale: %s\n" @@ -5784,308 +5784,308 @@ msgstr "Jõudsin nimistu algusesse; Kas jätkan lõpust?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Jõudsin nimistu lõppu; Kas jätkan algusest?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vasta" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vasta/_kõigile" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vasta/_saatjale" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Nihuta..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/Kopeeri..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Märk" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Märk/Märgi" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Märk/Eemalda märk" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Märk/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Värviline silt" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Kirjutan uuesti" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/Vaade/Lähtekood" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/Vaade/Kõik päised" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "Trüki..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Protsessi märk" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Otsi uuesti" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud." -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Pole rohkem kirju" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Uusi kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Märgitud kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d on kustutatud" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d on ülekantud" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d on kopeeritud" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " kirja märgitud" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorteerin kirjaloendi..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Kuupäeva pole)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Kiri %d on märgitud\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Kustuta kirjad" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Loon teemad..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Eemaldan teemad..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtreerin..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Ei." @@ -6103,16 +6103,16 @@ msgstr "Loon tekstivaate...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "kirja ei saanud\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Salveta kui..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s-i kirjutamine ebaõnnestus.\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-09 20:16+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "correspondant lorsque « Tout relever » est activé" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "Sans titre" msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Argument de l'action" msgid "Add Address to Book" msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -396,9 +396,9 @@ msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/É_dition" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" @@ -955,86 +955,86 @@ msgstr "/_Outils/_Signer" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Outils/_Chiffrer" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "" "Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un " "transfert." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "liste de destinataires vide." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1042,26 +1042,26 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1070,150 +1070,150 @@ msgstr "" "Impossible de convertir le jeu de caractères du message\n" "de %s vers %s. Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID créé : %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Outils/_Signer" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Outils/_Chiffrer" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Envoi différé" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Joindre" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur externe" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Justifier" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1224,74 +1224,74 @@ msgstr "" "Forcer sa fermeture ?\n" "id de traitement de groupe: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Id de traitement de groupe terminé : %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Fichier temporaire : %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose : entrée à partir d'une surveillance de traitement\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Échec de lecture de pipe\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la " "composition ?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Interrompre" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "vers brouillon" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Appliquer un modèle" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -1928,11 +1928,11 @@ msgstr "Sujet :" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -1944,156 +1944,156 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossible de charger l'image." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Répertoire IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossible de purger\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1 : *\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "impossible de fermer le dossier\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Impossible de créer « %s »\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Échec au login IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(envoi du fichier...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe" msgid "Protocol log" msgstr "Journal de connexion" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2512,16 +2512,16 @@ msgstr "" "maintenant ?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Actions" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" @@ -3086,8 +3086,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Sylpheed - Dossiers" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" @@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" @@ -3416,16 +3416,16 @@ msgstr "Texte" msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n" "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3443,25 +3443,25 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "« %s »" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "dossier source identique à la destination.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n" @@ -3498,47 +3498,47 @@ msgstr "Type MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Sélectionner « Vérifier la signature » pour vérifier" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Ouvrir _avec..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Afficher comme du _texte" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Enregistrer so_us..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Vérifier la signature" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »" @@ -3562,71 +3562,71 @@ msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "Récupération de l'article %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "Impossible de lire l'article %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "Impossible de poster l'article.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "Pas d'article.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" @@ -5266,17 +5266,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -5366,21 +5366,21 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n" @@ -5751,308 +5751,308 @@ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rép_ondre à" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rép_ondre à/_tous" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rép_ondre à/la _liste" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorer" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Réédit_er" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primer..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Création de la vue de l'index...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "N°" @@ -6069,16 +6069,16 @@ msgstr "Création de la vue texte...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Enregistrer so_us..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "%.2f Mo" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Go" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "L'écriture dans %s a échoué.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Sen título" msgid "Delete account" msgstr "Borrar conta" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Engadir enderezo á axenda" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Enderezo" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -950,85 +950,85 @@ msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Non se pode obter o texto\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 #, fuzzy msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para erro." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir " -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Non poido ler %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaxe: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1036,26 +1036,26 @@ msgstr "" "Non especificó ningunha conta para enviar.\n" "Seleccione algunha conta antes de enviar." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1065,150 +1065,150 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "non se poden escribir as cabeceiras\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Adxuntar" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir sinatura" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas as líneas longas" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1219,72 +1219,72 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado proceso id.: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ficheiro temporal: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Non se puido executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallo lendo tubería\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Descartar Mensaxe" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "a Borrador" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "desconecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1938,160 +1938,160 @@ msgstr "Creando vista de imaxen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Non se pode cargar a imaxen." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Directorio do servidor IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "non podo baleirar\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Non podo crear '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "non podo crear a: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "non podo crear a caixa de correo\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "non podo renomear a caixa de correo: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "non podo borrar a caixa de correo\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Erro obtendo a estructura da mensaxe.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Non se pode interpretar a estructura da mensaxe: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se pode obter o espacio de nomes\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "non podo engadir %s a %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando ficheiro...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "non se pode engadir o mensaxe %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "non podo copiar %d a %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Protocol log" msgstr "Rexistro do protocolo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2505,16 +2505,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" @@ -3092,8 +3092,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" @@ -3188,15 +3188,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" @@ -3428,16 +3428,16 @@ msgstr "Texto" msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Teclee o comando para imprimir:\n" "(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3455,25 +3455,25 @@ msgstr "" "o comando de impresión non é válido:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "non se pode copiar mensaxe %s a %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" @@ -3510,47 +3510,47 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Abrir _con..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Ver como texto" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar sinatura" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "" "Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n" "(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'" @@ -3574,71 +3574,71 @@ msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obtendo artigo %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "no podo leer o artículo %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "no podo obter a lista de grupos\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "no se pode enviar o artículo.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "no podo obter o artículo %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "non podo seleccionar grupo %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "no hai artículos novos.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se pode obtener xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover non válida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "non se pode obter xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xhdr.\n" @@ -5295,17 +5295,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5394,21 +5394,21 @@ msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Fallo enviando mensaxe %d da cola.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" @@ -5781,308 +5781,308 @@ msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fonte" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Non." @@ -6100,16 +6100,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Neimenovano" msgid "Delete account" msgstr "Obriši račun" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj adresu u adresar" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -383,9 +383,9 @@ msgstr "/Novi _spis" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Uredi" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/_Obriši" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adresar" @@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "Uobičajene adrese" msgid "Personal address" msgstr "Osobne adrese" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Obavijest" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -953,84 +953,84 @@ msgstr "/_Izvrši" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Greška formata citata." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna\n" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Poruka: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Uređeno]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nije upisan primatelj." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1038,179 +1038,179 @@ msgstr "" "Račun za slanje pošte nije definiran.\n" "Molim, odaberite račun prije slanja." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke." -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "odlažem poruku...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne mogu odložiti poruku\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generiran ID-poruke: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Izvrši" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Nedovršeno" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spremi u spis nedovršeno" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Unesi datoteku" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteku" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Unesi potpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Sažimanje" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 #, fuzzy msgid "Wrap all long lines" msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Pogrešan MIME tip" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Postavke" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Staza" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1221,73 +1221,73 @@ msgstr "" "Ugasiti proces?\n" "grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Ugašena grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Privremena datoteka: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Napiši: unos iz procesa motrenja\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski uređivač\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Čitanje pipe-a nije uspjelo\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne mogu odložiti poruku." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Odbaci poruku" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "u Nedovršeno" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Briši obrazac" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Obrazac" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljatelja)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1949,162 +1949,162 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne mogu prikazati sliku." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "ne mogu obrisati\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "ne mogu dobiti omot\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "ne mogu dobiti namespace\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autorizacija" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 login propao.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 #, fuzzy msgid "(sending file...)" msgstr "Šaljem DATA..." -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Unesite lozinku" msgid "Protocol log" msgstr "Zapis protokola" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2530,16 +2530,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" @@ -3186,8 +3186,8 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govori" @@ -3281,16 +3281,16 @@ msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Prosli_jedi" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Proslijedi kao prilo_g" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre-_uredi" @@ -3525,16 +3525,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Prilog" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Ispiši" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Unesite naredbu za ispis:\n" "(`%s' predstavlja datoteku)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3552,25 +3552,25 @@ msgstr "" "Naredba za ispis je pogrešna:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %d\n" @@ -3607,47 +3607,47 @@ msgstr "MIME tip" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Otvori _s..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Prikaži kao _tekst" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/S_premi kao" -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Pro_vjeri potpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otvori s" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "" "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n" "(`%s' je sinonim za ime datoteke)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'" @@ -3671,71 +3671,71 @@ msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "članak %d već je pohranjen.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "primam članak %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "ne mogu poslati članak.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ne mogu primiti članak %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "nema novih članaka.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "ne mogu dobiti xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "pogrešna xover linija: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n" @@ -5388,17 +5388,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5487,21 +5487,21 @@ msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Slanje odložene poruke %d nije uspjelo.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n" @@ -5880,317 +5880,317 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premjesti..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiraj..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Pre-_uredi" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Is_piši" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledavam spis (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 #, fuzzy msgid "Search again" msgstr "Polje potrage" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više label poruka" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema label poruka." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvaćam poruke po temi..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premješteno" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišim duplicirane poruke..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađujem stablo..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipavam..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -6208,16 +6208,16 @@ msgstr "Kreiram pregled teksta...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "poruka neće biti primljena\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/S_premi kao" -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 13:20+0200\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "(Névtelen)" msgid "Delete account" msgstr "Hozzáférés törlése" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere" msgid "Add Address to Book" msgstr "Cím hozzáadása a címlistához" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Szerkesztés" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Törlés" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail cím" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Általános cím" msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -752,7 +752,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -920,84 +920,84 @@ msgstr "/_Eszközök/PGP _Aláírás" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Eszközök/PGP _Titkosítás" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: fájl nem létezik\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Idézet jelölés formátum hiba." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s fájl nem létezik\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s mérete nem meghatározható\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "A(z) %s fájl üres." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Üzenet írása%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett megadva." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldi?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "címzett lista nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1005,27 +1005,27 @@ msgstr "" "Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" "Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!" -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő üzenet küldése közben." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "fájl módja nem változtatható\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1034,150 +1034,150 @@ msgstr "" "Nem lehet konvertálni az üzenet karakterkódolását %s-ról/ről %s-ra.\n" "Ennek ellenére elküldi mint %s?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "fejléc nem írható\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "a régi üzenetet nem lehet eltávolítani\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Eszközök/PGP _Aláírás" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Eszközök/PGP _Titkosítás" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlat mappába" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Sortörés" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Az összes hosszú sor törése" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1188,71 +1188,71 @@ msgstr "" "Processz kilövése?\n" "processz csoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ideiglenes fájl: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nem lehet a fájlba írni\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 msgid "Select files" msgstr "Fájlok választása" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Fájl választás" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet elvetése" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobja?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Elvet" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "Vázlatok közé" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Helyettesít" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1902,155 +1902,155 @@ msgstr "Kép nézet létrehozása...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nem lehet betölteni a képet." