diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-06 09:27:13 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-06 09:27:13 +0000 |
commit | 139ba1f00728d7ca4bc08f7aa5ce3feedbd7c4b8 (patch) | |
tree | 4f8b88545ef0f6636e2593bf74cf36c570d19703 /po | |
parent | c0fb8e072ebf79ce82e43b8ad6e9473cd89de008 (diff) |
modified the message of deleting search folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@878 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1643 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 113 |
29 files changed, 2374 insertions, 2434 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " "папка." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Група" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Съобщение: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папката `%s' вече съществува" @@ -2409,19 +2409,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" +"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2432,21 +2433,21 @@ msgstr "" "Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" "Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2455,34 +2456,34 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" @@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr "Намиране в текущото съобщение" msgid "Find text:" msgstr "Намиране на текст:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителност към размера на символите" @@ -5682,25 +5683,25 @@ msgstr "Не е въведен команден ред." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Не е указано назначение." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Не е указан получател" -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: файлът не съществува\n" @@ -5752,19 +5753,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6159,7 +6160,7 @@ msgstr "Не може да се получи списък на новинарс msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -6168,58 +6169,58 @@ msgstr "Изпълнено." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Търсене на съобщения" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Папка" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Търсенето се провали" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Сканиране на папка %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Име на файл" @@ -6564,36 +6565,36 @@ msgstr "Създаване на текстов изглед...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Запазване като..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Публичен адрес" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Уеб браузър" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6602,7 +6603,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku " @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Zpráva: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." @@ -2412,19 +2412,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" +"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku " -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2435,21 +2436,21 @@ msgstr "" "Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" "Chcete je opravdu smazat ?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2458,34 +2459,34 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat IMAP4 účet" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -3805,7 +3806,7 @@ msgstr "Hledat v aktuální zprávě" msgid "Find text:" msgstr "Najít text:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" @@ -5684,26 +5685,26 @@ msgstr "Není nastavena příkazová řádka." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Místo určení není nastavené." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 #, fuzzy msgid "Invalid action exists." msgstr "Nesprávný měsíc\n" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: soubor neexistuje\n" @@ -5755,19 +5756,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6162,7 +6163,7 @@ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6171,59 +6172,59 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Vyhledat zprávy" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Složka" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Vyhledání složky" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Vyhledání složky" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Vyhledání složky" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Přerušení akcí" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Název souboru" @@ -6570,36 +6571,36 @@ msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "zpráva nebyla přijata\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložit jako..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Společná adresa" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6608,7 +6609,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Vil du virkeligt slette mappen OG alla adresser i `%s' ? \n" "Hvis kun mappen slettes, vil adresserne blive flyttet til hoved mappen." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Gruppe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Meddelelse: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' kan ikke benyttes i mappe navn." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen `%s' eksisterer allerede." @@ -2408,19 +2408,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Virklig slette `%s'?\n" +"(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2431,21 +2432,21 @@ msgstr "" "Alle mapper og meddelelser i `%s' vil blive slettet.\n" "Vil du virkelig slette?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm Slettet" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2454,34 +2455,34 @@ msgstr "" "Virklig slette `%s'?\n" "(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Virklig slette IMAP4 konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Slet IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Virklig slette nyhedsgruppe `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Slet nyhedsgruppe" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Virklig slette nyheds konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Slet nyheds konto" @@ -2497,7 +2498,7 @@ msgstr "Emne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Opretter hoved visning...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen Fra)" @@ -3804,7 +3805,7 @@ msgstr "Søg i aktuel meddelelse" msgid "Find text:" msgstr "Søg tekst:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Stor / små forskel" @@ -5680,25 +5681,25 @@ msgstr "Kommando linie ikke opsat." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Destination ikke valgt." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Mangler modtager" -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Kommando linie ikke opsat." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: fil findes ikke\n" @@ -5750,19 +5751,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftet" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Fra" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -6160,7 +6161,7 @@ msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Afsluttet." @@ -6169,59 +6170,59 @@ msgstr "Afsluttet." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Nyhedsgruppe(r) modtaget (%s læst)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Søg meddelelse" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Udfyld automatisk følgende adresser" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Mappe" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Gennemsøg mappe" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Gennemsøg mappe" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Gennemsøg mappe" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Afbryd handling" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Fil navn" @@ -6570,36 +6571,36 @@ msgstr "Opretter tekst vindue...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "en meddelelse vil ikke blive modtaget\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Gem som..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Opret ny meddelelse" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Normale adresser" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Web browser" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6608,7 +6609,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 09:13+0100\n" "Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nur die Ablage löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " "Verzeichnis verschoben." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Ablage löschen" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Gruppe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Ablage" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Nachricht: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Die Ablage '%s' existiert bereits." @@ -2368,19 +2368,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht verschieben." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Mailbox '%s' entfernen?\n" +"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ablage löschen" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2393,20 +2394,20 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie das wirklich?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht entfernen." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Leere Papierkorb" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2415,34 +2416,34 @@ msgstr "" "Mailbox '%s' entfernen?\n" "(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Entferne Mailbox" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4-Account löschen" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Newsgroup '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Newsgroup löschen" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "News-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "News-Account löschen" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "Betreff:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" @@ -3730,7 +3731,7 @@ msgstr "Aktuelle Nachricht durchsuchen" msgid "Find text:" msgstr "Text suchen:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -5554,23 +5555,23 @@ msgstr "Befehl wurde nicht gesetzt." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Zielablage wurde nicht angegeben." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Regelname wurde nicht angegeben." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Es existiert eine ungültige Bedingung." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Regelname wurde nicht angegeben." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Es existiert eine ungültige Aktion." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Die Bedingung existiert nicht." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Die Aktion existiert nicht." @@ -5622,19 +5623,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6040,7 +6041,7 @@ msgstr "Hole Newsgroup-Liste..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -6049,53 +6050,53 @@ msgstr "Fertig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppe(n) empfangen (%s gelesen)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Suche Nachrichten" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 msgid "Folder:" msgstr "Ablage:" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 msgid "Search subfolders" msgstr "Suche Unterablagen" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 msgid "_Save as search folder" msgstr "_Speichern in Suchablage" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Suche %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Suche %s (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 msgid "Save as search folder" msgstr "Speichern in Suchablage" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "Speicherort:" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 msgid "Folder name:" msgstr "Ablage Name:" @@ -6436,31 +6437,31 @@ msgstr "Erstelle Textansicht...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Speichere dieses Bild _als..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Absender in Adress_buch einfügen" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiere diese Adresse" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Öffne _mit Internet-Browser" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiere diese _Verknüpfung" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6473,6 +6474,6 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Falsche URL Warnung" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n" "Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Αν διαγράφετε τον κατάλογο μόνο, οι διευθύνσεις θα μετακινηθούν στον από " "πάνω κατάλογο" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Διαγραφή καταλόγου" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "ΝέαΟμάδα" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Κατάλογος" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Μήνυμα: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς Θέμα)" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα καταλόγου." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Ο κατάλογος `%s' υπάρχει ήδη." @@ -2453,19 +2453,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n" +"(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Διαγραφή καταλόγου" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2476,21 +2477,21 @@ msgstr "" "Όλοι οι κατάλογοι και τα μηνύματα κάτω από το `%s' θα διαγραφούν.\n" "Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2499,35 +2500,35 @@ msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n" "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/Διαγραφή mailbox" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο IMAP4 λογαριασμός `%s';" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το newsgroup `%s';" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Διαγραφή newsgroup" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο λογαριασμός news `%s';" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού news" @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr "Θέμα:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος" msgid "Find text:" msgstr "" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων" @@ -5820,25 +5821,25 @@ msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n" @@ -5894,19 +5895,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Προσάρτηση" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -6316,7 +6317,7 @@ msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Τέλος" @@ -6325,60 +6326,60 @@ msgstr "Τέλος" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups λήφθηκαν (%s διαβασμένα)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 #, fuzzy msgid "Search messages" msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Κατάλογος" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Παράθεση" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Όνομα αρχείου" @@ -6742,35 +6743,35 @@ msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση κειμένου...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Αποθήκευση ως..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Κοινές διευθύνσεις" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6779,7 +6780,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Mensaje: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." @@ -2374,19 +2374,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" +"(Los mensajes NO se borrarán del disco)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2399,21 +2400,21 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarla?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2422,34 +2423,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" "(Los mensajes NO se borrarán del disco)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar cuenta IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de noticias" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar cuenta de noticias" @@ -2465,7 +2466,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual" msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Mayús./minús." @@ -5568,23 +5569,23 @@ msgstr "No se especificó la orden." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "No se especificó la carpeta de destino." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "No se especificó el nombre de la regla." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Existe una condición inválida." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "No se especificó el nombre de la regla." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Existe una orden inválida." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "No existe la condición." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "No existe la acción." @@ -5635,19 +5636,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -6043,7 +6044,7 @@ msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -6052,57 +6053,57 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Buscar en los mensajes" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Coincidir con alguna de las siguientes" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Coincidir con todas las siguientes" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Carpeta" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nombre de fichero" @@ -6449,31 +6450,31 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Guardar imagen como..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Componer mensaje _nuevo" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Añadir _remitente a la agenda..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar esta di_rección" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Abrir con el navegador web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar el en_lace" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6485,7 +6486,7 @@ msgstr "" "URL aparente (%s).