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP szerver LOGIN kikapcsolva.\n" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nem lehet TLS menetet indítani.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem lehet törölni\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "%s root mappa nem létezik\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' nem hozható létre\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem lehet létrehozni postaládát: LISTA sikertelen\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem lehet létrehozni postaládát\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nem lehet a postaládát átnevezni: %s -> %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem lehet törölni a postaládát\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "a borítékot nem lehet megszerezni\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nem lehet értelmezni a borítékot: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem lehet kapcsolódni\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "névtér nem elérhető\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(fájl küldése...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "üzenet hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s nem másolható %s-be/ba\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-be/ba konvertálni\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Adja meg a jelszót" msgid "Protocol log" msgstr "Protokoll napló" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2461,15 +2461,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások migrálása" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" @@ -3026,8 +3026,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -3116,15 +3116,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" @@ -3357,16 +3357,16 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3384,25 +3384,25 @@ msgstr "" "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "Nem lehet %s üzenetet %s-ba másolni\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "A jelölő fájlt nem lehet megnyitni.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "A forrás- és célmappa azonos.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "%s%c%d üzenet másolása %s-ba ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Az utolsó szám a(z) %s mappában = %d\n" @@ -3440,23 +3440,23 @@ msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "" "Válassza ki a \"Digitális aláírás ellenőrzése\" pontot az ellenőrzéshez" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Válasszon egy műveletet a csatolt fájlnak:\n" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "Megnyitás m_int..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "Megjelenítés _szövegként" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "Menté_s másként..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3464,20 +3464,20 @@ msgstr "" "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "Digitális aláírás _ellenőrzése" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás mint" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Adja meg a fájl megnyitásához szükséges parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'" @@ -3501,71 +3501,71 @@ msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "%d cikk már a gyorstárban van.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "%d cikk fogadása...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "%d cikket nem lehetett olvasni\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhető\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "Nem lehet a cikket elküldeni.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "%d cikket nem lehet fogadni\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "%s csoport nem választható ki\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "Nincsenek új cikkek.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n" @@ -5188,17 +5188,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5287,21 +5287,21 @@ msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a sablont?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Hiba a(z) %d besorolt üzenet küldésekor.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n" @@ -5673,306 +5673,306 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Küldő _címét a címlistába" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Nézet/_Forrás" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Keresés újra" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új üzenet" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Db" @@ -5989,15 +5989,15 @@ msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ez az üzenet nem jeleníthető meg.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "A kép me_ntése mint..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 1.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 18:59+0200\n" "Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "tutti»." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "(Senza titolo)" msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente" msgid "Add Address to Book" msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Nuova _cartella" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Modifica" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Eli_mina" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/Eli_mina" msgid "E-Mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" @@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "Indirizzo comune" msgid "Personal address" msgstr "Indirizzo personale" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Marrone" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Niente" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Visualizza" @@ -924,84 +924,84 @@ msgstr "/_Strumenti/Firma P_GP" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Strumenti/_Cifratura PGP" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: il file non esiste\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Impossibile ricevere parte del testo\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Errore del formato del segno di citazione." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Il file %s non esiste\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio %s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composizione messaggio %s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Il destinatario non è specificato." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1009,28 +1009,28 @@ msgstr "" "Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n" "Scegliere un account di posta prima dell'invio." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» " "attualmente selezionato." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1039,150 +1039,150 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la codifica del carattere del messaggio da %s a %s.\n" "Spedirlo come %s comunque?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "impossibile scrivere le intestazioni\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "accodamento messaggio...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "impossibile accodare il messaggio\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Strumenti/Firma P_GP" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Strumenti/_Cifratura PGP" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Bozze" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella «Bozze»" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Inserisce il file" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Allega il file" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisce la firma" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con l'editor esterno" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "A capo riga" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nome del file" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1193,71 +1193,71 @@ msgstr "" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Group id del processo terminato: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "File temporaneo: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Impossibile scrivere sul file\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 msgid "Select files" msgstr "Seleziona i file" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Selezione del file" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Scarta il messaggio" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Scarta" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "nella cartella «Bozze»" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Applicare il modello «%s» ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Applica il modello" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Oggetto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" @@ -1909,156 +1909,156 @@ msgstr "Creazione della vista dell'immagine...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossibile caricare l'immagine." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Directory del server IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "impossibile chiudere la cartella\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "la cartella radice %s non esiste\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Impossibile creare «%s»\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la casella postale\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "impossibile ricevere la busta\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "impossibile ricevere il namespace\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(spedizione del file...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "impossibile aggiungere a %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "impossibile copiare %s in %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Inserire la password" msgid "Protocol log" msgstr "Log del protocollo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2469,15 +2469,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione della configurazione" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra" @@ -3034,8 +3034,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Sylpheed - Vista cartella" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista messaggio" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Rispondi" @@ -3125,15 +3125,15 @@ msgstr "/Rispondi _al mittente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Rispondi alla mailing _list" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Inoltra com_e allegato" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rispe_disci" @@ -3365,16 +3365,16 @@ msgstr "Testo" msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "" "Inserire la riga di comando per la stampa:\n" "(«%s» verrà sostituito col nome del file)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3392,25 +3392,25 @@ msgstr "" "La riga di comando per la stampa non è valida:\n" "«%s»" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "impossibile aprire il file delle segnature.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "la cartella sorgente é identica a quella di destinazione.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copia del messaggio %s%c%d in %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n" @@ -3447,23 +3447,23 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Seleziona «Controlla firma» per controllare" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Selezionare un'azione per il file allegato:\n" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "A_pri con..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "_Mostra come testo" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "Sa_lva come..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3471,20 +3471,20 @@ msgstr "" "Questa firma non è stata ancora controllata.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "_Controlla firma" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "" "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" "(«%s» verrà sostituito col nome del file)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: «%s»" @@ -3508,71 +3508,71 @@ msgstr "Creazione della connessione NNTP con %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riconnessione...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "ricezione dell'articolo %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "impossibile recuperare la lista dei newsgroup\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "impossibile recuperare l'articolo %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "non ci sono nuovi articoli.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "ricezione di xover %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "impossibile ricevere xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "riga xover non valida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xhdr.\n" @@ -5199,17 +5199,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Da" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5299,21 +5299,21 @@ msgstr "Eliminare questo modello?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "impossibile prelevare il messaggio %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "L'invio del messaggio accodato %d è fallito.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: «%s»\n" @@ -5686,308 +5686,308 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rispondi _a" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rispondi _a/t_utti" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rispondi _a/_mittente" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rispondi _a/mailing _list" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Spos_ta..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copia..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Seg_na" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Seg_na/Segn_a" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Seg_na/To_gli segno" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Seg_na/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Seg_na/Segna come _letto" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Colore etic_hetta" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Rim_odifica" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Visualizza/_Sorgente" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Stam_pa..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creazione della vista del sommario...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Esame della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Ricerca ancora" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Non esistono più messaggi non letti" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Non esistono messaggi non letti." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Non esistono più messaggi nuovi" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Non esistono messaggi nuovi." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Non esistono più messaggi segnati" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Non esistono messaggi segnati." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Non esistono messaggi etichettati." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione dei thread..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Senza thread..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtraggio..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "No." @@ -6004,15 +6004,15 @@ msgstr "Creazione della vista del testo...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Sa_lva questa immagine come..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "Copia questo _link" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "(名称未設定)" msgid "Delete account" msgstr "アカウントの削除" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "なし" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -918,84 +918,84 @@ msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: ファイルが存在しません\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "テキストパートを取得できません\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "引用符の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1003,26 +1003,26 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1031,148 +1031,148 @@ msgstr "" "メッセージ本文の文字エンコーディングを %s から %s に変換できません。\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "ヘッダを書き込めません。\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1183,71 +1183,71 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "終了したプロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "一時ファイル: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "外部エディタを実行できません\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "ファイルに書き込めません\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "パイプの読み込みに失敗\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "メッセージの破棄" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "草稿へ" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "不明" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1897,155 +1897,155 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "画像を読み込めません。" -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "フォルダをクローズできません\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' を作成できません。\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "エンベロープを取得できません\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "namespace を取得できません\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s を %s に追加できません\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(ファイルを送信中...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s を %s にコピーできません\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "パスワードの入力" msgid "Protocol log" msgstr "プロトコルログ" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2456,15 +2456,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" @@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" @@ -3112,15 +3112,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" @@ -3352,16 +3352,16 @@ msgstr "テキスト" msgid "Attachments" msgstr "添付" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "" "印刷コマンドを入力してください:\n" "(`%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3379,25 +3379,25 @@ msgstr "" "印刷のコマンドラインが無効です:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "マークファイルを開けません。\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n" @@ -3434,23 +3434,23 @@ msgstr "MIME タイプ" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "検証するには「署名を検証」を選択してください" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "添付ファイルに対する操作を選択してください:\n" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "アプリケーションから開く(_W)..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "テキストとして表示(_D)" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3458,20 +3458,20 @@ msgstr "" "この署名はまだ検証されていません。\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "署名を検証(_C)" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "アプリケーションから開く" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "" "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n" "(`%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'" @@ -3495,71 +3495,71 @@ msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "%d 番の記事はすでにキャッシュされています。\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "%d 番の記事を取得しています...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "%d 番の記事を読めません\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ニュースグループリストを取得できません\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "記事をポストできません。\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "%d 番の記事を取得できません\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "グループを選択できません: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "新着記事はありません。\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "無効な xover 行です: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" @@ -5177,17 +5177,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -5276,21 +5276,21 @@ msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "マークファイルを開けません\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n" @@ -5663,306 +5663,306 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/返信の宛先(_Y)" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/コピー(_C)..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/マーク(_M)/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/カラーラベル(_B)" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/再編集(_E)" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/印刷(_P)..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "再検索" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "番号" @@ -5979,15 +5979,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "받으려면 `G' 컬럼 상자를 선택하세요." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "제목 없슴" msgid "Delete account" msgstr "계정 삭제" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "확인" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "주소록에 추가" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "주소" @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "/새 폴더(_F)" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/편집(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/삭제(_D)" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "/삭제(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "이메일 주소" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "주소록" @@ -589,15 +589,15 @@ msgstr "공용 주소록" msgid "Personal address" msgstr "개인 주소록" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "알림" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "에러" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "갈색" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "없음" @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/편집(_E)/복사(_C)" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/보기(_V)" @@ -931,84 +931,84 @@ msgstr "/도구(_T)/동작(_n)" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/메시지(_M)/암호화(_E)" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: 파일이 없습니다\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "텍스트 부분을 얻을 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "인용 부호 형식 에러." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "메시지 회신/전달 형식 에러." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s파일이 없습니다\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s의 파일 크기를 알수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s 파일이 빈 파일입니다." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s를 읽을 수가 없습니다." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "메시지: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [수정됨]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 메시지 편집%s " -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "메시지%s 편집" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "메일 발송" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "제목이 비었습니다. 그래도 보낼까요?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "받는 사람 목록을 얻을 수가 없습니다" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1016,26 +1016,26 @@ msgstr "" "메일을 보내기위한 계정이 지정되어있지않습니다.\n" "보내기 전에 메일 계정을 선택하세요." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "메시지를 보낸 편지함에 저장할 수가 없습니다" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "현재 선택된 키 ID `%s'에 연결된 어떤 키도 찾을 수 없습니다." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "파일 모드를 바꿀수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1044,151 +1044,151 @@ msgstr "" "메시지의 문자셋을 변경할 수가 없습니다.\n" "그래도 보낼까요?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "헤더를 쓸 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "오래된 메시지를 제거할 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "메시지를 임시 보관합니다...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "큐 폴더를 찾을 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "메시지를 임시 보관할 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "생성된 Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "편집창을 생성합니다...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "보낸 사람:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/도구(_T)/동작(_n)" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/메시지(_M)/암호화(_E)" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "마임 타입" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "나중에 보내기" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "보낼 편지함에 넣어서 나중에 보내기" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "임시 보관함" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "파일을 삽입합니다" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "서명" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "외부 편집기로 편집" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "줄바꿈" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "올바르지않은 마임 타입." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "파일이 없거나 비여있습니다." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "특성" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "경로" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "외부 편집기 명령어가 올바르지않습니다: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1199,72 +1199,72 @@ msgstr "" "이 프로세스를 강제로 종료시킬까요?\n" "프로세스 그룹 아이디: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "프로세스 그룹 id: %d를 종료시킴" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "임시 파일: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "편집: 모니터링하는 프로세스로부터 입력이 있었습니다\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "외부 편집기를 실행할 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "파일로 쓸 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "파이프 읽기 실패\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "메시지를 임시 보관함에 넣을수가 없습니다." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "파일 선택" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "메시지 버리기" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "이 메시지는 수정되었습니다. 변경사항을 버릴까요?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "버리기" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "임시 보관함으로" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "`%s' 템플릿을 적용할까요?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "템플릿을 적용합니다." -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "대체" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -1901,11 +1901,11 @@ msgstr "제목:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(???)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(제목 없음)" @@ -1917,161 +1917,161 @@ msgstr "이미지 뷰를 생성합니다...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "이미지를 불러올 수가 없습니다." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d에대한 IMAP4 접속이 끊어졌습니다. 다시 접속...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP 서버 디렉토리" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d에대한 IMAP4 접속을 만듭니다 ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS 세션을 시작할 수 없습니다.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "삭제 플래그를 설정할 수가 없습니다: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "지울 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "삭제 플래그를 설정할 수가 없습니다: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "폴더를 선택할 수가 없습니다: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "표시 파일이 발견되지않음.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST를 얻는 도중 에러가 발생.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s'를 생성할 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "INBOX 아래에 '%s'를 생성할 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "우편함을 생성할 수 없습니다: LIST 실패\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "우편함을 생성할 수 없습니다\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "우편함명을 바꿀 수 없습니다: %s에서 %s로\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "우편함을 삭제할 수 없습니다\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "envelope를 얻을 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "envelope를 얻는 중 에러 발생.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "envelope를 파싱할 수가 없습니다: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 서버에 연결할 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 세션을 만들 수 없습니다: %s: %d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "namespace를 얻을 수 없습니다\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "폴더를 선택할 수가 없습니다: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "인증 방법" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 로그인을 실패했습니다.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s를 %s에 붙일 수 없습니다\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(파일을 보냅니다...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "%s 메시지를 추가할 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%d를 %s로 복사할 수가 없습니다\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap 명령어 실행중 에러: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap 명령어 실행중 에러: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap 명령어 실행중 에러: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv가 UTF-7를 %s로 변환할 수 없습니다\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv가 %s를 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "암호 입력" msgid "Protocol log" msgstr "프로토콜 로그" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2478,16 +2478,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "보내지지 않은 메시지가 큐에 있습니다. 지금 종료할까요?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "동작 설정을 씁니다...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/한국 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_w)" @@ -3066,8 +3066,8 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "마침.\n" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Sylpheed - 폴더 보기" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 메시지 보기" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/회신(_R)" @@ -3161,15 +3161,15 @@ msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/전달(_F)" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/첨부로 전달(_w)" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirec_t" @@ -3401,16 +3401,16 @@ msgstr "텍스트" msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "" "인쇄 명령어서 입력하세요:\n" "(`%s'는 파일이름으로 대체될 것입니다)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3428,25 +3428,25 @@ msgstr "" "인쇄 명령어가 올바르지않습니다:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "메시지 %s을 %s로 복사할 수가 없습니다\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "표시 파일을 열 수가 없습니다.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "옮길 폴더와 옮겨질 폴더가 같습니다.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "메시지 %s%c%d를 %s로 복사중입니다 ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "디렉토리 %s에서 마지막 숫자 = %d\n" @@ -3483,46 +3483,46 @@ msgstr "마임 타입" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "확인하기 위해 \"서명 확인\" 선택" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/...로 열기(_w)" -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/텍스트로 보기(_D)" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/새 이름으로(_S)..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/서명 확인(_C)" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 저장할 수가 없습니다." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "...로 열기" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" "파일을 열 명령을 입력하세요:\n" "(`%s'는 파일이름으로 대체될 것입니다)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "마임 뷰어의 명령행이 부적절합니다: `%s'" @@ -3546,71 +3546,71 @@ msgstr "%s:%d로 NNTP 접속을 생성합니다...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d로의 NNTP 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결합니다...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "기사 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "기사 %d를 얻습니다...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "기사 %d를 읽을 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "뉴스그룹 목록을 받을 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "기사를 올릴 수가 없습니다.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "기사 %d를 가져올 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "%s 그룹을 선택할 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "올바르지않은 기사 범위: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "새 기사가 없습니다.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "%3$s에서 %1$d - %2$d xover를 가져옴...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover를 가져올 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "xover를 얻는 도중 에러가 발생.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "올바르지않은 xover line: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr을 가져올 수가 없습니다\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr을 얻는 도중 에러가 발생.\n" @@ -5236,17 +5236,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "첨부" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "제목" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "보낸 사람" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -5333,21 +5333,21 @@ msgstr "정말로 이 템플릿을 삭제하시겠습니까?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "표시 파일을 열수가 없습니다\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "메시지 %d를 가져올 수가 없습니다\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "보관된 메시지 %d를 보내기가 실패했습니다.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "인쇄 명령어가 올바르지않습니다: `%s'\n" @@ -5718,308 +5718,308 @@ msgstr "리스트의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "리스트의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/회신(_y)" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/회신(_y)/전체(_a)" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "이동(_o)..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/복사(_C)..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/표시(_M)" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/표시(_M)/표시(_U)" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/표시(_M)/표시 없앰(_U)" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/표시(_M)/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_e)" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_r)" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/색 라벨(_b)" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/다시 편집(_e)" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/보기(_V)/소스(_S)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/보기(_V)/모든 헤더(_h)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/인쇄(_)..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "요약 창을 생성합니다...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "표시 처리" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "폴더(%s)를 스캔..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "다시 찾기" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 " -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "표시된 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "표시된 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d개 삭제됨" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d개 이동" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " 아이템 선택" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "요약을 정렬합니다..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(날짜 없슴)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "메시지를 지웁니다" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "쓰레드를 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "쓰레드를 없앱니다..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "번호" @@ -6037,16 +6037,16 @@ msgstr "텍스트 뷰를 생성합니다...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "이 메시지를 받지않을 것입니다\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/새 이름으로(_S)..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s로 쓰기가 실패했습니다.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "u op de knop 'Alles ophalen' klikt." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Geen titel" msgid "Delete account" msgstr "Account verwijderen" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adres toevoegen aan adresboek" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nieuwe _map" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Be_werken" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Ver_wijderen" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Ver_wijderen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adres" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" @@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Algemene adressen" msgid "Personal address" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Bruin" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/B_eeld" @@ -951,84 +951,84 @@ msgstr "/_Gereedschap/A_cties" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Be_richt/Codeer" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: bestand bestaat niet\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Citeerteken opmaakfout." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Bericht beantwoorden/doorsturen opmaakfout." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Bestand %s bestaat niet\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet inlezen." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "U heeft geen onderwerp ingevuld. Toch versturen?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1036,26 +1036,26 @@ msgstr "" "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n" "Selecteer een account voordat u verzend." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kon gee bijpassende sleutel vinden voor geselecteerde sleutel-id `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1065,150 +1065,150 @@ msgstr "" "%s naar %s.\n" "Toch versturen?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "kan geen headers schrijven\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan de Wachtrij-map niet vinden\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Afzender:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Gereedschap/A_cties" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Be_richt/Codeer" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Klad" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Tekenen" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Handtekening (signature) invoegen" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bewerken met ander (extern) programma" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Terugloop" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME type." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1219,72 +1219,72 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Programma (id: %d) afgebroken." -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Tijdelijk bestand: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Kon het externe programma voor bewerken van e-mail niet aanroepen\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Gooi weg" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "opslaan als klad" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Wilt u het sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "onbekend" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Onderwerp:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -1939,164 +1939,164 @@ msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan plaatje niet weergeven." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP server-map" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt opgezet...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan geen TLS sessie starten.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "" "kan %s niet aanmaken\n" "\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "kan %s niet aanmaken onder INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Ik kan geen mailbox maken: LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Ik kan geen mailbox maken\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan de mailbox niet hernoemen van %s naar %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Ik kan de mailbox niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Ik kan de envelope niet verkrijgen\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Ik kan de envelope niet verwerken: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan niet verbinden met de IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Kan gaan sessie opzetten met de IMAP4 server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "kan de NAMESPACE niet vinden\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Identificatiemethode" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 login mislukt.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "kan %s niet toevoegen aan %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(bestand wordt verzonden...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "kan bericht %s niet toevoegen\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Geef wachtwoord" msgid "Protocol log" msgstr "Protocol-logboek" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2507,16 +2507,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "er draait al een Sylpheed.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Bezig met wegschrijven van configuratie van acties...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "/B_eeld/_Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster" @@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "klaar.\n" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Antwoord" @@ -3190,15 +3190,15 @@ msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/D_oorsturen" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omleiden" @@ -3430,16 +3430,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Bijvoegingen" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "" "Geef de afdrukopdracht:\n" "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3457,25 +3457,25 @@ msgstr "" "Afdrukopdracht is ongeldig:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n" @@ -3512,47 +3512,47 @@ msgstr "MIME type" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Open met..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Als tekst weergeven" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Opslaan als..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Verifieer handtekening" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Open met" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "" "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n" "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'" @@ -3578,71 +3578,71 @@ msgstr "" "De NNTP-verbinding met %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het " "leggen...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "kan artikel %d niet lezen\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "kan nieuwgroepenlijst niet ophalen\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "kan groep %s niet selecteren\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "geen nieuwe artikelen.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n" @@ -5310,17 +5310,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bijvoeging" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Afzender" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5410,21 +5410,21 @@ msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Verzenden van bericht %d uit de wachtrij is mislukt.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n" @@ -5795,309 +5795,309 @@ msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_woord sturen aan" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verplaats..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieer..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markeren" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markeren/_Markeren" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markeren/D_emarkeren" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markeren/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kle_urlabel" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Be_werken" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Afdrukken..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Verwerk markering" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Opnieuw zoeken" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten meer" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten meer" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen gelabelde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen gelabelde berichten." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr "item(s) geselecteerd" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t" -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6115,16 +6115,16 @@ msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Opslaan als..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.4 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Bez tytułu" msgid "Delete account" msgstr "Usuń konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "/Nowy _katalog" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Edycja" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Usuń" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "/_Usuń" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "Wspólny adres:" msgid "Personal address" msgstr "Osobisty adres:" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notatka" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Edycja/_Kopiuj" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Widok" @@ -947,84 +947,84 @@ msgstr "/_Narzędzia/Podpis _PGP" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: brak pliku\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nie mogę pobrać części tekstu\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Błąd formatu odpowiedz/przekaż wiadomość." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Plik %s nie istnieje\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nie można odczytać wielkości pliku %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nie można odczytać %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Wiadomość: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Edytowany]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Utwórz wiadomość%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "nie można pobrać listy odbiorców." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1032,27 +1032,27 @@ msgstr "" "Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n" "Należy wybrać konto przed wysłaniem." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1062,150 +1062,150 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Czy mimo to wysłać wiadomość?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "nie można zapisać nagłówków\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Tworzenie okna edycji...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Narzędzia/Podpis _PGP" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Wyślij później" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Draft" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Dołącz" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Zawijanie linii" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Niepoprawny typ MIME." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Brak pliku lub pusty plik." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1216,72 +1216,72 @@ msgstr "" "Czy wymusić zakończenie procesu?\n" "identyfikator grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Identyfikator zakończonej grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Plik tymczasowy: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Edycja: wejście z procesu monitorującego\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nie można zapisać do pliku\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Błędny odczyt z potoku\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Porzuć wiadomość" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Porzuć" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "do Draft" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Zastosuj szablon" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Zamień" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "nieznany" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Temat:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -1931,157 +1931,157 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nie można załadować obrazu." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "Połączenie IMAP4 z %s zostało przerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Katalog serwera IMAP4." -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "tworzenie połączenia IMAP4 do %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nie można uruchomić sesji TLS\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nie można ustawić flag skasowany: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "nie można zlikwidować\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "brak głównego katalogu %s\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "wystąpił błąd podczas przy pobieraniu LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "nie można utworzyć \"%s\"\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "nie można utworzyć \"%s\" w INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nie można skasować skrzynki\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "nie można pobrać koperty\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "wystąpił błąd podczas pobierania koperty.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nie można przetworzyć koperty: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nie można pobrać przestrzeni nazw\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Błąd uwierzytelniania IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Nie można zalogować się do serwera IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nie można dołączyć %s do %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(wysyłanie pliku...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nie można dołączyć wiadomości do %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nie można skopiować %s do %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Protocol log" msgstr "Dziennik protokołu" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2495,15 +2495,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Czy wyjść?