\n" "¿Quiere abrirla de todas maneras?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Kas te soovite kustutada kataloogi `%s' JA kõik aadressid ?\n" "Kui kustutate ainult kataloogi, siis aadressid kantakse pealmisse kausta." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Kustuta kaust" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Grupp" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Kaust" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Kiri: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pole pealkirja)" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Sümbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Kaust %s on juba olemas." @@ -2420,19 +2420,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" +"(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Kustuta kaust" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2443,21 +2444,21 @@ msgstr "" "Kustutatakse kõik kaustad ja kirjad %s-s.\n" "Kas sa tõesti soovid kustutada?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Tühjenda prügikast" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2466,34 +2467,34 @@ msgstr "" "Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" "(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eemalda kirjakst" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada IMAP4 konto %s?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Kustuta IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Kas tõesti soovite kustutada uudistegruppi %s?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Kustuta uudistegrupp" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutda uudistegrupp %s ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Kustuta uudistegrupp" @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Pealkiri:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Loon päise vaadet...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Eikelleltki)" @@ -3808,7 +3809,7 @@ msgstr "Avatud kirjast otsiine" msgid "Find text:" msgstr "Otsi teksti:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" @@ -5684,25 +5685,25 @@ msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Sihtkaust pole määratud." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Saaja pole määratud." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "faili %s ei leidu\n" @@ -5756,19 +5757,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Manus" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Kellelt" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" @@ -6163,7 +6164,7 @@ msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Tehtud." @@ -6172,59 +6173,59 @@ msgstr "Tehtud." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "saadi %d uudistegruppi (%s loetud)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Otsi kirju" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Säti järgmised aadressid automaatselt" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Kaust" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Kataloogist otsimine" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Kataloogist otsimine" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Kuupäeva pole)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Kataloogist otsimine" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Tsiteerimine" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Failinimi" @@ -6571,36 +6572,36 @@ msgstr "Loon tekstivaate...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "kirja ei saanud\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Salveta kui..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjuta uus kiri" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Üldine aadress" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Weebi sirvur" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6609,7 +6610,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Groupe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Message : %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." @@ -2392,19 +2392,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" +"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2415,21 +2416,21 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2438,34 +2439,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "Sujet :" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -3767,7 +3768,7 @@ msgstr "Recherche dans le message" msgid "Find text:" msgstr "Texte recherché :" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la casse" @@ -5601,23 +5602,23 @@ msgstr "La commande n'a pas été définie." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Le dossier cible n'a pas été défini." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Le nom de la règle n'est pas spécifié." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Une condition invalide est présente." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Le nom de la règle n'est pas spécifié." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Une action invalide est présente." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "La condition n'existe pas." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "L'action n'existe pas." @@ -5668,19 +5669,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -6078,7 +6079,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -6087,57 +6088,57 @@ msgstr "Terminé." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Recherche dans le dossier" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Si au moins une des conditions suivantes est remplie" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Si toutes les conditions suivantes sont remplies" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Dossier" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "La recherche a échoué" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nom du fichier" @@ -6486,31 +6487,31 @@ msgstr "Création de la vue texte...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Enregistrer cette _image sous..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "_Ajouter au carnet d'adresses..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Ouvrir dans le navigateur Web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Copier ce _lien" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6522,7 +6523,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'ouvrir ?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Mensaxe: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." @@ -2416,19 +2416,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" +"(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2439,21 +2440,21 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2462,34 +2463,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "Buscar no mensaxe actual" msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiús./minús." @@ -5684,25 +5685,25 @@ msgstr "Non se estableceu o comando." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Non se especificou destinatario." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" @@ -5754,19 +5755,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6161,7 +6162,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6170,58 +6171,58 @@ msgstr "Feito." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Buscar nas mensaxes" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Carpeta" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -6568,36 +6569,36 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Compoñer mensaxe novo" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Enderezo común" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6606,7 +6607,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n" "Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši spis" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Spis" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Poruka: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Spis `%s' već postoji." @@ -2433,19 +2433,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" +"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši spis" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2456,21 +2457,21 @@ msgstr "" "Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n" "Želite li ih uistinu obrisati?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2479,35 +2480,35 @@ msgstr "" "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sandučić" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 račun" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news račun" @@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljatelja)" @@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci" msgid "Find text:" msgstr "Pronađi tekst:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova" @@ -5779,25 +5780,25 @@ msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Destinacija nije postavljena." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Nije upisan primatelj." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" @@ -5851,19 +5852,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6261,7 +6262,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -6270,60 +6271,60 @@ msgstr "Gotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 #, fuzzy msgid "Search messages" msgstr "/_Traži poruka..." -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Spis" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Traži spis" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Traži spis" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Pretražujem spis %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Traži spis" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Citat" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Ime datoteke" @@ -6683,35 +6684,35 @@ msgstr "Kreiram pregled teksta...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "poruka neće biti primljena\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/S_premi kao" -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Kreiranje nove pošte" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Uobičajene adrese" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6720,7 +6721,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-2.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 11:05+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Tényleg törölni szeretné a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne?\n" "Ha csak a mappát törli, a címek átkerülnek a szülő mappába." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Csoport" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Üzenet: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' mappa már létezik." @@ -2366,19 +2366,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' mappa nem helyezhető át." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" +"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2391,20 +2392,20 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2413,34 +2414,34 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Hírhozzáférés törlése" @@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Keresés az aktuális üzenetben" msgid "Find text:" msgstr "Szöveg keresése:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Nagy- és kisbetű érzékenység" @@ -5548,23 +5549,23 @@ msgstr "Nincs mgadva parancs." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Nincs megadva célmappa." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nincs megadva szabálynév." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Érvénytelen feltétel." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nincs megadva szabálynév." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Érvénytelen művelet." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Nem létező feltétel." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Nem létező művelet." @@ -5614,19 +5615,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6019,7 +6020,7 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -6028,53 +6029,53 @@ msgstr "Kész." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Üzenetek keresése" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Néhány egyezik a következőkből" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Minden egyezik a következőkből" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 msgid "Search subfolders" msgstr "Almappák keresése" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 msgid "_Save as search folder" msgstr "_Mentés, mint keresési mappa" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "%s keresése..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s keresése (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 msgid "Save as search folder" msgstr "Mentés, mint keresési mappa" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 msgid "Folder name:" msgstr "Mappanév:" @@ -6415,31 +6416,31 @@ msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ez az üzenet nem jeleníthető meg.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "A kép me_ntése mint..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Ú_j üzenet szerkesztése" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Hozzáadás a _címjegyzékhez..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "A cí_m másolása" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "M_egnyitás webböngészővel" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6451,6 +6452,6 @@ msgstr "" "látható URL-től (%s).\n" "Ennek ellenére megnyitja?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Hamis URL figyelmeztetés" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 19:09+0100\n" "Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Eliminando solo la cartella, gli indirizzi saranno spostati nella cartella " "di origine." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Elimina la cartella" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Gruppo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Messaggio: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "«%c» non può essere incluso nel nome della cartella." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La cartella «%s» esiste già." @@ -2375,19 +2375,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossibile spostare la cartella «%s»." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Rimuovere la casella postale «%s» ?\n" +"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Elimina la cartella" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2401,20 +2402,20 @@ msgstr "" "\n" "Eliminare?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2423,34 +2424,34 @@ msgstr "" "Rimuovere la casella postale «%s» ?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi la casella postale" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Elimino l'account IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Eliminare il newsgroup «%s» ?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Elimino il newsgroup" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account delle news «%s» ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Elimino l'account delle news" @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Oggetto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" @@ -3739,7 +3740,7 @@ msgstr "Trova nel messaggio attuale" msgid "Find text:" msgstr "Testo da trovare:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" @@ -5563,23 +5564,23 @@ msgstr "Il comando non è specificato." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "La cartella di destinazione non è specificata." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Il nome della regola non è specificato." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Esiste una condizione non valida." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Il nome della regola non è specificato." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Esiste un'azione non valida." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "La condizione non esiste." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "L'azione non esiste." @@ -5629,19 +5630,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Da" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6035,7 +6036,7 @@ msgstr "Recupero la lista dei newsgroup..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -6044,57 +6045,57 @@ msgstr "Fatto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "ricevuti %d newsgroup (%s letti)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Ricerca dei messaggi" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Corrisponde a qualcuno dei seguenti" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Corrisponde a tutti i seguenti" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Cartella" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Ricerca fallita" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Salva nella cartella «Bozze»" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Analisi della cartella %s..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtraggio (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Salva nella cartella «Bozze»" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nome del file" @@ -6438,31 +6439,31 @@ msgstr "Creazione della vista del testo...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Sa_lva questa immagine come..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Componi un _nuovo messaggio" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Aggiungi alla ru_brica..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copia questo indi_rizzo" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Apri c_on il browser web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Copia questo _link" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6475,7 +6476,7 @@ msgstr "" "\n" "Aprirlo comunque?