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja ustawień" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie" @@ -3070,8 +3070,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" @@ -3161,15 +3161,15 @@ msgstr "/Odpowiedz nadawcy" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" @@ -3401,16 +3401,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Podaj polecenie wydruku:\n" "(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3428,25 +3428,25 @@ msgstr "" "Błędne polecenie wydruku:\n" "\"%s\"" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nie można skopiować wiadomości %s do %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku zaznaczeń.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "katalog źródłowy jest taki sam jak docelowy.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" @@ -3483,23 +3483,23 @@ msgstr "Typ MIME " msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Wybierz \"Sprawdź podpis\" by sprawdzić" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "Otwórz _z..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "_Wyświetl jako tekst" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3507,20 +3507,20 @@ msgstr "" "Ten podpis nie został jeszcze sprawdzony.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "Spr_awdź podpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otwórz z" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Wprowadź polecenie dla otwarcia pliku:\n" "(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Niepoprawne polecenie podglądu MIME: '%s'" @@ -3545,71 +3545,71 @@ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "Połączenie NNTP %s:%d zostało zerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "artykuł %d został już zapamiętany.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "pobieranie artykułu %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "nie można odczytać artykułu %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "nie można pobrać listy grup news\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "nie można wysłać artykułu.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "nie można odebrać artykułu %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "brak nowych artykułów.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "nie można pobrać xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "błąd podczas pobierania xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "nie można pobrać xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "błąd podczas pobierania xhdr.\n" @@ -5247,17 +5247,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5346,21 +5346,21 @@ msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten szablon?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zaznaczeń\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nie można pobrać wiadomości %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Błąd wysyłania wiadomości %d z kolejki.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Błędny wiersz polecenia wydruku: \"%s\"\n" @@ -5731,323 +5731,323 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpowied_z" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Przenieś..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiuj..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Zaznacz/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Prz_eedytuj" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Widok/Źródł_o" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drukuj..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Folder docelowy jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr" @@ -6064,16 +6064,16 @@ msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "błąd zapisu do %s.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dee360a0..b989d099 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:06-0300\n" "Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Sem título" msgid "Delete account" msgstr "Apagar conta" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Livro de endereços" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/Nova _Pasta" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/C_opiar" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -952,84 +952,84 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Ações" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Mensagem/_Encriptar" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o arquivo não existe\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Não foi possível obter o texto\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erro no formato de marca de citação." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "O arquivo %s não existe\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Assunto vazio. Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "não pude obter a lista de destinatários." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1037,26 +1037,26 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não está especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava postar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID Selecionado '%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1065,151 +1065,151 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem.\n" "Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "colocando mensagem na fila...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/_Ações" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensagem/_Encriptar" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas grandes" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1220,72 +1220,72 @@ msgstr "" "Deseja matar o processo?\n" "Id. do grupo do processo : %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Arquivo temporário: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensagem" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "como rascunho" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar Modelo" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1941,161 +1941,161 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Não foi possível carregar a imagem." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s:%d terminou. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Servidor de diretório IMAP" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "não posso atribuir flags 'apagado' : %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "não posso eliminar\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "não posso atribuir flags 'apagado': 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "não posso selecionar pasta: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Não foi possível criar '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "não foi possível criar '%s' em baixo da INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não posso criar caixa de correio: LIST falhou\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não posso criar caixa de correio\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não posso apagar caixa de correio\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não posso selecionar pasta: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Método de Autenticação" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando arquivo...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "não foi possível salvar a mensagem %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "não posso copiar %d para %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Informe a senha" msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2501,16 +2501,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Gravando configurações das ações...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" @@ -3088,8 +3088,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3184,15 +3184,15 @@ msgstr "Res_ponder para/_quem enviou" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "Responder para/_lista" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3424,16 +3424,16 @@ msgstr "Texto" msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3451,25 +3451,25 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número no diretório %s = %d\n" @@ -3506,47 +3506,47 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Selecione \"Checar assinatura\" para checar" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Ab_rir com..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/E_xibir como texto" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Esta assinatura ainda não foi checada.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Checar assinatura" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" @@ -3570,71 +3570,71 @@ msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "o artigo %d já está no cache.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obtendo artigo %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "não foi possível obter a lista de grupo de notícias\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "não posso postar artigo.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "não há novos artigos.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" @@ -5299,17 +5299,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5399,21 +5399,21 @@ msgstr "Quer realmente apagar este modelo?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "não posso obter mensagem %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Falha ao enviar a mensagen %d.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" @@ -5785,308 +5785,308 @@ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "Responder para" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Responder para/_todos" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_quem enviou" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Responder para/_lista" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Cor de _identificação" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/E_xibir/_Fonte" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marca" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Procurar novamente" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Não." @@ -6104,16 +6104,16 @@ msgstr "Criando visualização do texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "uma mensagem não será recebida\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Salvar como..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Erro ao gravar em %s.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-28\n" "Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" "Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "mesajelor de comanda `Ia tot'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -161,13 +161,13 @@ msgstr "Neintitulat" msgid "Delete account" msgstr "Ştergere cont" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adăugare în agendă" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresă" @@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "/_Director nou" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editare" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Ş_tergere" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "/Ş_tergere" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresă E-Mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Agendă" @@ -617,15 +617,15 @@ msgstr "Adresse comună:" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personală:" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Informaţie" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editare/_Copiere" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Vedere" @@ -965,85 +965,85 @@ msgstr "/E_xecutare" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Message/Cr_iptare" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: fişierul nu există\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 #, fuzzy msgid "Can't get text part\n" msgstr "xover imposibil\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Eroare de formatare a citaţiei." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Eroare de formatare a răspunsului/mesajului înaintat." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Fişierul %s nu există\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Obţinerea dimensiunii fişierului %s este imposibilă\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Fişierul %s este gol\n" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "nu poate fi creat %s\n" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mesaj: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat] " -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compunere mesaj%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compunere mesaj%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Trimitere" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "nu pot obţine lista destinatarilor." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1051,178 +1051,178 @@ msgstr "" "Nu a fost specificat contul de pe care se doreşte trimiterea de mail.\n" "Vă rugăm să selectaţi un cont înainte de a trimite." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Salvarea mesajului în outbox este imposibilă." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "schimbarea permisiunilor fişierului este imposibilă\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "Convertirea codificării mesajului este imposibilă." -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "scrierea antetelor este imposibilă\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ştergerea mesajului vechi a eşuat\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "punere mesaj în lista de aşteptare...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "punerea mesajului în lista de aşteptare este imposibilă\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID creat: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creare fereastra de compunere...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/E_xecutare" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Message/Cr_iptare" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Trimitere mesaj" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Mai târziu" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Punere în lista de aşteptare şi trimitere mai târziu" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Salvare" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvare" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Inserare" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Isertion fişier" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Ataşament" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Ataşare fişier" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Inserare semnătură" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editare cu editor extern" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Tăiere linii" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tăiere toate liniile lungi" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tip MIME invalid." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fişierul nu există sau este gol." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Proprietate" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Numele fişierului" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1233,73 +1233,73 @@ msgstr "" "Doriţi terminarea forţată a procesului ?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Procesul a fost terminat: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Fişier temporar: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compunere: introducere din proces monitorizat\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Citirea din pipe a eşuat\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Este imposibilă punerea mesajului în lista de aşteptare." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Selectare fişier" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Selectare fişier" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Anulare mesaj" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Doriţi sa anulaţi schimbările ?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Anulare schimbări" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "Salvare" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Ştergere mesaj" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "/_Utilitare/_Modele" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "necunoscut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Subiect:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vedere antet...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -1968,162 +1968,162 @@ msgstr "Creare vedere imagine...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus." -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "ştergere imposibilă\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Fişierul de marcaje nu a fost găsit.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "a avut loc o eroare la comanda LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "nu poate fi creat %s\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "nu poate fi creat %s\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "crearea cutiei poştale a eşuat: LIST a eşuat.\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "crearea cutiei poştale este imposibilă\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "cutia poştală nu a putut fi setată: %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ştergerea cutiei poştale este imposibilă\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "recepţionarea plicului nu a putut fi realizată\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "a avut loc o eroare în timpul recepţionării plicului.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "plicul nu poate fi analizat: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "spaţiul de nume nu a putut fi obţinut\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentificare..." -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Logare IMAP4 eşuată.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nu a putut fi adăugat %s la %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 #, fuzzy msgid "(sending file...)" msgstr "Citire director %s ..." -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "mesajul %s nu a putut fi adăugat\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nu a putut fi copiat %d la %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "eroare comandă IMAP: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Introducere parolă" msgid "Protocol log" msgstr "Log protocol" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2540,16 +2540,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Exista mesaje netrimise în lista de aşteptare. Doriţi sa ieşiţi ?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "rulează o alta sesiune Sylpheed.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 #, fuzzy msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă" @@ -3210,8 +3210,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Răspunde" @@ -3306,16 +3306,16 @@ msgstr "/Răspunde _la toţi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Răspunde _la toţi" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Î_naintare" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Înaintare ca a_taşament" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_editare" @@ -3553,16 +3553,16 @@ msgstr "Înainte" msgid "Attachments" msgstr "Ataşamente" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Imprimare" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" "('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3580,25 +3580,25 @@ msgstr "" "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "copierea mesajului %s în %s a eşuat\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Deschiderea fişierului marcaj este imposibilă.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "directorul sursă este identic cu cel destinaţie.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiere mesaj %s%c%d în %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ultimul număr din directorul %s = %d\n" @@ -3636,47 +3636,47 @@ msgstr "Tip MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "La ieşire" -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Afişare ca te_xt" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Salvare ca..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "Inserare semnătură" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Salvarea părţii selectate din mesajul multipart este imposibilă." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "La ieşire" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "" "Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" "('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Linia de comanda pentru vizualizare MIME este invalidă: '%s'" @@ -3700,73 +3700,73 @@ msgstr "creare conexiune NNTP la %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "Articolul %d a fost deja stocat.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "Receptionare articol %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "articolul %d nu poate fi citit\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 #, fuzzy msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "postarea articolului este imposibilă.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "articolul %d nu poate fi recepţionat\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "interval invalid: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "nu există articole noi.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "executare xover %d - %d în %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover imposibil\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linie xover invalidă: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 #, fuzzy msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xover imposibil\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 #, fuzzy msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n" @@ -5455,17 +5455,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Ataşamente" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "De la" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5566,21 +5566,21 @@ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "Convertirea codului a eşuat.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "deschiderea fişierului de marcaje este imposibilă\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "mesajul %d nu a putut fi recepţionat\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de aşteptare a eşuat.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă: '%s'\n" @@ -5971,349 +5971,349 @@ msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Răspunde _la toţi" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Răspunde _la toţi" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Răspunde _la toţi" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Răspunde _la toţi" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_utare..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiere..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcare" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcare/_Marcare" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcare/_Demarcare" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcare/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 #, fuzzy msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editare" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "Adăugare agendă" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 #, fuzzy msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Vedere/_La" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 #, fuzzy msgid "/_View/All _header" msgstr "Toate antetele" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primare..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare rezumat...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare director (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 #, fuzzy msgid "Search again" msgstr "Căutarea a eşuat" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 #, fuzzy msgid "No more unread messages" msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 #, fuzzy msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 #, fuzzy msgid "No more marked messages" msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 #, fuzzy msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 #, fuzzy msgid "No marked messages." msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 #, fuzzy msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 #, fuzzy msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" "Doriţi avansarea la directorul următor ?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 #, fuzzy msgid "No labeled messages." msgstr "Nu există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atragere mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d şters(e)" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " elemente selectate" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare rezumat..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDefinire rezumat din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Definire rezumat din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ştergere\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 #, fuzzy msgid "Delete message(s)" msgstr "Ştergere mesaj" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ştergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuţie..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuţie..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "mesajul %d a fost deja stocat.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nu." @@ -6331,16 +6331,16 @@ msgstr "Creare vedere text...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Salvare ca..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "scrierea în %s a eşuat.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "по команде 'Получить все'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Без названия" msgid "Delete account" msgstr "Удалить учетную запись" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавление адреса в книгу" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Новая папка" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Правка" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Удалить" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/Удалить" msgid "E-Mail address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -612,15 +612,15 @@ msgstr "Адреса организаций" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/Вид" @@ -945,84 +945,84 @@ msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не существует\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Ошибка получения части текста\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Неверный формат метки цитирования." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не найден\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пустой." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Подготовка сообщения%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Подготовка сообщения%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель сообщения не указан." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "ошибка определения списка получателей." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1030,26 +1030,26 @@ msgstr "" "Учетная запись для отправки почты не определена.\n" "Пожалуйста, выберите ее перед отправкой." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не удалось изменить свойства файла\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1059,150 +1059,150 @@ msgstr "" "из %s в %s.\n" "Все равно послать его?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "ошибка записи заголовков\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "постановка сообщения в очередь...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "невозможно найти папку очереди\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ошибка размещения в очереди\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "создан Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в очередь и отправить позже" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Черновики" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папке черновиков" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Вложение" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Добавить подпись" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Править внешним редактором" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Перенос строк" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Отформатировать все сообщение" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1213,72 +1213,72 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "Идентификатор группы процессов: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Завершен процесс группы: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Временный файл: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Подготовка сообщения: ввод из процесса слежения\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Не удалось запустить внешний редактор\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Ошибка записи в файл\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Ошибка чтения из канала\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Отказ от сообщения" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "В черновики" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Применить шаблон '%s'?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "неизвестный" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -1929,156 +1929,156 @@ msgstr "Создание области просмотра изображени msgid "Can't load the image." msgstr "Ошибка загрузки изображения" -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Соединение IMAP4 с %s прервано. Восстановление соединения...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Каталог сервера IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "установление соединения IMAP4 с %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не удалось начать сеанс TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не удалось установить флаг удаления: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "не удалось очистить папку от удаленных сообщений\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не удалось установить флаг удаления: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "невозможно закрыть папку\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "корневая папка %s не существует\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "произошла ошибка при получении LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Ошибка при создании '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Ошибка при создании '%s' внутри INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не удается создать почтовый ящик: ошибка LIST\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не удается создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не удается переименовать почтовый ящик %s в %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не удается удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не удалось получить данные конверта\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "ошибка при получении данных конверта.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "ошибка при разборе данных конверта: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось соединиться с сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4 c %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не удалось получить пространство имен\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Ошибка аутентификации IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Ошибка авторизации IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не удалось добавить %s к %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(передача файла...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "не удалось добавить сообщение к %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не удалось скопировать %s в %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Ввод пароля" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2490,16 +2490,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди есть непосланные сообщения. Выходить?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вид/Открыть в новом окне" @@ -3061,8 +3061,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Сообщение" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Ответить" @@ -3152,15 +3152,15 @@ msgstr "/Ответить отправителю" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Ответить в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслать" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перенаправить без изменений" @@ -3394,16 +3394,16 @@ msgstr "Текст" msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "" "Введите команду печати:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3421,25 +3421,25 @@ msgstr "" "Неправильная команда печати:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "не удалось скопировать сообщение %s в %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Не удалось открыть файл пометок.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "исходная папка совпадает с папкой назначения.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Копирование сообщения %s%c%d в %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Последний номер в каталоге %s = %d\n" @@ -3476,47 +3476,47 @@ msgstr "Тип MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Выберите \"Проверить подпись\" для проверки" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Открыть с помощью..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Показать как текст" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Сохранить как..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Эта подпись еще не была проверена.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Проверить подпись" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ошибка при сохранении одного из компонентов сообщения." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Введите команду открытия файла:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Неверная команда просмотра MIME: '%s'" @@ -3540,71 +3540,71 @@ msgstr "соединение NNTP с %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Потеряно соединение NNTP с %s:%d. Попытка восстановления...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "статья %d уже в кеше.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "получение статьи %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "ошибка чтения статьи %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ошибка получения списка групп новостей\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "ошибка отправки статьи.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ошибка получения статьи %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статей: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "новых статей нет.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "загрузка xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "не удалось загрузить xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "произошла ошибка при получении xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "неверная строка xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "не удалось загрузить xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "произошла ошибка при получении xhdr.\n" @@ -5238,17 +5238,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5338,21 +5338,21 @@ msgstr "Удалить этот шаблон?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ошибка открытия файла пометок\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не удалось получить сообщение %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Ошибка при отправке сообщения %d из очереди.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неправильная команда печати: '%s'\n" @@ -5723,306 +5723,306 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ответить..." -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ответить.../Всем" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ответить.../Отправителю" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ответить.../В список рассылки" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Переместить" -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копировать" -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Отметить" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Отметить/Отметить" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Отметить/Снять отметку" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Отметить/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Выделение цветом" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Изменить" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/Вид/Исходный текст" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/Вид/Все заголовки" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Печать..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6039,16 +6039,16 @@ msgstr "Создание области просмотра текста...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Невозможно отобразить сообщение.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Сохранить как..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "%.2f Мб" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Гб" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "запись в %s не удалась.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Bez názvu" msgid "Delete account" msgstr "Zmazať konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Používateľský parameter pre akciu" msgid "Add Address to Book" msgstr "Pridať adresu do adresára" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresár" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nový _Priečinok" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Upraviť" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Z_mazať" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Z_mazať" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" @@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "Spoločná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Zobraziť" @@ -952,84 +952,84 @@ msgstr "/_Nástroje/A_kcie" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: súbor neexistuje\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nedá sa získať časť textu\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Chyba v úvodzovkách." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Súbor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nedá sa čítať %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Písanie správy%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je určený príjemca." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1037,26 +1037,26 @@ msgstr "" "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1066,150 +1066,150 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Odoslať správu aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Nástroje/A_kcie" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Odoslať neskôr" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť obsah súboru" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Riadkovanie" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1220,72 +1220,72 @@ msgstr "" "Ukončiť ho násilne?\n" "skupinový ID procesu: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Dočasný súbor: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Nedá sa spustiť externý editor\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vybrať súbor" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Vybrať súbor" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Zrušiť správu" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "medzi Koncepty" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "neznáma" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1939,156 +1939,156 @@ msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nedá sa načítať obrázok." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Priečinok serveru IMAP" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "nedá sa odstrániť\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "obálka sa nedá načítať\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nedá sa nájsť obálka\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(posielam súbor...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Zadajte heslo" msgid "Protocol log" msgstr "Záznam protokolu" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2503,16 +2503,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" @@ -3084,8 +3084,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" @@ -3180,15 +3180,15 @@ msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pr_esmerovať" @@ -3420,16 +3420,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový riadok tlače:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3447,25 +3447,25 @@ msgstr "" "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nemôžem kopírovať správu %s do %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n" @@ -3502,47 +3502,47 @@ msgstr "MIME typ" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/O_tvoriť čím..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Zobraziť ako text" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Uložiť ako..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Overiť _podpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'" @@ -3566,71 +3566,71 @@ msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "prijímam článok %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "nemôžem získať zoznam diskusných skupín\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "nemôžem odoslať článok.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "nemôžem prijať článok %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "žiadne nové články.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "nemôžem prijať xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "nemôžem prijať xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n" @@ -5289,17 +5289,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5389,21 +5389,21 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nedá sa prijať správa %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n" @@ -5775,308 +5775,308 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dpovedať komu" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_sunúť" -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovať..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Oz_načiť/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Znovu upraviť" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tlačiť..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6093,16 +6093,16 @@ msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložiť ako..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Brez naslova" msgid "Delete account" msgstr "Brisanje računa" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj naslov v adresar" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Naslov" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Nova _mapa" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Urejanje" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Brisanje" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Brisanje" msgid "E-Mail address" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Imenik naslovov" @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "Skupni naslov" msgid "Personal address" msgstr "Osebni naslov" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Opomba" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Rjava" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Pogled" @@ -950,84 +950,84 @@ msgstr "/_Orodja/Deja_nja" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Sporočilo/_Enkripcija" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Ne morem dobiti tekstovnega dela\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Napaka pri oblikovanju znaka za citiranje." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Napaka pri oblikovanju odgovora/posredovanja sporočila." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne morem dobiti velikosti datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Ne morem prebrati %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Sporočilo: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [V urejanju]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Sestavi sporočilo%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Sestavi sporočilo%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Naslovnik ni določen." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Pošlji" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Zadeva sporočila je prazna. Naj kljub temu pošljem?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne morem dobiti seznama naslovnikov" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1035,26 +1035,26 @@ msgstr "" "Račun za pošiljanje pošte ni določen.\n" "Prosim, pred pošiljanjem izberite poštni račun." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne morem shraniti sporočila v imenik Outbox." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Ne najdem tipke, ki bi bila povezana z identifikatorjem tipke `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Ne morem spremeniti pravic do dostopa do datoteke\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1063,151 +1063,151 @@ msgstr "" "Ne morem pretvoriti nabora znakov sporočila.\n" "Naj ga kljub temu pošljem?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "Ne morem zapisati zaglavij\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne morem odstraniti starega sporočila\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "prestavljam sporočilo v mapo Čakajoče...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne najdem mape s čakajočimi sporočili\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne morem preložiti sporočila\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generiran Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Odpiram okno za sestavljanje sporočila...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Pošiljatelj:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Orodja/Deja_nja" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Sporočilo/_Enkripcija" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Pošlji kasneje" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Postavi v mapo Čakajoče in pošlji kasneje" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Vstavi datoteko" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Pripni" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Pripni datoteko" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Vstavi podpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Urejanje z zunanjim urejevalnikom" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Prelomi vse dolge vrstice" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Napačen tip MIME" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa je prazna." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnost" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ukazna vrstica za zunanji urejevalnik je neveljavna: '%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1218,72 +1218,72 @@ msgstr "" "Ali naj ga prisilim k prekinitvi?\n" "Št. skupine procesov: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Št. prekinjene skupine procesov: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Začasna datoteka: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Sestavljanje: vhod iz opazovanega procesa\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Ne morem pognati zunanjega urejevalnika\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Ne morem pisati v datoteko\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Branje preko cevi ni uspelo\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Zavrzi sporočilo" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "To sporočilo je bilo spremenjeno. Naj ga zavržem?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Zavrži" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "v Draft" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Ali želite uporabiti predlogo `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Uporabi predlogo" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "neznano" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr "Zadeva:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Brez pošiljatelja)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Brez zadeve)" @@ -1936,161 +1936,161 @@ msgstr "Delam gledanje slike...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne morem naložiti slike." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Povezava IMAP4 do %s%d se je prekinila. Povezujem se znova...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Imenik strežnika IMAP" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "delam povezavo IMAP4 do %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Ne morem pričeti seje TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "ne morem nastaviti izbrisanih zastavic: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "ne morem izbrisati\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "ne morem nastaviti izbrisanih zastavic: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "ne morem izbrati mape: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Datoteka z oznakami ni bila najdena.