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Avvertimento falsificazione URL" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "グループ" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "メッセージ: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" @@ -2365,19 +2365,17 @@ msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" #: src/folderview.c:2297 #, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" -"検索フォルダ '%s' は削除されます。\n" -"実際のメッセージは削除されません。\n" -"本当に削除しますか?" +"検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" +"実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2390,20 +2388,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2412,34 +2410,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2455,7 +2453,7 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -3724,7 +3722,7 @@ msgstr "現在のメッセージ内を検索" msgid "Find text:" msgstr "検索文字列:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別" @@ -5536,23 +5534,23 @@ msgstr "コマンドが指定されていません。" msgid "Destination folder is not specified." msgstr "移動先のフォルダが指定されていません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "ルール名が指定されていません。" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "無効な条件が存在します。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "ルール名が指定されていません。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "無効なアクションが存在します。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "条件が存在しません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "アクションが存在しません。" @@ -5602,19 +5600,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6007,7 +6005,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -6016,53 +6014,53 @@ msgstr "完了." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "メッセージを検索" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "次の条件のいずれかが該当" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "次の条件のすべてが該当" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 msgid "Search subfolders" msgstr "サブフォルダも検索" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 msgid "_Save as search folder" msgstr "検索フォルダとして保存(_S)" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "%s を検索中..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 msgid "Save as search folder" msgstr "検索フォルダとして保存" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 msgid "Folder name:" msgstr "フォルダ名:" @@ -6403,31 +6401,31 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "アドレス帳に追加(_B)..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "アドレスをコピー(_R)" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6440,6 +6438,6 @@ msgstr "" "\n" "とにかく開きますか?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "偽装URLの警告" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" "`%s'의 모든 주소와 폴더를 삭제할까요 ? \n" "폴더만 지울 경우 주소는 그 상위 폴더로 옮겨집니다." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "폴더 삭제" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "그룹" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "폴더" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "메시지: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(제목 없음)" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c'는 폴더 이름에 포함될 수 없습니다." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' 폴더가 이미 존재합니다." @@ -2399,19 +2399,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" +"(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "폴더 삭제" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2422,21 +2423,21 @@ msgstr "" "`%s'아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 삭제될 것입니다.\n" "정말로 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "지운 편지함 비우기" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2445,34 +2446,34 @@ msgstr "" "`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" "(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "메일박스를 제거합니다" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' IMAP4 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 계정 삭제" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "뉴스그룹 삭제" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "뉴스그룹 계정 삭제" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "제목:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(???)" @@ -3785,7 +3786,7 @@ msgstr "현재 메시지에서 찾기" msgid "Find text:" msgstr "찾을 문자열:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "대소 문자 구별" @@ -5636,25 +5637,25 @@ msgstr "명령이 지정되지않음" msgid "Destination folder is not specified." msgstr "저장 폴더가 설정이 되어있지않습니다" -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다" -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "명령이 지정되지않음" -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: 파일이 없습니다\n" @@ -5707,19 +5708,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "첨부" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "제목" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "보낸 사람" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -6109,7 +6110,7 @@ msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -6118,58 +6119,58 @@ msgstr "완료." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "메시지 찾기" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "다음 주소를 자동적으로 정함" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "폴더" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "찾기 실패" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(날짜 없슴)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "파일 이름" @@ -6516,36 +6517,36 @@ msgstr "텍스트 뷰를 생성합니다...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "이 메시지를 받지않을 것입니다\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/새 이름으로(_S)..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "새 메시지를 작성합니다" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "공용 주소록" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "웹 탐색기" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6554,7 +6555,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n" "Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Ištrinti katalogą" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Grupė" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Katalogas" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Žinutė: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja." @@ -2365,19 +2365,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“" #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" +"(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ištrinti katalogą" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2390,21 +2391,21 @@ msgstr "" "\n" "Ar tikrai norite ištrinti?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2413,34 +2414,34 @@ msgstr "" "Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" "(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Pašalinti dėžutę" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ištrinti naujienų grupę" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą" @@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Nėra gavėjo)" @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "Rasti žinutėje" msgid "Find text:" msgstr "Rasti tekstą:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides" @@ -5557,23 +5558,23 @@ msgstr "Nenurodyta komanda." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Nenurodytas katalogas." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nenurodytas taisyklės pavadinimas." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Egzistuoja neteisinga sąlyga." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nenurodytas taisyklės pavadinimas." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Neteisingas veiksmas" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Sąlyga neegzistuoja." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Veiksmas neegzistuoja." @@ -5624,19 +5625,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Siuntėjas" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6032,7 +6033,7 @@ msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Atlikta." @@ -6041,57 +6042,57 @@ msgstr "Atlikta." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Gauta naujienų grupių: %d (%s skaityta)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Ieškoti žinučių" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Jei teisingas bet kuris" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Jei teisingi visi" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Katalogas" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Paieška nepavyko" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Be datos)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Bylos vardas" @@ -6438,31 +6439,31 @@ msgstr "Sukuriama teksto peržiūra...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Žinutė negali būti parodyta.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Saugoti pa_veikslėlį kaip" -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Rašyti _naują laišką" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Pridėti į adresų _knygą" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopijuoti ad_resą" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Atverti su naršykle" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopijuoti _nuorodą" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6475,7 +6476,7 @@ msgstr "" "\n" "Visvien atverti?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Perspėjimas dėl netikro URL" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Als u alleen de map verwijdert, dan zullen de adressen naar de \n" "hoger gelegen map verplaatst worden." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Groep" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Accounts" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Bericht: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." @@ -2426,19 +2426,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" +"(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Verwijder map" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2449,21 +2450,21 @@ msgstr "" "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n" "Wilt u werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2472,34 +2473,34 @@ msgstr "" "Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" "(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "mailbox verwijderen" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Verwijder IMAP4 account" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Verwijder nieuwsgroep" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Verwijder nieuwsaccount" @@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr "Onderwerp:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" @@ -3816,7 +3817,7 @@ msgstr "Zoek in huidig bericht" msgid "Find text:" msgstr "Zoek naar:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -5696,25 +5697,25 @@ msgstr "Opdrachtregel is niet ingesteld." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Opdrachtregel is niet ingesteld." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: bestand bestaat niet\n" @@ -5769,19 +5770,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bijvoeging" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Afzender" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6175,7 +6176,7 @@ msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -6184,58 +6185,58 @@ msgstr "Klaar." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s ingelezen)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Berichten doorzoeken" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Stel automatisch de volgende adressen in" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Accounts" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Zoeken mislukt" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Bestandsnaam" @@ -6583,36 +6584,36 @@ msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Opslaan als..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Algemene adressen" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webbrowser" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6621,7 +6622,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Jeśli usuniesz tylko katalog, adresy zostaną przeniesione do nadrzędnego " "katalogu." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Usuń katalog" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Wiadomość: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie może wystąpić w nazwie katalogu." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' już istnieje." @@ -2373,19 +2373,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" +"(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Usuń katalog" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2396,21 +2397,21 @@ msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w \"%s\" zostaną usunięte.\n" "Czy naprawdę chcesz je usunąć?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2419,34 +2420,34 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Usuń konto IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Usuń grupę dyskusyjną" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych" @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "Temat:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" @@ -3734,7 +3735,7 @@ msgstr "Znajdź w bieżącej wiadomości" msgid "Find text:" msgstr "Znajdź tekst:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" @@ -5572,24 +5573,24 @@ msgstr "Nie ustawiono polecenia." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Nie został wybrany katalog docelowy." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nie podano nazwy regułki." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nie podano nazwy regułki." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Akcja nie istnieje." @@ -5640,19 +5641,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6044,7 +6045,7 @@ msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -6053,58 +6054,58 @@ msgstr "Gotowe." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "pobrano %d grup dyskusyjnych (%s przeczytano)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Wyszukaj wiadomości" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Dopasuj wszystkie" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Katalog" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Błąd wyszukiwania" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nazwa pliku" @@ -6469,35 +6470,35 @@ msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Zapi_sz grafikę jako..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Utwórz nową wiadomość" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6506,7 +6507,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9db716c6..14a6a13a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,10 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 09:40-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" -"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" +"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " +"V. Prestes <isix@uol.com.br> André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> Debian-BR " +"<debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> Gustavo Noronha Silva <kov@debian." +"org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +26,7 @@ msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s terminou. Reconectando...\n" -#: libsylph/imap.c:515 -#: libsylph/imap.c:521 +#: libsylph/imap.c:515 libsylph/imap.c:521 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n" @@ -67,8 +69,7 @@ msgstr "Removendo mensagens %s" msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "não posso marcar como apagado: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1487 -#: libsylph/imap.c:1582 +#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582 msgid "can't expunge\n" msgstr "não posso eliminar\n" @@ -90,8 +91,7 @@ msgstr "não posso fechar pasta\n" msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "pasta raiz %s inexistente\n" -#: libsylph/imap.c:1883 -#: libsylph/imap.c:1891 +#: libsylph/imap.c:1883 libsylph/imap.c:1891 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "erro recebendo resultados do LIST.\n" @@ -213,8 +213,7 @@ msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 -#: libsylph/mbox.c:196 +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" @@ -278,8 +277,7 @@ msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n" msgid "can't lock %s\n" msgstr "não foi possível travar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:323 -#: libsylph/mbox.c:373 +#: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de trava inválido\n" @@ -302,13 +300,11 @@ msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n" msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: libsylph/mh.c:496 -#: libsylph/mh.c:619 +#: libsylph/mh.c:496 libsylph/mh.c:619 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n" -#: libsylph/mh.c:503 -#: libsylph/mh.c:625 +#: libsylph/mh.c:503 libsylph/mh.c:625 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" @@ -322,9 +318,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n" msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número no diretório %s = %d\n" -#: libsylph/mh.c:842 -#: libsylph/mh.c:855 -#: src/main.c:146 +#: libsylph/mh.c:842 libsylph/mh.c:855 src/main.c:146 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -422,13 +416,11 @@ msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: libsylph/news.c:855 -#: libsylph/news.c:887 +#: libsylph/news.c:855 libsylph/news.c:887 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: libsylph/news.c:867 -#: libsylph/news.c:899 +#: libsylph/news.c:867 libsylph/news.c:899 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" @@ -437,14 +429,12 @@ msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n" -#: libsylph/nntp.c:164 -#: libsylph/nntp.c:227 +#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "erro do protocolo: %s\n" -#: libsylph/nntp.c:187 -#: libsylph/nntp.c:233 +#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" msgstr "erro do protocolo\n" @@ -464,8 +454,7 @@ msgstr "Timestamp APOP requerida não encontrada no greeting\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n" -#: libsylph/pop.c:191 -#: libsylph/pop.c:218 +#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" @@ -492,13 +481,11 @@ msgstr "a caixa de correio está travada\n" msgid "session timeout\n" msgstr "tempo limite da sessão\n" -#: libsylph/pop.c:665 -#: libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:665 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar sessão TLS\n" -#: libsylph/pop.c:672 -#: libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" @@ -510,13 +497,9 @@ msgstr "comando não suportado\n" msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "Erro na sessão POP3\n" -#: libsylph/prefs.c:196 -#: libsylph/prefs.c:224 -#: libsylph/prefs.c:269 -#: libsylph/prefs_account.c:215 -#: libsylph/prefs_account.c:229 -#: src/prefs_display_header.c:413 -#: src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 +#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229 +#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" @@ -555,9 +538,7 @@ msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" msgid "error occurred while retrieving data.