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "med dobivanjem LIST je prišlo do napake.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Ne morem narediti '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Ne morem narediti '%s' pod mapo Prejeto\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ne morem narediti poštnega predala: LIST ni uspel\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ne morem narediti poštnega predala\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ne morem preimenovati poštnega predala: %s v %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ne morem izbrisati poštnega predala\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "ne morem dobiti ovojnice\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "med dobivanjem ovojnice je prišlo do napake.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "ne morem razčleniti ovojnice: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom IMAP4: %s%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Ne morem vzpostaviti seje IMAP4 z: %s%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "ne morem dobiti imenskega prostora\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "ne morem izbrati mape: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Overovitvena metoda" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Prijava na IMAP4 ni uspela.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "ne morem pripeti %s na %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(pošiljam datoteko...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "ne morem dodati sporočila %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "ne morem kopirati %d na %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Vnesite geslo" msgid "Protocol log" msgstr "Dnevnik protokola" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2498,16 +2498,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Nekaj neposlamih sporočil je na čakanju. Ali naj končam?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Sylpheed že teče.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pišem nastavitve dejanj..\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "/_Pogled/Nabor zna_kov/Kitajski (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu" @@ -3085,8 +3085,8 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "opravljeno.\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Syčpheed - ogled mape" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - ogled sporočila" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/O_dgovori" @@ -3180,15 +3180,15 @@ msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/P_osreduj" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Posreduj kot prilo_go" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" @@ -3420,16 +3420,16 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Attachments" msgstr "Priloge" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" "Vnesite ukazno vrstico za tiskanje:\n" "(`%s' se bo nadomestil z imenom datoteke)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3447,25 +3447,25 @@ msgstr "" "Ukazna vrstica za tiskanje je neveljavna:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ne morem prepisati sporočila %s v %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Ne morem odpreti označene datoteke.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "Izvorna mapa je identična ciljni.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiram sporočilo %s%c%d v %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Zadnja številka v imeniku %s = %d\n" @@ -3502,47 +3502,47 @@ msgstr "Tip MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Izberite \"Preveri podpis\" za preverjanje" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Odpri _z..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Prikaži kot besedilo" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Shrani kot..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Ta podpis še ni bil preverjen.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/P_reveri podpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne morem shraniti dela večdelnega sporočila." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Odpri z" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Vnesite ukazno vrstico za odpiranje datoteke:\n" "(`%s' se bo nadomestil z imenom datoteke)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Ukazna vrstica pregledovalnika MIME je neveljavna: `%s'" @@ -3566,71 +3566,71 @@ msgstr "ustvarjam povezavo NNTP do %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Povezava NNTP do %s:%d je bila prekinjena. Povezujem se znova...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "članek %d je že v predpomnilniku.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "sprejemam članek %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "ne morem prebrati članka %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ne morem sprejeti seznama novičarskih skupin\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "ne morem poslati članka.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ne morem sprejeti članka %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ne morem izbrati skupine %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neveljavno območje člankov: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "ni novih člankov.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "sprejemam xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "ne morem prejeti xoverja\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "med prejemanjem xoverja je prišlo do napake.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "neveljavna vrstica xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "ne morem prejeti xhdr-ja\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "med prejemanjem xhdr-ja je prišlo do napake.\n" @@ -5292,17 +5292,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priloga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5391,21 +5391,21 @@ msgstr "Ali res želite izbrisati to predlogo?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Ne morem odpreti datoteke z oznakami.\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne morem prenesti sporočila %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Pošiljanje čakajočega sporočila %d ni uspelo.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ukazna vrstica za tiskanje ni veljavna: `%s'\n" @@ -5777,309 +5777,309 @@ msgstr "Dosežen je začetek seznama; naj nadaljujem s konca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosežen je konec seznama; naj nadaljujem z začetka?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovor _za" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovor _za/_vse" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_stavi..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/Prepiš_i..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Oznaka" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Oznaka/_Označi" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Oznaka/O_dznači" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Oznaka/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Barvanje oz_nak" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Znova uredi" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Pogled/_Izvirnik" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Natisni..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Delam ogled povzetka...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Oznaka procesa" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Ponovno iskanje" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Ni neprebranih sporočil." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Ni novih sporočil." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Ni več označenih sporočil" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Ni označenih sporočil." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ni več sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Ni sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d izbrisanih" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d prestavljenih" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d presnetih" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " izbranih kosov" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Razvrščam povzetka..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Brez datuma)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Izbriši sporočilo/a" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišem podvojena sporočila..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cilj je enak trenutni mapi." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi" -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Gradim niti..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Raznitujem..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -6097,16 +6097,16 @@ msgstr "Ustvarjam ogled besedila...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "sporočilo ne bo sprejeto\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Shrani kot..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje v %s ni uspelo.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "`G' one naloge sa kojih želite skinuti e-poštu sa `Primi sve'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Neimenovano" msgid "Delete account" msgstr "Obriši nalog" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj adresu u adresar" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Novi _direktorijum" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Izmeni" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Obriši" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adresar" @@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "Uobičajene adrese" msgid "Personal address" msgstr "Lične adrese" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Obaveštenje" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -944,84 +944,84 @@ msgstr "/_Alat/Akci_je" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Ne mogu dobiti deo teksta\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Greška u formatu citata." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Greška u poruci odgovori/prosledi." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Ne mogu pročitati %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Poruka: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Izmenjeno]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Primalac nije upisan." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Tema je prazna. Ipak poslati?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne mogu dobiti listu prilmalaca." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1029,27 +1029,27 @@ msgstr "" "Nalog za slanje pošte nije definisan.\n" "Odaberite nalog pre slanja." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne mogu sačuvati poruku u direktorijumu poslato." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Ne mogu pronaći nijedan ključ kome je trenutno dodeljen id ključa `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ne mogu promeniti atribut datoteke\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1058,151 +1058,151 @@ msgstr "" "Ne mogu promeniti kodni raspored poruke.\n" "Da je ipak pošaljem?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "ne mogu upisati zaglavlje\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne mogu skloniti staru poruku\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "odlaganje poruke...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne mogu da pronađem direktorijum odloženo\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne mogu odložiti poruku\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generisan ID-poruke: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Stvaranje prozora za pisanje...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Alat/Akci_je" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Odloži u direktotijum odloženo i pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Nedovršeno" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Unesi datoteku" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Prikači" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Prikači datoteku" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Unesi potpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Izmeni sa nezavisnim ediorom" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Sažimanje" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Sažmi sve duge linije" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Pogrešan MIME tip" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za nezavisni editor je pogrešna: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1213,72 +1213,72 @@ msgstr "" "Nasilno prekinuti proces?\n" "grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Prekinuta grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Privremena datoteka: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Napiši: unos iz procesa praćenja\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti nezavisni editor\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Ne mogu snimiti u datoteku\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Čitanje pipe-a nije uspelo\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne mogu odložiti poruku." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Odbaci poruku" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Ova poruka je promenjena, odbaciti?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "u Nedovršeno" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Želite li primeniti šablon `%s'?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Primeni šablon" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Zameni" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljaoca)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1931,161 +1931,161 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne mogu prikazati sliku." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Direktorijum IMAP servera" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "ne mogu obrisati\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dohvatanja LISTe.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "ne mogu kreirati '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "ne mogu kreirati '%s' ispod INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ne mogu kreirati sanduče: LIST nije uspeo\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ne mogu kreirati sanduče\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ne mogu promeniti ime sandučeta %s u %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ne mogu obrisati sanduče\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "ne mogu dobiti omot\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom dobijanja omota.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati sa IMAP4 serverom: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "ne mogu dobiti namespace\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Način provere identieta" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 login nije uspeo.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(šaljem datoteku...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "grečka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne može prebaciti UTF-7 to %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne može prebaciti %s to UTF-7\n" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Unesite lozinku" msgid "Protocol log" msgstr "Zapis protokola" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2493,16 +2493,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Neke neposlate poruke su odložene. Izaći odmah?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pisanje konfiguracije za akcije...\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" @@ -3081,8 +3081,8 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Sylpheed - Direktorijumi" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Poruke" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govor" @@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/P_rosledi" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Pro_sledi kao dodatak" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" @@ -3416,16 +3416,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Dodatak" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Unesite naredbu za štampanje:\n" "(`%s' predstavlja datoteku)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3443,25 +3443,25 @@ msgstr "" "Naredba za štampanje je pogrešna:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "izvorni direktorijum jednak je destinaciji.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Posednji broj u direktoriju %s = %d\n" @@ -3498,47 +3498,47 @@ msgstr "MIME tip" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" da proverite" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Otvoranje _sa..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Prikaži kao _tekst" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/S_ačuvaj kao" -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Ovaj potpis još nije proveren.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Pro_veri potpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne mogu sačuvati deo višedelne poruke" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otvori sa" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n" "(`%s' je sinonim za ime datoteke)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Naredba MIME nije ispravna: `%s'" @@ -3562,71 +3562,71 @@ msgstr "uspostavljam NNTP vezu sa %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP veza sa %s:%d je prekinuta. Povezujem se ponovo...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "članak %d već je pohranjen.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "primam članak %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "ne mogu poslati članak.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ne mogu primiti članak %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "nema novih članaka.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "ne mogu primiti xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom primanja xovera.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "pogrešna xover linija: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "došlo je do greške prilikom primanja xhdra.\n" @@ -5287,17 +5287,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Dodatak" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5386,21 +5386,21 @@ msgstr "Zaista želite obrisati ovaj šablon?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ne mogu otvoriti obeleženu datoteku\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Slanje odložene poruke %d nije uspelo.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za štampanje nije dobra: `%s'\n" @@ -5775,308 +5775,308 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dgovori" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dgovori/svim_a" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premeštanje..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiranje..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ponovi i_zmeni" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Štampanje..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Pretraži ponovo" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Nema više novih poruka" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Nema novih poruka." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više obeleženih poruka" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema obeleženih poruka." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvatanje poruka po temi..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premešteno" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brianje duplih poruka..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađivanje stabla..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipanje..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtriranje..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -6094,16 +6094,16 @@ msgstr "Stvaranje pregleda teksta...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "poruka neće biti primljena\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/S_ačuvaj kao" -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje u %s nije uspelo.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Mattias Ostergren <spikboll@gmx.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "via \"Hämta alla\"" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Namnlös" msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Åtgärdens användarargument" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lägg till i adressbok" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Ny _mapp" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigera" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Ta bort" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/_Ta bort" msgid "E-Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "Vanlig adress" msgid "Personal address" msgstr "Privat adress" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notera" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigera/Automatisk _radbrytning" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Visa" @@ -941,84 +941,84 @@ msgstr "/V_erktyg/_Signera" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/V_erktyg/_Kryptera" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: filen finns inte\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Kan inte läsa textdel\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Citationsteckensformatfel." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Formatfel vid meddelandesvar eller -vidarebefordran" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Filen %s finns inte\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan inte läsa filstorlek på %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "kan inte läsa %s" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare är inte angiven." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "kan inte läsa mottagarlista" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1026,27 +1026,27 @@ msgstr "" "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n" "Välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fel uppstod när meddelandet skulle skickas till %s." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kan inte spara meddelande i kö-mappen." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Kunde inte hitta någon nyckel associerad med nu aktiva nyckel-ID \"%s\"." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan inte ändra filrättigheter\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1056,150 +1056,150 @@ msgstr "" "%s till %s.\n" "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "kan inte skriva brevhuvud\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "lägger meddelandet i kö...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan inte hitta kömapp\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "skapat Meddelande-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Skapar skrivfönster...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/V_erktyg/_Signera" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/V_erktyg/_Kryptera" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Infoga fil" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigera med extern redigerare" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Radbrytning" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ogiltig MIME-typ" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ogiltig kommandorad för extern redigerare: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1210,72 +1210,72 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Avslutade processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Temporär fil: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Skriv: indata från bevakad process\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Kunde inte köra extern redigerare\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Kunde inte skriva till fil\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Kunde inte läsa från rör\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Kasta meddelande" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Kasta det?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Kasta" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "till Utkast" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Vill du använda mallen \"%s\" ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "okänd" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan inte hämta grupplista." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr "Ämne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Inget Från)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget Ämne)" @@ -1925,156 +1925,156 @@ msgstr "Skapar bildvy...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan inte öppna bilden." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-förbindelse till %s har avbrutits. Återuppkopplar...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP-servermapp" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan inte starta TLS-session.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplåna\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "kan inte stänga mapp\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "rotmapp %s finns inte\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "fel uppstod vid hämtning av LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Kan inte skapa \"%s\"\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "kan inte skapa \"%s\" under INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte byta namn på brevlåda %s till %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte ta bort brevlåda\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "kan inte hämta kuvert\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "fel uppstod vid hämtning av kuvert.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "kan inte tolka kuvert: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Kan inte skapa IMAP4-session med: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "kan inte hämta namnutrymme\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4-autentisering misslyckades.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4-inloggning misslyckades.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(skickar fil...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "kan inte lägga till meddelande till %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "kan inte kopiera %s till %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "fel vid imapkommando: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "fel vid imapkommando: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv kan inte konvertera UTF-7 till %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan inte konvertera %s till UTF-7\n" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Skriv in lösenord" msgid "Protocol log" msgstr "Protokollogg" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2485,16 +2485,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Några oskickade meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "en annan instans av Sylpheed är redan igång.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Åtgärdskonfiguration" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster" @@ -3056,8 +3056,8 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "färdigt.\n" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappvy" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Sva_ra" @@ -3146,15 +3146,15 @@ msgstr "/Svara till av_sändaren" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Svara till e-post_lista" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Vi_darebefordra" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Vidarebefordra som _bilaga" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigera" @@ -3386,16 +3386,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "" "Skriv in utskriftskommando:\n" "(\"%s\" kommer att ersättas med filnamnet)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3413,25 +3413,25 @@ msgstr "" "Utskriftskommandot är felaktigt:\n" "\"%s\"" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Kan inte öppna markeringsfil.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "ursprungsmappen är identisk med dest.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopierar meddelande %s%c%d till %s...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Sista tal i mapp %s = %d\n" @@ -3468,47 +3468,47 @@ msgstr "MIME-typ" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Välj \"Undersök signatur\" för att undersöka" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Öppna _med..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Visa som _text" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Spara som..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Denna signatur har ännu inte undersökts.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Undersök signatur" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Öppna med" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Skriv in kommandot för att öppna filen:\n" "(\"%s\" kommer att ersättas med filnamnet)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME-visningskommandot är felaktigt:\"%s\"" @@ -3532,71 +3532,71 @@ msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-förbindelse till %s:%d har avbrutits. Återuppkopplar...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "inlägget %d har redan cachats.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "hämtar inlägg %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "kan inte läsa inlägg %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "kan inte hämta diskussionsgruppslistan\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "kan inte posta inlägg.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "kan inte hämta inlägg %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "kan inte välja grupp %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt inläggsomfång: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "inga nya inlägg.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "kan inte hämta xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "felaktig xover-rad: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "kan inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n" @@ -5231,17 +5231,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Ärende" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Från" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5331,21 +5331,21 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Misslyckades med att skicka köat meddelande %d.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Utskriftskommando är felaktigt: \"%s\"\n" @@ -5716,306 +5716,306 @@ msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Svar_a till" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svara till/_alla" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svara till/av_sändaren" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svara till/e-post_lista" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flytta..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiera..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markera" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markera/_Markera" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "_Markera/_Avmarkera" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markera/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markera/Markera som _oläst" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markera/Markera som _läst" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/F_ärgmarkera" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigera _om" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Lägg till avsändaren till adressboken" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Visa/_Källkod" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Visa/_Hela brevhuvudet" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Skriv _ut" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Skapar summeringsvy...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Behandla markering" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Sök igen" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Inga markerade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Inga färgade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " objekt valda" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar summering..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelande %d är markerat\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ta bort meddelande(n)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Avtrådar..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrerar..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6032,16 +6032,16 @@ msgstr "Skapar textvy...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Spara som..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "skrivning till %s misslyckades.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "etkin duruma getirilebilir." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Başlıksız" msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Eylemin kullanıcı argümanı" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adres Defterine Ekle" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Yeni _Dizin" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Dü_zenle" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Sil" msgid "E-Mail address" msgstr "İleti adresi" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" @@ -612,15 +612,15 @@ msgstr "Ortak adres" msgid "Personal address" msgstr "Kişisel adres" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Not" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Kahverengi" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Görünüm" @@ -945,84 +945,84 @@ msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: dosya bulunamadı\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Metin bölümü alınamadı\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Alıntı formatı hatası." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Posta cevapla/ilet formatı hatası" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s dosyası bulunamadı\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s dosyasının boyu bulunamadı\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamadı." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "İleti: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Düzenlendi]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - İleti düzenle (%s)" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "İleti düzenle (%s)" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "alıcı listesi alınamadı." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1030,26 +1030,26 @@ msgstr "" "İletinin gönderileceği hesap belirtilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı girin." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "İleti, %s adresine gönderilirken bir hata oluştu." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "İleti, giden kutusuna kaydedilemiyor." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1059,150 +1059,150 @@ msgstr "" "%s / %s\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "başlıklar yazılamadı\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "eski ileti silinemedi\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "ileti kuyruğa gönderiliyor...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kuyruk dizini bulunamadı\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "İleti numarası oluşturuldu: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Düzenleme penceresi oluşturuluyor...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "İletiyi gönder" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "İletiyi kuyruğa aktar ve sonra gönder" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Dosya içer" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Ekle" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "İmza ekle" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Harici bir düzenleyici kullan" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Satır kaydır" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları kaydır" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya yok, ya da boş." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1213,72 +1213,72 @@ msgstr "" "Bu süreci sonlandırayım mı?\n" "Programın grup numarası (GID): %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Grup numarası %d olan süreç sonlandırıldı" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Düzenle: süreç görüntüsünü içer\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Harici düzenleyici çalıştırılamadı\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Dosyaya yazılamadı\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Boru okumada hata\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "İletiyi sil" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Bu ileti değiştirildi. Silinsin mi?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Sil" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "Taslağa Gönder" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "bilinmiyor" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Konu:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -1929,156 +1929,156 @@ msgstr "Resim görüntüsü oluşturuluyor...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Resim yüklenemedi." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP sunucu dizini" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d adresine IMAP4 bağlantısı yapılıyor ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS oturumuna bağlantı kurulamadı.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "silinen işaretler atanamıyor: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "silinen işaretler atanamıyor: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "dizin kapatılamadı\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "%s kök dizini bulunamadı\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST alınırken hata oluştu.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "%s oluşturulamadı\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "%s Gelen altında oluşturulamadı\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "posta kutusu yaratılamıyor: Liste hatası\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamadı\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştirilemedi \n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemedi\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "zarf alınamadı\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "zarf alınırken bir hata oluştu.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "zarf ayrıştırılamadı: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "alanadına erişilemedi\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemedi: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 yetkilendirmesi başarısız.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 girişinde hata.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s, %s üzerine eklenemedi\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(dosya gönderiliyor...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "ileti %s'ye eklenemiyor\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s, %s konumuna kopyalanamadı\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "EXPUNGE komutu sırasında hata oluştu\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Parolayı girin" msgid "Protocol log" msgstr "Protokol günlüğü" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2489,16 +2489,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Eylem ayarları" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç" @@ -3061,8 +3061,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "bitti.\n" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Yanıtla" @@ -3151,15 +3151,15 @@ msgstr "/_Gönderene yanıtla" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/_Ek olarak yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ye_niden yönlendir" @@ -3392,16 +3392,16 @@ msgstr "Metin" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Yazdırma komutunu giriniz:\n" "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3419,25 +3419,25 @@ msgstr "" "Yazdırma komutu hatalı:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "mesaj %s dan %s a kopyalanamadı\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "işaretli dosya açılamadı.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "kaynak dizini hedef dizinle aynı.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "%s%c%d mesajı %s içine kopyalanıyor...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Dizindeki son numara %s = %d\n" @@ -3474,47 +3474,47 @@ msgstr "MIME Türü" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Kontol etmek için \"İmzayı Kontrol Et\"i seçn" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/_Birlikte aç..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Metin olarak görüntüle" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Bu imza daha kontrol edilmedi.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/İ_mzayı denetle" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "çoklu mesajın parçası saklanmaıyor." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Dosyayı açmak için komut satırını açın:\n" "(%s dosya ismi ile yer değiştirecek)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME görüntüleyici komutu geçersiz: `%s'" @@ -3538,71 +3538,71 @@ msgstr "%s:%d adresine NNTP bağlantısı yapılıyor...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d konumuna yapılan NNTP bağlantısı koptu.Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "%d iletisi zaten önbelleklendi.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "%d. makale alınıyor...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "%d. makale okunamadı\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "haber grubu listesi alınamıyor\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "makale postalanamıyor.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "makale alınamıyor : %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "grup seçilemiyor: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "yeni makale yok.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "%d - %d haber grubu alınıyor (%s)...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "haber grupları alınamadı\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "haber grupları alınırken hata.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "hatalı haber grubu satırı %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "X başlıkları alınamıyor\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "x başlıkları alınırken hata oluştu.\n" @@ -5236,17 +5236,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -5335,21 +5335,21 @@ msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "işaret dosyası açılamadı\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "%d. ileti alınamadı\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Kuyrutaki ileti (%d) gönderilirken hata oluştu.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Yazdırma komutu geçersiz: `%s'\n" @@ -5719,306 +5719,306 @@ msgstr "Listesinin başına gelindi, sondan devam edilsin mi?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Listenin sonuna gelindi, baştan devam edilsin mi?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Başkasına yanıtla" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/T_aşı..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopyala..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/İşa_retle" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/İşa_retle/_İşaretle" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/İşa_retle/--- " -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Renk etiketi" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Yeniden düzenle" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Görünüm/_Kaynak" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Yazdır...." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Özet oluşturuluyor...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Süreç işareti" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Yeniden ara" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Başka ileti yok" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d silindi" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d taşındı" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopyalandı" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d. ileti işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d ileti silinecek\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "İletileri sil" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Çift iletiler siliniyor..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Konumlar oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mesaj filtrelenedi." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Hayır." @@ -6035,16 +6035,16 @@ msgstr "Metin görünüm oluşturuluyor...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Bu mesaj görüntülenemiyor.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "yazarken hata oluştu: %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n" "Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "БезНазви" msgid "Delete account" msgstr "Видалити обліковий запис" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Авжеж" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Аргумент користувача" msgid "Add Address to Book" msgstr "Додати адресу до книги" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Нова папка" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Редагувати" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/Видалити" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -607,15 +607,15 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Редагувати/Автозгортання" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/Вигляд" @@ -940,84 +940,84 @@ msgstr "/Інструменти/Підпис PGP" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Помилка у форматі цитування." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалось прочитати %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Редагований]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Створити лист%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1025,26 +1025,26 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1054,150 +1054,150 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "не вдалось записати заголовки\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/Інструменти/Підпис PGP" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Послати лист" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Послати пізніше" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Чорновик" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти в папці чорновиків" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Приєднати" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Приєднати файл" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Згортання рядків" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1208,72 +1208,72 @@ msgstr "" "Примусово обірвати процес?\n" "group id процесу: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Обірвано процес з group id: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Тимчасовий файл: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Створення: ввід від спостерігаючого процесу\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Не вдалось запустити зовнішній редактор\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Не вдалось записати в файл\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Не вдалось прочитати з каналу\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Відмовитись від листа" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Цей лист було змінено. Відмовитись від нього?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Відмовитись" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "В чорновики" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "невідомо" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1924,156 +1924,156 @@ msgstr "Створюємо область перегляду зображенн msgid "Can't load the image." msgstr "Не вдалось завантажити зображення." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Каталог сервера IMAP" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "створення з'єднання INAP4 до %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "не вдалось закрити папку\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "коренева папка %s не існує\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Не вдалось створити '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не вдалось створити скриньку\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не вдалось видалити скриньку\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не вдалось отримати конверт\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не вдалось отримати простір імен\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не вдалось додати %s до %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(посилаємо файл...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Введіть пароль" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал протоколу" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2484,16 +2484,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Конфігурування дій" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні" @@ -3063,8 +3063,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" @@ -3156,15 +3156,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" @@ -3396,16 +3396,16 @@ msgstr "Текст" msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" "Введіть команду друку:\n" "(`%s' буде замінено іменем файла)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3423,25 +3423,25 @@ msgstr "" "Командний рядок друку непридатний:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n" @@ -3478,47 +3478,47 @@ msgstr "Тип MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Оберіть \"Перевірити підпис\", щоб зробити це" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Відкрити з" -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/Показати як текст" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/Зберегти як..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Підпис ще не перевірено.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/Перевірити підпис" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Не вдалось зберегти одну з частин листа." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Відкрити з" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Введіть команду для відкриття файла:\n" "(`%s' буде замінено на його ім'я)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'" @@ -3542,71 +3542,71 @@ msgstr "створюємо з'єднання NNTP до %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "З'єднання NNTP до %s:%d було розірвано. Відновлюємо...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "статтю %d вже кешовано.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "отримуємо статтю %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "не вдалось прочитати статтю %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "не вдалось отримати список конференцій\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "не вдалось послати статтю.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "не вдалось отримати статтю %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "не вдалось обрати конференцію: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "невірний діапазон статей: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "нових статтей нема.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "отримуємо xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "не вдалось отримати xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "трапилась помилка при отриманні xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "невірний рядок xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "не вдалось отримати xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "трапилась помилка при отриманні xhdr.\n" @@ -5241,17 +5241,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5340,21 +5340,21 @@ msgstr "Справді видалити цей шаблон?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не вдалось стягти лист %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Не вдалось відіслати лист %d з черги.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n" @@ -5727,306 +5727,306 @@ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Відповісти" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Відповісти/всім" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Відповісти/відправникові" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Відповісти/конференції" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "Перемістити" -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копіювати" -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/Позначити" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Позначити/Позначити" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Позначити/Зняти виділення" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Позначити/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "Змінити" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Додати відправника до адресної книги" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/Вигляд/Вихідний текст" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/Вигляд/Весь заголовок" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/Друк..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6043,16 +6043,16 @@ msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Зберегти як..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Невдача запису в %s.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fe89435e..8177bd46 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "时会检查新邮件。" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "无标题" msgid "Delete account" msgstr "删除帐号" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "动作的用户参数" msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "公用地址" msgid "Personal address" msgstr "个人地址" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "没有" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" @@ -910,84 +910,84 @@ msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s:文件不存在\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "无法得到文本分块\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "引文标记格式错误。" -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "邮件回复/转发格式错误。" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "文件 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "文件 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "无法读取 %s。" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "邮件:%s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [已编辑]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 撰写邮件%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "撰写邮件%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "主题是空的。还要发送吗?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "无法获得收件人列表。" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -995,26 +995,26 @@ msgstr "" "没有指定发送邮件要用的帐号。\n" "请在发送前选择一个邮件帐号。" -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "无法改变文件属性\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1023,150 +1023,150 @@ msgstr "" "无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n" "仍然用 %s 发送吗?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "无法写邮件头\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "无法删除旧邮件\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "正在排队邮件...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "无法排队该邮件\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成邮件标识号:%s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在创建撰写窗口...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "立即发送邮件" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "以后发送" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "插入文件内容" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "附件" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "加入附件" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "签名" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用外部编辑器编辑" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "换行" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "长行换行" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "无效的MIME类型。" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "文件不存在或为空。" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "编码方式" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1177,71 +1177,71 @@ msgstr "" "强制结束程序?\n" "程序组标识号:%d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "已结束程序组标识号:%d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "临时文件:%s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "撰写:从监听进程中输入\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "无法执行外部编辑器\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "无法写入文件\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "管道读取失败\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "无法将该邮件排队。" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 msgid "Select files" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "丢弃邮件" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "丢弃" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "放入草稿箱" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您要使用模板“%s”吗?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "使用模板" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "未知" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "无法取回新闻组列表。" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "标题:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -1891,156 +1891,156 @@ msgstr "正在创建图像视图...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "无法加载该图像。" -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP4 服务器目录" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "无法启动 TLS 会话。\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "无法设置删除标志:%s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "无法清除\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "无法设置删除标志:1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "无法关闭文件夹\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "根文件夹 %s 不存在\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "获取列表时发生错误。\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "无法创建“%s”\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "无法创建邮箱\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "无法删除邮箱\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "无法获取信封\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "获取信封时发生错误。\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "无法解析信封:%s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "无法获得名字空间\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "无法选择文件夹:%s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 验证失败。\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 登录失败。\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(正在发送文件...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "无法追加邮件到 %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "输入密码" msgid "Protocol log" msgstr "协议记录" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2450,15 +2450,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "正在迁移配置" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" @@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed-邮件视图" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" @@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/作为附件转发(_W)" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/重定向(_T)" @@ -3344,16 +3344,16 @@ msgstr "文本" msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "打印" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" "输入打印命令行:\n" "(“%s”将被替换为文件名)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3371,25 +3371,25 @@ msgstr "" "打印命令行无效:\n" "“%s”" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "无法打开标记文件。\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n" @@ -3426,23 +3426,23 @@ msgstr "MIME类型" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "选择“检查签名”来检查" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "选择对附件文件的操作:\n" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "打开方式(_W)..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "作为文本显示(_D)" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "另存为(_S)..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3450,20 +3450,20 @@ msgstr "" "该签名还没有被检查。\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "检查签名(_C)" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "无法保存分块邮件的分块。" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "打开方式" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "" "输入打开文件的命令行:\n" "(“%s”将被替换为文件名)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”" @@ -3487,71 +3487,71 @@ msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "文章 %d 已被缓存。\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "正在下载文章 %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "无法读取文章 %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "无法获取新闻组列表\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "无法发表文章。\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "无法获取文章 %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "无法选择组:%s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "没有新文章。\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "无法获取 xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "获取 xover 时发生错误。\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "无效的 xover 行:%s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "无法获取 xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n" @@ -5167,17 +5167,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附件" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5266,21 +5266,21 @@ msgstr "您确实要删除该模板吗?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "无法打开标记文件\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "无法获取邮件 %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "发送队列中的邮件 %d 失败。\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "打印命令行无效:“%s”\n" @@ -5652,306 +5652,306 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回复到(_Y)" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/移动(_O)..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/复制(_C)..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/标记(_M)/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新编辑(_E)" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "处理标志" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "再次查找" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按标题归类邮件..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "删除了 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "移动了 %s%d" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " 项被选中" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在排序摘要..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在删除重复邮件..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "正在创建线索..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "正在取消线索..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "No." @@ -5968,15 +5968,15 @@ msgstr "正在创建文本视图...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "无法显示该邮件。\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "图像另存为(_V)..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "复制链接(_L)" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "写入 %s 时失败。\n" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 762eca2b..14c6bc55 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" "Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "無標題" msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "是的" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將位址加入位址簿" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "位址" @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail位址" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "位址簿" @@ -590,15 +590,15 @@ msgstr "共用位址紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人位址紀錄" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "無" @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動換行(_o)" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -923,84 +923,84 @@ msgstr "/工具(_T)/PGP 簽章(_g)" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: 檔案不存在\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "沒有文字\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "引言格式錯誤。" -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "回覆/轉寄信件格式錯誤。" -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "檔案 %s 不存在 \n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "無法取得檔案 %s 的大小 \n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "無法讀取 %s。" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "信件:%s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [已修改]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 新郵件%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "新郵件%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "沒有指定收件人。" -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "沒有標題。確定要送出?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1008,26 +1008,26 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "無法將信件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到所指定的 key id '%s'" -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態 \n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1036,150 +1036,150 @@ msgstr "" "無法轉換將信件的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" "仍舊要傳送嗎?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "無法寫入標頭\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法刪除原有的舊信件。\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾。\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾。\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生信件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "產生新郵件...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "來自:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/工具(_T)/PGP 簽章(_g)" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "送出信件" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "待會再送出" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放到寄件夾中待會再送出" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "插入檔案" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "簽名" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "插入簽名" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用其他的編輯器" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "切割" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "切割所有過長的文字行" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在, 或檔案是空的" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外用編輯器的命令是錯誤的:`%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1190,72 +1190,72 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "暫存檔案:%s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "無法執行外部編輯器。\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "無法寫入檔案。\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Pipe 讀取失敗。\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "放棄信件" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "信件已被修改過。要放棄它嗎?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "放棄" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "放入草稿資料夾" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用 '%s' 這個信件樣板嗎?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "套用信件樣板" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "未知的" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "標題:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有標題)" @@ -1905,156 +1905,156 @@ msgstr "產生圖像的視窗...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "無法載入圖像。" -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "無法開啟 TLS 連線\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪除\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "無法選擇資料夾\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "無法在收件夾下產生 %s\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法產生信箱\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除信箱\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "取得信封時發生錯誤。\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "無法解析信封:%s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 認證失敗\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 登入失敗。\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(送出檔案 ...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "無法附加訊息到 %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "無法將信件 %s 移到 %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "輸入密碼" msgid "Protocol log" msgstr "通訊協定紀錄" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2460,16 +2460,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "有些信件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "外部指令設定" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_w)" @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "產生主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾列表" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 信件列表" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" @@ -3121,15 +3121,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_s)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到 Mailing list(_l)" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將信件當成附加檔轉寄(_w)" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/信件導向(_t)" @@ -3361,16 +3361,16 @@ msgstr "文字" msgid "Attachments" msgstr "附加檔" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "" "請輸入列印指令:\n" "( `%s' 將會被置換為檔名)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3388,25 +3388,25 @@ msgstr "" "輸入的列印指令有誤:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "無法開啟標記的檔案。\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "來源與目的資料夾相同。\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "" @@ -3443,47 +3443,47 @@ msgstr "MIME 型態" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "請選擇「檢查數位簽章」來檢查" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/用別的程式開啟(_w)" -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/以純文字呈現(_D)" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "另存新檔...(_S)" -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "這個數位簽章尚未經過檢查\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/檢查數位簽章(_C)" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "無法儲存這個附加檔。" -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "以別的程式開啟" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "" "請輸入開啟指令:\n" "( `%s' 將會被置換為檔名)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:`%s'" @@ -3507,71 +3507,71 @@ msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "無法讀取文章 %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "無法取得新聞群組列表\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "無法發表文章\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "無法取得文章 %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "無法選擇新聞群組:%s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "沒有新文章。\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "無法取得 xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "xover 內容錯誤:%s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "無法取得 xover\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n" @@ -5185,17 +5185,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "主題" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "來源(From)" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5284,21 +5284,21 @@ msgstr "您確定要刪除這個信件樣板嗎?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "無法開啟標示的檔案 \n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "無法抓取信件 %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "暫存資料夾中的信件(編號:%d)寄送失敗。\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "列印命令錯誤:`%s'\n" @@ -5669,306 +5669,306 @@ msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_y)" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_y)/所有收件人(_a)" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_y)/原作者(_s)" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_y)/Mailing list(_l)" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動...(_o)" -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製...(_C)" -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_d)" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_r)" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_b)" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_e)" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_s)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/列印...(_P)" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "信件標記" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些信件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾(%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "再次搜尋" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀信件" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀信件" -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新信件" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記信件" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記信件" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "展開信件中..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr "" -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr "封已選擇" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "信件排序中..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入快取(%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "信件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除信件" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的信件..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內" -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "產生信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "解除信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封信件" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "" @@ -5985,16 +5985,16 @@ msgstr "產生文字視窗...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "另存新檔...(_S)" -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n" |