\n" msgstr "ocorreu um erro enquanto os dados eram obtidos.\n" -#: libsylph/recv.c:182 -#: libsylph/recv.c:214 -#: libsylph/recv.c:229 +#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" @@ -565,14 +546,11 @@ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH não disponível\n" -#: libsylph/smtp.c:466 -#: libsylph/smtp.c:516 +#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta SMTP inválida\n" -#: libsylph/smtp.c:487 -#: libsylph/smtp.c:505 -#: libsylph/smtp.c:602 +#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "erro na sessão SMTP\n" @@ -592,8 +570,7 @@ msgstr "TLSv1 não disponível\n" msgid "TLSv1 available\n" msgstr "TLSv1 disponível\n" -#: libsylph/ssl.c:101 -#: libsylph/ssl.c:108 +#: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108 msgid "SSL method not available\n" msgstr "método SSL não disponível\n" @@ -650,16 +627,12 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 -#: src/compose.c:2840 -#: src/compose.c:3103 -#: src/compose.c:3166 -#: src/compose.c:3286 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103 +#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: libsylph/utils.c:2380 -#: libsylph/utils.c:2504 +#: libsylph/utils.c:2380 libsylph/utils.c:2504 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "erro ao gravar em %s.\n" @@ -676,7 +649,10 @@ msgstr "GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" #: src/about.c:227 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo \n" @@ -687,7 +663,10 @@ msgstr "" #: src/about.c:233 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM \n" @@ -697,9 +676,13 @@ msgstr "" "\n" #: src/about.c:239 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este \n" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " +"este \n" "programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." @@ -707,7 +690,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "Por favor feche todas as janelas de composição antes de editar as contas." +msgstr "" +"Por favor feche todas as janelas de composição antes de editar as contas." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" @@ -729,27 +713,16 @@ msgstr "" "Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." -#: src/account_dialog.c:366 -#: src/addressadd.c:192 -#: src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4244 -#: src/editaddress.c:200 -#: src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 -#: src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:206 -#: src/prefs_filter.c:259 -#: src/prefs_folder_item.c:174 +#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174 #: src/select-keys.c:319 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account_dialog.c:371 -#: src/prefs_account_dialog.c:655 +#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -757,8 +730,7 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account_dialog.c:400 -#: src/prefs_filter.c:324 +#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -771,8 +743,7 @@ msgstr " _Marcar como conta padrão " msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Quer realmente apagar a conta '%s'?" -#: src/account_dialog.c:489 -#: src/prefs_filter.c:688 +#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" @@ -879,19 +850,13 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 -#: src/compose.c:4744 -#: src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:493 -#: src/editaddress.c:202 -#: src/editaddress.c:795 -#: src/editaddress.c:860 -#: src/editgroup.c:267 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 +#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -899,9 +864,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:336 -#: src/compose.c:514 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:469 #: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" @@ -922,17 +885,10 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor" -#: src/addressbook.c:345 -#: src/addressbook.c:348 -#: src/compose.c:519 -#: src/compose.c:524 -#: src/compose.c:528 -#: src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:490 -#: src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/mainwindow.c:497 -#: src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:519 +#: src/compose.c:524 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" @@ -948,9 +904,7 @@ msgstr "/_Arquivo/_Apagar" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Arquivo/_Salvar" -#: src/addressbook.c:350 -#: src/compose.c:529 -#: src/messageview.c:142 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:529 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Arquivo/_Fechar" @@ -982,9 +936,7 @@ msgstr "/_Endereço/_Editar" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Endereço/_Apagar" -#: src/addressbook.c:358 -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:727 #: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" @@ -993,69 +945,44 @@ msgstr "/_Ferramentas" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF" -#: src/addressbook.c:360 -#: src/compose.c:655 -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:655 src/mainwindow.c:777 #: src/messageview.c:277 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/addressbook.c:361 -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:656 src/mainwindow.c:788 #: src/messageview.c:278 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ajuda/_Sobre" -#: src/addressbook.c:380 -#: src/addressbook.c:390 +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Address" msgstr "/Novo _Endereço" -#: src/addressbook.c:381 -#: src/addressbook.c:391 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 msgid "/New _Group" msgstr "/Novo _Grupo" -#: src/addressbook.c:382 -#: src/addressbook.c:392 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _Pasta" -#: src/addressbook.c:383 -#: src/addressbook.c:393 -#: src/compose.c:508 -#: src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:247 -#: src/folderview.c:252 -#: src/folderview.c:263 -#: src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:267 -#: src/folderview.c:272 -#: src/folderview.c:282 -#: src/folderview.c:284 -#: src/folderview.c:288 -#: src/summaryview.c:399 -#: src/summaryview.c:403 -#: src/summaryview.c:407 -#: src/summaryview.c:417 -#: src/summaryview.c:419 -#: src/summaryview.c:431 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:288 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:384 -#: src/addressbook.c:394 -#: src/compose.c:531 -#: src/mainwindow.c:501 -#: src/messageview.c:144 +#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:531 +#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 -#: src/addressbook.c:395 -#: src/summaryview.c:406 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -1063,37 +990,25 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:496 -#: src/compose.c:4745 -#: src/prefs_common_dialog.c:2179 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:596 -#: src/prefs_filter_edit.c:251 +#: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:251 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:628 -#: src/addressbook.c:1680 -#: src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 -#: src/mainwindow.c:2343 -#: src/prefs_actions.c:266 -#: src/prefs_display_header.c:279 -#: src/prefs_display_header.c:334 +#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2343 src/prefs_actions.c:266 +#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/addressbook.c:631 -#: src/editaddress.c:890 -#: src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 -#: src/prefs_customheader.c:232 -#: src/prefs_display_header.c:273 -#: src/prefs_display_header.c:328 +#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 +#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1492 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1102,21 +1017,16 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:646 -#: src/headerview.c:55 -#: src/prefs_folder_item.c:340 +#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340 #: src/prefs_template.c:176 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:650 -#: src/prefs_folder_item.c:357 -#: src/prefs_template.c:178 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:654 -#: src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" @@ -1138,8 +1048,7 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1674 -#: src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" @@ -1156,18 +1065,15 @@ msgstr "Pasta e _endereços" msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Apagar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2365 -#: src/addressbook.c:2498 +#: src/addressbook.c:2365 src/addressbook.c:2498 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:2369 -#: src/addressbook.c:2502 +#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos de livro de endereços." -#: src/addressbook.c:2379 -#: src/addressbook.c:2512 +#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2512 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso." @@ -1215,26 +1121,36 @@ msgstr "Conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:2455 -#: src/addressbook.c:2555 +#: src/addressbook.c:2455 src/addressbook.c:2555 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" #: src/addressbook.c:2517 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo de indíce do novo endereço" +msgstr "" +"Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo " +"de indíce do novo endereço" #: src/addressbook.c:2531 -msgid "Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados." +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para " +"o catálogo de endereços foram criados." #: src/addressbook.c:2537 -msgid "Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar " +"arquivos novos para o catálogo de endereços." #: src/addressbook.c:2543 -msgid "Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar " +"arquivos novos para o catálogo de endereços." #: src/addressbook.c:2561 msgid "Addressbook Conversion Error" @@ -1244,13 +1160,11 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3072 -#: src/prefs_common_dialog.c:2036 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3088 -#: src/importldif.c:514 +#: src/addressbook.c:3088 src/importldif.c:514 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" @@ -1267,10 +1181,8 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 -#: src/folderview.c:358 -#: src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -1278,8 +1190,7 @@ msgstr "Pasta" msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3184 -#: src/addressbook.c:3200 +#: src/addressbook.c:3184 src/addressbook.c:3200 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" @@ -1287,31 +1198,23 @@ msgstr "JPilot" msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: src/addrindex.c:95 -#: src/addrindex.c:99 -#: src/addrindex.c:106 +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Common address" msgstr "Endereços comuns" -#: src/addrindex.c:96 -#: src/addrindex.c:100 -#: src/addrindex.c:107 +#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:141 -#: src/compose.c:5467 -#: src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:154 -#: src/main.c:675 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:167 -#: src/inc.c:586 +#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:586 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1354,9 +1257,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 -#: src/prefs_folder_item.c:317 -#: src/summaryview.c:4427 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1368,9 +1269,7 @@ msgstr "/_Adicionar" msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:509 -#: src/folderview.c:254 -#: src/folderview.c:274 +#: src/compose.c:509 src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:290 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriedades..." @@ -1411,9 +1310,7 @@ msgstr "/_Editar/_Desfazer" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Refazer" -#: src/compose.c:534 -#: src/compose.c:541 -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/compose.c:534 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:505 #: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -1422,9 +1319,7 @@ msgstr "/_Editar/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Cortar" -#: src/compose.c:536 -#: src/mainwindow.c:502 -#: src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/C_opiar" @@ -1436,9 +1331,7 @@ msgstr "/_Editar/Co_lar" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/_Editar/Colar como ci_tação" -#: src/compose.c:540 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo" @@ -1454,9 +1347,7 @@ msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas compridas" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha" -#: src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:510 -#: src/messageview.c:151 +#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:432 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1477,16 +1368,9 @@ msgstr "/E_xibir/_Cco" msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/E_xibir/_Responder para" -#: src/compose.c:552 -#: src/compose.c:554 -#: src/compose.c:556 -#: src/compose.c:558 -#: src/mainwindow.c:528 -#: src/mainwindow.c:531 -#: src/mainwindow.c:558 -#: src/mainwindow.c:582 -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556 src/compose.c:558 +#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:681 #: src/messageview.c:236 msgid "/_View/---" msgstr "/E_xibir/---" @@ -1503,9 +1387,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Régua" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/E_xibir/_Anexo" -#: src/compose.c:564 -#: src/mainwindow.c:589 -#: src/messageview.c:158 +#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres" @@ -1513,159 +1395,102 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres" msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/E_xibir/Codificação de caracteres/_Automático" -#: src/compose.c:567 -#: src/compose.c:573 -#: src/compose.c:579 -#: src/compose.c:583 -#: src/compose.c:589 -#: src/compose.c:593 -#: src/compose.c:599 -#: src/compose.c:603 -#: src/compose.c:613 -#: src/compose.c:617 -#: src/compose.c:625 -#: src/compose.c:629 -#: src/mainwindow.c:585 -#: src/mainwindow.c:592 -#: src/messageview.c:154 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 +#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/compose.c:599 src/compose.c:603 +#: src/compose.c:613 src/compose.c:617 src/compose.c:625 src/compose.c:629 +#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/---" -#: src/compose.c:569 -#: src/mainwindow.c:593 -#: src/messageview.c:162 +#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:571 -#: src/mainwindow.c:595 -#: src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteresUnicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:575 -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:168 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:170 +#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:581 -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:175 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:585 -#: src/mainwindow.c:611 -#: src/messageview.c:178 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:587 -#: src/mainwindow.c:613 -#: src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:591 -#: src/mainwindow.c:617 -#: src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:595 -#: src/mainwindow.c:621 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:597 -#: src/mainwindow.c:623 -#: src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (Windows-1255)" -#: src/compose.c:601 -#: src/mainwindow.c:627 -#: src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:605 -#: src/mainwindow.c:631 -#: src/messageview.c:194 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:607 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/messageview.c:196 +#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:609 -#: src/mainwindow.c:635 -#: src/messageview.c:198 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:637 -#: src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/compose.c:615 -#: src/mainwindow.c:641 -#: src/messageview.c:203 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:619 -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)" -#: src/compose.c:621 -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (GBK)" -#: src/compose.c:623 -#: src/mainwindow.c:655 -#: src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)" -#: src/compose.c:627 -#: src/mainwindow.c:663 -#: src/messageview.c:223 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:631 -#: src/mainwindow.c:669 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (TIS-620)" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:671 -#: src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (Windows-874)" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:728 -#: src/messageview.c:260 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:260 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços" @@ -1673,22 +1498,13 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Ferramenta/_Modelo" -#: src/compose.c:639 -#: src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:275 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Ferramentas/_Ações" -#: src/compose.c:640 -#: src/compose.c:644 -#: src/compose.c:650 -#: src/mainwindow.c:731 -#: src/mainwindow.c:745 -#: src/mainwindow.c:750 -#: src/mainwindow.c:752 -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:263 #: src/messageview.c:274 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Ferramentas/---" @@ -1718,8 +1534,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Definir _idioma do verificador ortográfico" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o arquivo não existe\n" -#: src/compose.c:996 -#: src/compose.c:1067 +#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Não foi possível obter o texto\n" @@ -1756,14 +1571,11 @@ msgstr "Não foi possível ler %s." msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:1991 -#: src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2475 -#: src/headerview.c:195 -#: src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1797,8 +1609,7 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2696 -#: src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ." @@ -1819,7 +1630,8 @@ msgid "" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"Não foi possível converter a codificação de caracteres do corpo da mensagem de %s para %s.\n" +"Não foi possível converter a codificação de caracteres do corpo da mensagem " +"de %s para %s.\n" "\n" "Enviar como %s mesmo assim?" @@ -1869,8 +1681,7 @@ msgstr "Message-ID gerado: %s\n" msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:4110 -#: src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1882,24 +1693,17 @@ msgstr "Assinar (PGP)" msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4225 -#: src/compose.c:5299 +#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4234 -#: src/mimeview.c:197 -#: src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:76 -#: src/select-keys.c:317 -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4665 -#: src/mainwindow.c:2276 -#: src/prefs_account_dialog.c:525 +#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2276 src/prefs_account_dialog.c:525 #: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1941,8 +1745,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4714 -#: src/prefs_account_dialog.c:1205 +#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205 #: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -1952,8 +1755,7 @@ msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" #. editor -#: src/compose.c:4724 -#: src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:992 #: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1982,13 +1784,11 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5301 -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5324 -#: src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -2010,9 +1810,7 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5839 -#: src/compose.c:5847 -#: src/compose.c:5853 +#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." @@ -2083,13 +1881,11 @@ msgstr "Editar dados pessoais" msgid "Display Name" msgstr "Exibir Nome" -#: src/editaddress.c:750 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/editaddress.c:751 -#: src/editaddress.c:753 +#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" @@ -2097,15 +1893,12 @@ msgstr "Primeiro Nome" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:793 -#: src/editaddress.c:842 -#: src/editaddress.c:1051 +#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051 #: src/editgroup.c:266 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/editaddress.c:794 -#: src/editaddress.c:851 +#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851 msgid "Alias" msgstr "Apelido" @@ -2118,20 +1911,15 @@ msgstr "Mover para cima" msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" -#: src/editaddress.c:887 -#: src/editaddress.c:1020 -#: src/importldif.c:642 +#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: src/editaddress.c:893 -#: src/editaddress.c:1026 +#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/editaddress.c:943 -#: src/editaddress.c:999 -#: src/prefs_customheader.c:203 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2151,26 +1939,19 @@ msgstr "O arquivo parece estar OK." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "O arquivo não parece estar no formato válido de catálogo de endereços." -#: src/editbook.c:126 -#: src/editjpilot.c:204 -#: src/editvcard.c:108 +#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108 msgid "Could not read file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/editbook.c:174 -#: src/editbook.c:288 +#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar Catálogo de Endereços" -#: src/editbook.c:203 -#: src/editjpilot.c:278 -#: src/editvcard.c:191 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191 msgid " Check File " msgstr " Verificar Arquivo " -#: src/editbook.c:208 -#: src/editjpilot.c:283 -#: src/editvcard.c:196 +#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 #: src/prefs_account_dialog.c:1216 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2209,7 +1990,8 @@ msgstr "Endereços Disponíveis" #: src/editgroup.c:416 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Mover endreços de e-mail para ou a partir grupos com as setas dos botões" +msgstr "" +"Mover endreços de e-mail para ou a partir grupos com as setas dos botões" #: src/editgroup.c:468 msgid "Edit Group Details" @@ -2227,16 +2009,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:525 -#: src/foldersel.c:540 -#: src/folderview.c:2060 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2060 #: src/folderview.c:2066 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:526 -#: src/foldersel.c:541 -#: src/folderview.c:2067 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2067 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2248,16 +2026,12 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Selecionar Arquivo JPilot" -#: src/editjpilot.c:249 -#: src/editjpilot.c:381 +#: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" -#: src/editjpilot.c:290 -#: src/editldap.c:349 -#: src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 -#: src/prefs_account_dialog.c:1715 +#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715 #: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2274,23 +2048,19 @@ msgstr "Adicionar nova entrada JPilot" msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectado ao servidor com sucesso" -#: src/editldap.c:174 -#: src/editldap_basedn.c:299 +#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" -#: src/editldap.c:222 -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar Servidor LDAP" -#: src/editldap.c:316 -#: src/editldap_basedn.c:168 +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" msgstr "Nome da máquina" -#: src/editldap.c:325 -#: src/editldap_basedn.c:178 +#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -2298,8 +2068,7 @@ msgstr "Porta" msgid " Check Server " msgstr " Conferir Servidor " -#: src/editldap.c:342 -#: src/editldap_basedn.c:188 +#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" msgstr "Procurar Base" @@ -2327,8 +2096,7 @@ msgstr "Timeout (segundos)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Máximo de Entradas" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account_dialog.c:521 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521 msgid "Basic" msgstr "Básicas" @@ -2350,7 +2118,9 @@ msgstr "Base(s) de Procura disponível(is)" #: src/editldap_basedn.c:295 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Não foi spossível ler a(s) Base(s) de Procura do servidor - por favor defina manualmente" +msgstr "" +"Não foi spossível ler a(s) Base(s) de Procura do servidor - por favor defina " +"manualmente" #: src/editvcard.c:105 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2360,8 +2130,7 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Selecionar Arquivo vCard" -#: src/editvcard.c:162 -#: src/editvcard.c:270 +#: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Editar Entrada vCard" @@ -2385,10 +2154,7 @@ msgstr "Diretório fonte:" msgid "Exporting file:" msgstr "Arquivo a exportar:" -#: src/export.c:185 -#: src/export.c:191 -#: src/import.c:191 -#: src/import.c:197 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 #: src/prefs_account_dialog.c:916 msgid " Select... " msgstr "Selecionar..." @@ -2417,113 +2183,83 @@ msgstr "Selecionar diretório" msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:359 -#: src/folderview.c:1158 -#: src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1158 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/foldersel.c:363 -#: src/folderview.c:1164 -#: src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1164 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/foldersel.c:367 -#: src/folderview.c:1170 -#: src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1170 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Queue" msgstr "Fila de saída" -#: src/foldersel.c:371 -#: src/folderview.c:1176 -#: src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1176 src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:375 -#: src/folderview.c:1182 -#: src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1182 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:542 -#: src/folderview.c:2064 -#: src/folderview.c:2068 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2064 src/folderview.c:2068 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:550 -#: src/folderview.c:2076 -#: src/folderview.c:2137 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2137 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:560 -#: src/folderview.c:2086 -#: src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/foldersel.c:568 -#: src/folderview.c:2093 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2093 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:241 -#: src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/folderview.c:242 -#: src/folderview.c:260 +#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:243 -#: src/folderview.c:261 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mover pasta..." -#: src/folderview.c:244 -#: src/folderview.c:262 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Apagar pasta" -#: src/folderview.c:246 -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:264 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Esvaziar _lixeira" -#: src/folderview.c:248 -#: src/folderview.c:268 -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:285 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Buscar novas mensagens" -#: src/folderview.c:250 -#: src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:251 -#: src/folderview.c:271 -#: src/folderview.c:287 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287 msgid "/_Update summary" msgstr "/A_tualizar sumário" -#: src/folderview.c:253 -#: src/folderview.c:273 -#: src/folderview.c:289 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:273 src/folderview.c:289 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Procurar mensagens..." -#: src/folderview.c:266 -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:283 msgid "/Down_load" msgstr "/_Baixar" @@ -2544,8 +2280,7 @@ msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:403 -#: src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:403 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Não lido" @@ -2561,16 +2296,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:849 -#: src/mainwindow.c:3360 -#: src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:849 src/mainwindow.c:3360 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:853 -#: src/mainwindow.c:3365 -#: src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:853 src/mainwindow.c:3365 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2595,9 +2326,7 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1190 -#: src/mainwindow.c:2352 -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/folderview.c:1190 src/mainwindow.c:2352 src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2641,21 +2370,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" "A pasta de busca '%s' será apagada.\n" "As mensagens reais não serão apagadas.\n" "Deseja apagar a pasta?" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 msgid "Delete search folder" msgstr "Apagar pasta de busca" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2668,21 +2396,20 @@ msgstr "" "\n" "Quer realmente apagá-las?" -#: src/folderview.c:2337 -#: src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Apagar todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2691,34 +2418,34 @@ msgstr "" "Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n" "(As mensagens NÃO são apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover caixa de correio" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Apagar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Apagar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" @@ -2726,8 +2453,7 @@ msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de notícias:" -#: src/headerview.c:57 -#: src/prefs_template.c:180 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -2735,9 +2461,7 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:180 -#: src/summary_search.c:641 -#: src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2771,7 +2495,8 @@ msgstr "Selecionar arquivo a importar" #: src/importldif.c:125 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Por favor especifique o nome do livro de endereços e o arquivo para importar." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome do livro de endereços e o arquivo para importar." #: src/importldif.c:128 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -2809,8 +2534,7 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:567 -#: src/importldif.c:616 +#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" @@ -2822,8 +2546,7 @@ msgstr "Nome do Atributo" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:635 -#: src/select-keys.c:342 +#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342 msgid "Select" msgstr "Selecione" @@ -2848,8 +2571,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:768 -#: src/mainwindow.c:2372 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2372 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -2882,8 +2604,7 @@ msgstr "Obtendo novas mensagens" msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:543 -#: src/inc.c:592 +#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -2949,8 +2670,7 @@ msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:797 -#: src/send_message.c:631 +#: src/inc.c:797 src/send_message.c:631 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -2980,8 +2700,7 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:832 -#: src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" @@ -3025,9 +2744,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "erro de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1139 -#: src/send_message.c:584 -#: src/send_message.c:772 +#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota." @@ -3044,13 +2761,11 @@ msgstr "" "Caixa de correio está trancada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1155 -#: src/send_message.c:757 +#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1160 -#: src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3059,8 +2774,7 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1165 -#: src/send_message.c:776 +#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." @@ -3134,8 +2848,11 @@ msgstr "" " exibe o status de cada pasta" #: src/main.c:374 -msgid " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr " --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos de configuração" +msgid "" +" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" +msgstr "" +" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " +"de configuração" #: src/main.c:375 msgid " --exit exit Sylpheed" @@ -3159,17 +2876,23 @@ msgstr "Codificação de nome de arquivo" #: src/main.c:518 msgid "" -"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" -"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not work correctly.\n" -"In that case, you must set the following environmental variable (see README for detail):\n" +"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " +"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" +"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not " +"work correctly.\n" +"In that case, you must set the following environmental variable (see README " +"for detail):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" "Continue?" msgstr "" -"A codificação local não é UTF-8, e a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING não está definida.\n" -"Se a codificação local for usada para nomes de arquivo ou diretório, funcionará corretamente.\n" -"Neste caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente (veja o README para detalhes):\n" +"A codificação local não é UTF-8, e a variável de ambiente " +"G_FILENAME_ENCODING não está definida.\n" +"Se a codificação local for usada para nomes de arquivo ou diretório, " +"funcionará corretamente.\n" +"Neste caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente (veja o README " +"para detalhes):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" @@ -3244,8 +2967,7 @@ msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Adicionar caixa de correio..." msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/Remover _caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:479 -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:479 src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/---" @@ -3273,13 +2995,11 @@ msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..." msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _lixeira" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:494 -#: src/messageview.c:140 +#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Arquivo/Im_primir" @@ -3296,8 +3016,7 @@ msgstr "/_Arquivo/Sai_r" msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/_Selecionar t_hread" -#: src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:148 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Editar/_Encontrar na mensagem atual..." @@ -3401,8 +3120,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _anexos" msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Não ordenar" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---" @@ -3446,11 +3164,8 @@ msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Mensagem a_nterior" msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/E_xibir/Ir _Para/_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/mainwindow.c:570 -#: src/mainwindow.c:575 -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/E_xibir/Ir _Para/---" @@ -3490,58 +3205,47 @@ msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Próxima mensagem etique_tada" msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Outra _pasta..." -#: src/mainwindow.c:590 -#: src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:159 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/_Detectar automaticamente" -#: src/mainwindow.c:603 -#: src/messageview.c:172 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:643 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:645 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:647 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:657 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:659 -#: src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:665 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:678 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:678 src/summaryview.c:433 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:237 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/E_xibir/_Mostrar todos os cabeçalhos" @@ -3549,8 +3253,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Mostrar todos os cabeçalhos" msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/E_xibir/A_tualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:684 -#: src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:240 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensagem" @@ -3578,26 +3281,18 @@ msgstr "/_Mensagem/_Receber/---" msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensagem/Enviar mensagens da _fila" -#: src/mainwindow.c:694 -#: src/mainwindow.c:696 -#: src/mainwindow.c:703 -#: src/mainwindow.c:708 -#: src/mainwindow.c:712 -#: src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:724 -#: src/messageview.c:243 -#: src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:712 src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:243 src/messageview.c:251 #: src/messageview.c:256 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensagem/---" -#: src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:241 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:697 -#: src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:244 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensagem/_Responder" @@ -3605,33 +3300,27 @@ msgstr "/_Mensagem/_Responder" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensagem/_Responder para" -#: src/mainwindow.c:699 -#: src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Mensagem/Responder para/_todos" -#: src/mainwindow.c:700 -#: src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensagem/Responder para/_quem enviou" -#: src/mainwindow.c:701 -#: src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista" -#: src/mainwindow.c:704 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:252 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar" -#: src/mainwindow.c:705 -#: src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:707 -#: src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Mensagem/Redire_cionar" @@ -3683,8 +3372,7 @@ msgstr "/_Mensagem/Classificar como _spam" msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Mensagem/Classificar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:725 -#: src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:257 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensagem/Ed_itar novamente" @@ -3700,28 +3388,23 @@ msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens na pasta" msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar mensagens selecionadas" -#: src/mainwindow.c:736 -#: src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro" -#: src/mainwindow.c:737 -#: src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _remtente" -#: src/mainwindow.c:741 -#: src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário" -#: src/mainwindow.c:743 -#: src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" @@ -3834,18 +3517,12 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1085 -#: src/summaryview.c:2129 -#: src/summaryview.c:2225 -#: src/summaryview.c:3587 -#: src/summaryview.c:3708 -#: src/summaryview.c:4060 +#: src/mainwindow.c:1085 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" -#: src/mainwindow.c:1212 -#: src/mainwindow.c:1253 -#: src/mainwindow.c:1281 +#: src/mainwindow.c:1212 src/mainwindow.c:1253 src/mainwindow.c:1281 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -3888,25 +3565,24 @@ msgstr "" "Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n" "analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1636 -#: src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1636 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1641 -#: src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1641 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1647 -#: src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1647 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "A criação da caixa de correio falhou.\n" -"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever lá." +"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever " +"lá." #: src/mainwindow.c:2040 msgid "Sylpheed - Folder View" @@ -3916,8 +3592,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2211 -#: src/summaryview.c:393 +#: src/mainwindow.c:2211 src/summaryview.c:393 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3933,18 +3608,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a /_lista" -#: src/mainwindow.c:2219 -#: src/summaryview.c:400 +#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:400 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2220 -#: src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:2220 src/summaryview.c:401 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2221 -#: src/summaryview.c:402 +#: src/mainwindow.c:2221 src/summaryview.c:402 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3968,10 +3640,8 @@ msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" -#: src/mainwindow.c:2287 -#: src/prefs_account_dialog.c:527 -#: src/prefs_common_dialog.c:663 -#: src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2287 src/prefs_account_dialog.c:527 +#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Escrever" @@ -3979,13 +3649,11 @@ msgstr "Escrever" msgid "Compose new message" msgstr "Escrever nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:2296 -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/mainwindow.c:2296 src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:2297 -#: src/mainwindow.c:2310 +#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2310 msgid "Reply to the message" msgstr "Responder à Mensagem" @@ -3997,13 +3665,11 @@ msgstr "Responder todas" msgid "Reply to all" msgstr "Responder para todos" -#: src/mainwindow.c:2323 -#: src/prefs_filter_edit.c:654 +#: src/mainwindow.c:2323 src/prefs_filter_edit.c:654 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:2324 -#: src/mainwindow.c:2337 +#: src/mainwindow.c:2324 src/mainwindow.c:2337 msgid "Forward the message" msgstr "Encaminhar a mensagem" @@ -4035,10 +3701,8 @@ msgstr "Preferências" msgid "Common preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/mainwindow.c:2394 -#: src/prefs_folder_item.c:290 -#: src/prefs_folder_item.c:301 -#: src/progressdialog.c:128 +#: src/mainwindow.c:2394 src/prefs_folder_item.c:290 +#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -4070,8 +3734,7 @@ msgstr "Encontrar na mensagem atual" msgid "Find text:" msgstr "Encontrar texto:" -#: src/message_search.c:141 -#: src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiús./minús." @@ -4115,30 +3778,24 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:669 -#: src/summaryview.c:3131 +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3131 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:728 -#: src/summaryview.c:3154 +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3154 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:729 -#: src/summaryview.c:3155 +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3155 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:731 -#: src/prefs_common_dialog.c:2300 -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:740 -#: src/summaryview.c:3166 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3166 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4211,9 +3868,7 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:970 -#: src/mimeview.c:1037 -#: src/mimeview.c:1070 +#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070 #: src/mimeview.c:1093 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" @@ -4241,11 +3896,15 @@ msgstr "Abrindo arquivo executável" #: src/mimeview.c:1143 msgid "" -"This is an executable file. Opening executable file is restricted for security.\n" -"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an virus or something like a malicious program." +"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " +"security.\n" +"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " +"virus or something like a malicious program." msgstr "" -"Este é um arquivo executável. Abrir um arquivo executável está restrito por questões de segurança.\n" -"Se você quer executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que não seja um vírus ou programa malicioso." +"Este é um arquivo executável. Abrir um arquivo executável está restrito por " +"questões de segurança.\n" +"Se você quer executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que " +"não seja um vírus ou programa malicioso." #: src/mimeview.c:1179 #, c-format @@ -4302,13 +3961,11 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:523 -#: src/prefs_common_dialog.c:659 +#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4316,8 +3973,7 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4349,16 +4005,13 @@ msgstr "Organização" msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/prefs_account_dialog.c:665 -#: src/prefs_account_dialog.c:821 +#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821 #: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:667 -#: src/prefs_account_dialog.c:929 -#: src/prefs_account_dialog.c:1481 -#: src/prefs_account_dialog.c:1662 +#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929 +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -4386,13 +4039,11 @@ msgstr "Servidor de recepção" msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (envio)" -#: src/prefs_account_dialog.c:742 -#: src/prefs_account_dialog.c:1125 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:748 -#: src/prefs_account_dialog.c:1134 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4424,8 +4075,7 @@ msgstr "Receber todas as mensagens no servidor" msgid "Receive size limit" msgstr "Limite de tamanho de recebimento" -#: src/prefs_account_dialog.c:892 -#: src/prefs_filter_edit.c:555 +#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:555 #: src/prefs_filter_edit.c:957 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -4442,15 +4092,12 @@ msgstr "Caixa de Entrada Padrão" msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta." -#: src/prefs_account_dialog.c:940 -#: src/prefs_account_dialog.c:1095 +#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095 msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" -#: src/prefs_account_dialog.c:950 -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 -#: src/prefs_common_dialog.c:874 -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4474,8 +4121,7 @@ msgstr "Sem limite se 0 for especificado." msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Obter todas' confere novas mensagens nessa conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 -#: src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -4491,8 +4137,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1062 -#: src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1553 #: src/prefs_common_dialog.c:1580 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4506,8 +4151,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1156 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Se você deixar essas entradas em branco, o mesmo ID de usuário e senha do recebimento serão usados." +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Se você deixar essas entradas em branco, o mesmo ID de usuário e senha do " +"recebimento serão usados." #: src/prefs_account_dialog.c:1168 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -4517,8 +4166,7 @@ msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" msgid "Command output" msgstr "Saída de comando" -#: src/prefs_account_dialog.c:1235 -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Estabelecer os seguintes endereços automaticamente" @@ -4574,10 +4222,8 @@ msgstr "Especificar chave manualmente" msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1472 -#: src/prefs_account_dialog.c:1489 -#: src/prefs_account_dialog.c:1505 -#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489 +#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não usar SSL" @@ -4585,8 +4231,7 @@ msgstr "Não usar SSL" msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1478 -#: src/prefs_account_dialog.c:1495 +#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495 #: src/prefs_account_dialog.c:1529 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar a sessão SSL" @@ -4769,22 +4414,17 @@ msgstr "Ajuda com sintaxe" msgid "Registered actions" msgstr "Ações registradas" -#: src/prefs_actions.c:309 -#: src/prefs_customheader.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:286 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:285 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/prefs_actions.c:315 -#: src/prefs_customheader.c:284 -#: src/prefs_display_header.c:292 -#: src/prefs_summary_column.c:289 +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:289 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/prefs_actions.c:422 -#: src/prefs_template.c:317 +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:317 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -4851,13 +4491,11 @@ msgstr "Detalhes" msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 -#: src/prefs_common_dialog.c:1084 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -4873,8 +4511,7 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 -#: src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349 #: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -4910,11 +4547,14 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" #: src/prefs_common_dialog.c:885 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters." -msgstr "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem contiver caracteres não ASCII." +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " +"contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:950 -#: src/prefs_common_dialog.c:1338 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -4984,8 +4624,7 @@ msgstr "Corretor ortográfico" msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 -#: src/prefs_common_dialog.c:1206 +#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" @@ -5044,8 +4683,7 @@ msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1417 -#: src/prefs_common_dialog.c:2709 +#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2709 #: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" @@ -5064,15 +4702,20 @@ msgstr "Codificação padrão de caracteres" #: src/prefs_common_dialog.c:1468 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." +msgstr "" +"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." #: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" #: src/prefs_common_dialog.c:1488 -msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used." -msgstr "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual será usada." +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " +"será usada." #: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Enable coloration of message" @@ -5106,8 +4749,7 @@ msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1621 -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -5160,8 +4802,12 @@ msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 -msgid "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be learned manually to a certain extent." -msgstr "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." +msgid "" +"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " +"learned manually to a certain extent." +msgstr "" +"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " +"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." #: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk folder" @@ -5237,7 +4883,8 @@ msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." +msgstr "" +"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." #: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" @@ -5247,8 +4894,7 @@ msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 -#: src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -5317,8 +4963,7 @@ msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2284 -#: src/prefs_common_dialog.c:3771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3771 #: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" @@ -5337,10 +4982,12 @@ msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" #: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification by other applications.\n" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -"Habilite isto se existe a possibilidade de o conteúdo das pastas ser modificado por outras aplicações.\n" +"Habilite isto se existe a possibilidade de o conteúdo das pastas ser " +"modificado por outras aplicações.\n" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? @@ -5663,13 +5310,11 @@ msgstr "Atalhos de teclado" msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 -#: src/prefs_common_dialog.c:3603 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 -#: src/prefs_common_dialog.c:3612 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 src/prefs_common_dialog.c:3612 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -5677,8 +5322,7 @@ msgstr "Sylpheed antigo" msgid "Custom header setting" msgstr "Configuração de cabeçalho personalizado" -#: src/prefs_customheader.c:238 -#: src/prefs_filter_edit.c:1495 +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1495 msgid " Delete " msgstr " Apagar " @@ -5686,8 +5330,7 @@ msgstr " Apagar " msgid "Custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:351 -#: src/prefs_display_header.c:529 +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 msgid "Header name is not set." msgstr "Nome do cabeçalho não definido." @@ -5876,8 +5519,7 @@ msgstr "Executar comando" msgid "Stop rule evaluation" msgstr "Para avaliação de regras" -#: src/prefs_filter_edit.c:669 -#: src/prefs_filter_edit.c:992 +#: src/prefs_filter_edit.c:669 src/prefs_filter_edit.c:992 msgid "folder:" msgstr "pasta:" @@ -5901,35 +5543,32 @@ msgstr "Cabeçalhos" msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1668 -#: src/prefs_filter_edit.c:1738 +#: src/prefs_filter_edit.c:1668 src/prefs_filter_edit.c:1738 #: src/prefs_filter_edit.c:1745 msgid "Command is not specified." msgstr "Comando não especificado." -#: src/prefs_filter_edit.c:1718 -#: src/prefs_filter_edit.c:1725 +#: src/prefs_filter_edit.c:1718 src/prefs_filter_edit.c:1725 msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Pasta destino não especificada." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nome da regra não especificado." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 -#: src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Condição inválida existe." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nome da regra não especificado." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Ação inválida existe." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Condição inexistente." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Ação inexistente." @@ -5941,8 +5580,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta" msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: src/prefs_folder_item.c:219 -#: src/subscribedialog.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -5980,22 +5618,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 -#: src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 -#: src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6104,8 +5739,7 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s\n" -#: src/rfc2015.c:298 -#: src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erro verificando a assinatura" @@ -6187,14 +5821,11 @@ msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..." msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:622 -#: src/send_message.c:627 -#: src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:622 src/send_message.c:627 src/send_message.c:632 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:623 -#: src/send_message.c:628 +#: src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." @@ -6206,9 +5837,7 @@ msgstr "Enviando EHLO..." msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:636 -#: src/send_message.c:640 -#: src/send_message.c:645 +#: src/send_message.c:636 src/send_message.c:640 src/send_message.c:645 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -6233,8 +5862,7 @@ msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: src/send_message.c:748 -#: src/send_message.c:768 +#: src/send_message.c:748 src/send_message.c:768 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens." @@ -6281,8 +5909,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:237 -#: src/textview.c:661 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -6291,8 +5918,7 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" -#: src/sigstatus.c:242 -#: src/textview.c:663 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)" @@ -6328,8 +5954,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:260 -#: src/textview.c:665 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura ERRADA" @@ -6399,9 +6024,7 @@ msgstr "Recebendo lista de newsgroups..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:523 -#: src/summary_search.c:518 -#: src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6410,54 +6033,53 @@ msgstr "Feito." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Procurar mensagens" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Casar qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Casar todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 msgid "Search subfolders" msgstr "Procurar nas sub-pastas" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salvar como pasta de busca" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Procurando %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 -#: src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 msgid "Save as search folder" msgstr "Salvar como pasta de busca" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 msgid "Folder name:" msgstr "Nome da pasta:" @@ -6578,8 +6200,7 @@ msgstr "Revisando pasta (%s)..." msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1228 -#: src/summaryview.c:1237 +#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" @@ -6595,8 +6216,7 @@ msgstr "Não há mensagens não lidas." msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1246 -#: src/summaryview.c:1255 +#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" @@ -6612,8 +6232,7 @@ msgstr "Não há mensagens novas." msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1264 -#: src/summaryview.c:1273 +#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" @@ -6621,8 +6240,7 @@ msgstr "Não há mais mensagens marcadas" msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1267 -#: src/summaryview.c:1276 +#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" @@ -6630,8 +6248,7 @@ msgstr "Não há mensagens marcadas" msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1282 -#: src/summaryview.c:1291 +#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" @@ -6639,8 +6256,7 @@ msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." @@ -6662,8 +6278,7 @@ msgstr "%d apagadas" msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1772 -#: src/summaryview.c:1779 +#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779 msgid ", " msgstr ", " @@ -6762,18 +6377,15 @@ msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3502 -#: src/summaryview.c:3503 +#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3503 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3645 -#: src/summaryview.c:3646 +#: src/summaryview.c:3645 src/summaryview.c:3646 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3925 -#: src/summaryview.c:3981 +#: src/summaryview.c:3925 src/summaryview.c:3981 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." @@ -6808,31 +6420,31 @@ msgstr "Criando visualização do texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar este _endereço" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "A_brir com o navegador Web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar este _link" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6845,54 +6457,70 @@ msgstr "" "\n" "Abrí-la mesmo assim?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" #~ msgid "Body:" #~ msgstr "Corpo:" + #~ msgid "Find all" #~ msgstr "Encontrar todos" + #~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" #~ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?" + #~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" #~ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?" + #~ msgid "Outgoing encoding" #~ msgstr "Codificação de envio" + #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Citação" + #~ msgid "Font" #~ msgstr "Fonte" + #~ msgid " [Edited]" #~ msgstr " [Editado]" #, fuzzy #~ msgid "Fallback encoding" #~ msgstr "Codificação de nome de arquivo" + #~ msgid "Terminated process group id: %d" #~ msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d" + #~ msgid "Temporary file: %s" #~ msgstr "Arquivo temporário: %s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n" + #~ msgid "Couldn't exec external editor\n" #~ msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" + #~ msgid "Couldn't write to file\n" #~ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" + #~ msgid "Pipe read failed\n" #~ msgstr "Erro ao ler do pipe\n" + #~ msgid "" #~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Mensagens filtradas serão movidas para a pasta de spam e apagadas do " #~ "servidor." + #~ msgid "" #~ "Enter the print command line:\n" #~ "(`%s' will be replaced with file name)" #~ msgstr "" #~ "Digite o comando de impressão:\n" #~ "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" + #~ msgid "" #~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" #~ "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -6903,6 +6531,7 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Você pode usar uma cixa de correio existente em formato MH\n" #~ "caso você possua uma.\n" #~ "Caso voê não tenha certeza, somente selecione OK." + #~ msgid "" #~ "Select the preset of key bindings.\n" #~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -6912,108 +6541,156 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Você pode também modificar o atalho para cada menu\n" #~ "pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n" #~ "do mouse sobre o item." + #~ msgid "Compose message%s" #~ msgstr "Compondo mensagem%s" + #~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" #~ msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" + #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Seleção de fonte" + #~ msgid "Empty messages in all trash?" #~ msgstr "Limpar todas as mensagens da lixeira?" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" + #~ msgid "+No" #~ msgstr "+Não" + #~ msgid "Discard message" #~ msgstr "Descartar mensagem" + #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Descartar" + #~ msgid "to Draft" #~ msgstr "Rascunho" + #~ msgid "can't write headers\n" #~ msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" + #~ msgid "External program" #~ msgstr "Programa externo" + #~ msgid "Local spool" #~ msgstr "Spool local" + #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" #~ msgstr "Falha ao enviar a mensagen %d.\n" + #~ msgid "Backward search" #~ msgstr "Procurar para trás" + #~ msgid "Select all matched" #~ msgstr "Selecionar todos que combinam (match)" + #~ msgid "M" #~ msgstr "x" + #~ msgid "U" #~ msgstr "N" + #~ msgid "Selecting all messages..." #~ msgstr "Selecionando todas as mensagens" + #~ msgid "Unthreading for execution..." #~ msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..." + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para a trás" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o fim da linha" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar linha" + #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o fim da linha" + #~ msgid "Rebuilding all folder trees..." #~ msgstr "Revisando todas as árvores de pastas..." + #~ msgid "/_View/_Code set/---" #~ msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---" + #~ msgid "/_View/_Code set" #~ msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres" + #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " #~ msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o" + #~ msgid "right click and select `Save as...', " #~ msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...' " + #~ msgid "" #~ "or press `y' key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ou tecle `y'.\n" #~ "\n" + #~ msgid "To display this part as a text message, select " #~ msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" + #~ msgid "" #~ "`Display as text', or press `t' key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" #~ "\n" + #~ msgid "To open this part with external program, select " #~ msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo, selecione" + #~ msgid "`Open' or `Open with...', " #~ msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...'. " + #~ msgid "or double-click, or click the center button, " #~ msgstr "ou duplo-clique, ou clique com o botão do meio, " + #~ msgid "or press `l' key." #~ msgstr "ou pressione `l'." + #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" #~ msgstr "Para checá-la, abra o menu de contexto com\n" + #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" #~ msgstr "um clique do botão direito e selecione `Checar assinatura'.\n" @@ -7024,150 +6701,213 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "/_Copiar..." + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceitar" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" + #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" + #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Atualizar" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Procurar" + #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" + #~ msgid "Oops: Signature not verified" #~ msgstr "Oops: Assinatura não verificada" + #~ msgid "Different results for signatures" #~ msgstr "Resultados diferentes para assinaturas" + #~ msgid "Error: Unknown status" #~ msgstr "Erro: Status desconhecido" + #~ msgid " aka \"%s\"\n" #~ msgstr "\t\t\t\t\t\tconhecido como \"%s\"\n" + #~ msgid "Key fingerprint: %s\n" #~ msgstr "Chave fingerprint: %s\n" + #~ msgid "Found label: %s\n" #~ msgstr "Texto encontrado: %s\n" + #~ msgid "Reading configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração...\n" + #~ msgid "Finished reading configuration.\n" #~ msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n" + #~ msgid "Leave space on head" #~ msgstr "Deixar espaço do cabeçalho" + #~ msgid "Abcdef" #~ msgstr "Abcdef" + #~ msgid "Can't open file %s\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n" + #~ msgid "POP3 (normal)" #~ msgstr "POP3 (normal)" + #~ msgid "POP3 (APOP auth)" #~ msgstr "POP3 (autoriz. APOP)" + #~ msgid "/Remove _mailbox" #~ msgstr "/Remover _caixa de correio" + #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" #~ msgstr "/Remover conta _IMAP4" + #~ msgid "/Remove _news account" #~ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" + #~ msgid "/_Message/_Send" #~ msgstr "/_Mensagem/_Enviar" + #~ msgid "/_Message/Si_gn" #~ msgstr "/_Mensagem/As_sinar" + #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" #~ msgstr "não há mensagens no caixa de correio local.\n" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Selecionar..." + #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Condição" + #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Palavra-chave" + #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destino" + #~ msgid "Use regex" #~ msgstr "Usar exp.reg." + #~ msgid "Registered rules" #~ msgstr "Regras registradas" + #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(nenhuma)" + #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" #~ msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'" + #~ msgid "Cache data is corrupted\n" #~ msgstr "Dados do cache estão corrompidos\n" + #~ msgid "Queueing" #~ msgstr "Armazenando" + #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n" #~ "Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?" + #~ msgid "Queue messages that fail to send" #~ msgstr "Por na fila os e-mails que falharam" + #~ msgid "/E_xecute" #~ msgstr "/E_xecutar" + #~ msgid "/Select _all" #~ msgstr "/_Selecionar tudo" + #~ msgid "/Select t_hread" #~ msgstr "/_Selecionar t_hread" + #~ msgid "can't set group: %s\n" #~ msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n" + #~ msgid "a message won't be received\n" #~ msgstr "uma mensagem não será recebida\n" + #~ msgid "\tNo cache file\n" #~ msgstr "\tNão há arquivo de cache\n" + #~ msgid "\tReading summary cache..." #~ msgstr "\tLendo cache de sumários..." + #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" #~ msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n" + #~ msgid "Mark file not found.\n" #~ msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n" + #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" #~ msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n" + #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para dição.\n" + #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create root folder %s\n" #~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" + #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "pasta vazia\n" #~ "\n" + #~ msgid "Only if a window is active" #~ msgstr "Somente se uma janela estiver ativa" + #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Todas as configurações prévias para cada pasta serão perdidas.\n" #~ "Continuar?" + #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" #~ msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n" + #~ msgid "Setting widgets..." #~ msgstr "Configurando widgets..." + #~ msgid "\tMarking the messages..." #~ msgstr "\tMarcando as mensagens..." + #~ msgid "\t%d new message(s)\n" #~ msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n" + #~ msgid "can't select mailbox %s\n" #~ msgstr "não foi possível selecionar a caixa de correio %s\n" + #~ msgid "getting message %d...\n" #~ msgstr "obtendo mensagem %d...\n" + #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " #~ msgstr "Apagando mensagens no cache %u - %u ... " + #~ msgid "Deleting all cached messages... " #~ msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... " + #~ msgid "Counting total number of messages...\n" #~ msgstr "Contando número total de mensagens...\n" + #~ msgid "Could not get message file." #~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de mensagem." + #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" #~ msgstr "Abrir mensagem quando teclas de cursor são pressionadas no resumo" @@ -7176,132 +6916,192 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." + #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." #~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar mensagens da fila." + #~ msgid "No message part selected." #~ msgstr "Não há parte selecionada na mensagem." + #~ msgid "Predicate" #~ msgstr "Predicado" + #~ msgid "Creating actions setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de ações...\n" + #~ msgid "Actions setting" #~ msgstr "Configuraçãoes das Ações" + #~ msgid "Reading actions configurations...\n" #~ msgstr "lendo configurações das ações...\n" + #~ msgid "Action command error\n" #~ msgstr "Erro no comando da ação\n" + #~ msgid "Forking child and grandchild.\n" #~ msgstr "Chamando processo filho e net.\n" + #~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" #~ msgstr "Filho: Esperando por neto\n" + #~ msgid "Child: grandchild ended\n" #~ msgstr "Filho: neto terminou\n" + #~ msgid "Killing child group id %d\n" #~ msgstr "Matando filho de id de grupo %d\n" + #~ msgid "Freeing children data %p\n" #~ msgstr "Liberando dados do filho %p\n" + #~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" #~ msgstr "Atualizando o diálogo de entrada/saída das ações.\n" + #~ msgid "Child returned %c\n" #~ msgstr "Filho retornou %c\n" + #~ msgid "Sending input to grand child.\n" #~ msgstr "Enviando entrada para neto.\n" + #~ msgid "Input to grand child sent.\n" #~ msgstr "Entrada enviada para neto.\n" + #~ msgid "Catching grand child's output.\n" #~ msgstr "Pegando saída do neto.\n" + #~ msgid "Socket error\n" #~ msgstr "erro de socket\n" + #~ msgid "Account not found. Using current account...\n" #~ msgstr "Conta não encontrada. Usando conta corrente...\n" + #~ msgid "Account not found.\n" #~ msgstr "Conta não encontrada\n" + #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" #~ msgstr "SMTP AUTH falhou\n" + #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o QUIT\n" + #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" #~ msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n" + #~ msgid "SSL connection failed" #~ msgstr "Falha na conexão SSL" + #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao conectar em %s:%d\n" + #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n" + #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o STARTTLS\n" + #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o EHLO\n" + #~ msgid "Signature file" #~ msgstr "Arquivo de assinatura" + #~ msgid "Creating custom header setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de cabeçalhos personalizados...\n" + #~ msgid "Reading custom header configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos personalizados...\n" + #~ msgid "Writing custom header configuration...\n" #~ msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos personalizados...\n" + #~ msgid "Creating filter setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de filtros...\n" + #~ msgid "Reading filter configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n" + #~ msgid "Writing filter configuration...\n" #~ msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n" + #~ msgid "\tSearching uncached messages... " #~ msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..." + #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" #~ msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n" + #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " #~ msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..." + #~ msgid "forced charset: %s\n" #~ msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n" + #~ msgid "Enable horizontal scroll bar" #~ msgstr "Habilitar barra de rolagem horizontal" + #~ msgid "Display unread messages with bold font" #~ msgstr "Mostrar mensagens não lidas com fonte em negrito" #, fuzzy #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminar" + #~ msgid "Done" #~ msgstr "Feito" #, fuzzy #~ msgid "Checking all folders for new messages..." #~ msgstr "/_Buscar novas mensagens" + #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" #~ msgstr "/_Arquivo/Atualizar árvore de _pastas" + #~ msgid "move_file(): file %s already exists." #~ msgstr "move_file(): arquivo %s já existe." + #~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" #~ msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n" + #~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" #~ msgstr "%s:%d lendo o diretório de modelos %s\n" + #~ msgid "%s:%d found file %s\n" #~ msgstr "%s:%d encontrou arquivo %s\n" + #~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" #~ msgstr "%s:%d %s não é um arquivo comum\n" + #~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" #~ msgstr "%s:%d escrevendo modelo \\\"%s\\\" para %s\n" + #~ msgid "saving sent message...\n" #~ msgstr "guardando mensagem enviada...\n" + #~ msgid "can't save message\n" #~ msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n" + #~ msgid "Creating actions dialog\n" #~ msgstr "Criando diálogo das ações...\n" + #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Fechar janela" + #~ msgid "Creating log window...\n" #~ msgstr "Criando janela de log...\n" + #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " #~ msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... " + #~ msgid "\tDeleting all cached articles... " #~ msgstr "\tApagando artigos em cache... " + #~ msgid "/_Help/_Manual/_French" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês" + #~ msgid "/_Help/_Manual/_German" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão" + #~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Espanhol" + #~ msgid "" #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " #~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " @@ -7314,6 +7114,7 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "O Copyright é protegido com o propósito de proteger a livre " #~ "distribuição \n" #~ "dos fontes.\n" + #~ msgid "" #~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " #~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" @@ -7322,132 +7123,190 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é " #~ "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" #~ "\n" + #~ msgid "can't allocate memory\n" #~ msgstr "Falha ao alocar memória\n" + #~ msgid "/_View/Toggle summary _view" #~ msgstr "/E_xibir/_Alternar visão de resumo" + #~ msgid "%s already exists." #~ msgstr "%s já existe." + #~ msgid "Really delete folder `%s'?" #~ msgstr "Realmente apagar pasta `%s'?" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred while %s\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n" + #~ msgid "/_Tool" #~ msgstr "/_Ferramentas" + #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Caixa de Saída" #, fuzzy #~ msgid "Skipping message %d\n" #~ msgstr "obtendo mensagem %d...\n" + #~ msgid "Creating header window...\n" #~ msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n" + #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" #~ msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n" + #~ msgid "%s - All header" #~ msgstr "%s - Todos os cabeçalhos" + #~ msgid "/_View/U_nthread view" #~ msgstr "/E_xibir/Visão sem t_hreads" + #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" #~ msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)" + #~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" #~ msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" + #~ msgid "Go to %s\n" #~ msgstr "Ir para %s\n" + #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operador" + #~ msgid "/_Message/_To" #~ msgstr "/_Mensagem/ _Para" + #~ msgid "/_Message/_Cc" #~ msgstr "/_Mensagem/_Cc" + #~ msgid "/_Message/_Bcc" #~ msgstr "/_Mensagem/_Bcc" + #~ msgid "/_Message/_Attach" #~ msgstr "/_Mensagem/_Anexar" + #~ msgid "/_Tool/Show _ruler" #~ msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua" + #~ msgid "/_Update folder tree" #~ msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios" + #~ msgid "/_Edit/_Search folder" #~ msgstr "/_Editar/_Procurar pasta" + #~ msgid "Wrap current paragraph" #~ msgstr "Quebrar parágrafo atual" + #~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" #~ msgstr "/_Mensagem/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" + #~ msgid "/_Summary" #~ msgstr "/_Resumo" + #~ msgid "/_Summary/E_xecute" #~ msgstr "/_Resumo/_Executar" + #~ msgid "/_Summary/_Update" #~ msgstr "/_Resumo/A_tualizar" + #~ msgid "/_Summary/---" #~ msgstr "/_Resumo/---" + #~ msgid "/_Summary/Go _to" #~ msgstr "/_Resumo/Ir _Para" + #~ msgid "/_Summary/Go _to/---" #~ msgstr "/_Resumo/Ir _Para/---" + #~ msgid "/_Summary/_Sort" #~ msgstr "/_Resumo/_Ordenar" + #~ msgid "/_Summary/_Sort/---" #~ msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---" + #~ msgid "/_Summary/_Thread view" #~ msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica" + #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" #~ msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal" + #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." #~ msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe." + #~ msgid "Input subscribing newsgroup:" #~ msgstr "Informe o nome do grupo de notícias a se inscrever:" + #~ msgid "Quotation format:" #~ msgstr "Formato da citação:" + #~ msgid "Updating all folders..." #~ msgstr "Atualizando todas as pastas" + #~ msgid "Set display item" #~ msgstr "Indicar elemento visual" + #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" + #~ msgid "Preferences for each account" #~ msgstr "Preferências para cada conta" + #~ msgid "each" #~ msgstr "cada" + #~ msgid "/View so_urce" #~ msgstr "/Ver _fonte" + #~ msgid "/Show all _header" #~ msgstr "/_Mostrar todos os cabeçalhos" + #~ msgid "Current folder is Trash." #~ msgstr "A pasta atual é a Lixeira." + #~ msgid "Reading addressbook file..." #~ msgstr "Lendo livro de endereços..." + #~ msgid "%s doesn't exist.\n" #~ msgstr "%s não existe.\n" + #~ msgid "Exporting addressbook to file..." #~ msgstr "Exportando livro de endereços..." + #~ msgid "failed to write addressbook data.\n" #~ msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n" + #~ msgid "The name already exists." #~ msgstr "Este nome já existe." + #~ msgid "New group" #~ msgstr "Novo grupo" + #~ msgid "Input the name of new group:" #~ msgstr "Nome do novo grupo:" + #~ msgid "Input the new name of group:" #~ msgstr "Nome do novo grupo:" + #~ msgid "/_Message/Show all _header" #~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos" + #~ msgid "Sending queued message failed." #~ msgstr "Falhou enviando mensagens da fila." + #~ msgid "Current account: %s" #~ msgstr "Conta atual: %s" + #~ msgid "" #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" #~ "Emacs-based mailer" #~ msgstr "" #~ "Emular o comportamento de operações de mouse como\n" #~ "em clientes de e-mail baseados no Emacs" + #~ msgid "Authorizing..." #~ msgstr "Autorizando..." + #~ msgid "" #~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without " #~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and " @@ -7494,28 +7353,40 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "%y: os últimos dois dígitos de um ano\n" #~ "%Y: o ano como um número decimal\n" #~ "%Z: a zone de tempo como um nome ou abreviação" + #~ msgid "done." #~ msgstr "concluído." + #~ msgid "/_Message/_Acompanhar" #~ msgstr "/_Mensagem/ E_ncaminhar para" + #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" #~ msgstr "não foi possível obter o próximo uid da pasta: %s\n" + #~ msgid "/Remove _news server" #~ msgstr "/_Apagar servidor de notícias" + #~ msgid "Really delete news server `%s'?" #~ msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?" + #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" #~ msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar" + #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" #~ msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida" + #~ msgid "deleting article %d...\n" #~ msgstr "apagando artigo %d...\n" + #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" #~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" + #~ msgid "Show other headers" #~ msgstr "Mostrar outros cabeçalhos" + #~ msgid "Receive at getting from all accounts" #~ msgstr "Receber de todas as contas" + #~ msgid "" #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" @@ -7524,76 +7395,112 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os " #~ "comentários no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n" #~ "\n" + #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" #~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab" + #~ msgid "/_Summary/Select a_ll" #~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos" + #~ msgid "Clean trash" #~ msgstr "Limpar lixeira" + #~ msgid "/_Mark/Mark as _important" #~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante" + #~ msgid "TextView: color allocation failed\n" #~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n" + #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" #~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n" + #~ msgid "Invalid MIME type\n" #~ msgstr "Tipo MIME inválido\n" + #~ msgid "%s - Compose message [Edited]" #~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]" + #~ msgid "deleting folder %s ...\n" #~ msgstr "apagando pasta %s ...\n" + #~ msgid "Input adding news server:" #~ msgstr "Nome do servidor de notícias:" + #~ msgid "The news server `%s' already exists." #~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe." + #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" #~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n" + #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" #~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n" + #~ msgid "Next unread" #~ msgstr "Próxima não lida" + #~ msgid "New directory" #~ msgstr "Novo diretório" + #~ msgid "The directory not found. Create it?" #~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?" + #~ msgid "Can't create directory." #~ msgstr "Não foi possível criar o diretório." + #~ msgid "Selected name isn't a directory." #~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório." + #~ msgid "Writing mail folder list..." #~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..." + #~ msgid "Writing imap folder list..." #~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..." + #~ msgid "Writing news folder list..." #~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..." + #~ msgid "Mail Server (IMAP4)" #~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)" + #~ msgid "NetNews" #~ msgstr "Notícias" + #~ msgid "reading folder list %s ..." #~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..." + #~ msgid "Broken folder list cache.\n" #~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n" + #~ msgid "Select destination directory" #~ msgstr "Selecionar diretório de destino" + #~ msgid "can't drop message into %s\n" #~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n" + #~ msgid "%s exists\n" #~ msgstr "%s existe\n" + #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" #~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n" + #~ msgid "IMAP session is not established\n" #~ msgstr "sesão IMAP não estabelecida\n" + #~ msgid "news session is not established\n" #~ msgstr "sessão de notícias não estabelecida\n" + #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" #~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n" + #~ msgid "Enable thread view on summary" #~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica em resumos" + #~ msgid "Not yet implemented." #~ msgstr "Ainda não implementado." + #~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all" #~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos" + #~ msgid "" #~ "Date\n" #~ "from\n" @@ -7608,22 +7515,30 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Para\n" #~ "Message-ID\n" #~ "%" + #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Imprimindo" + #~ msgid "/_Mark/Mark _all" #~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos" + #~ msgid "/_Mark/U_nmark all" #~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos" + #~ msgid "/_Mark/M_ove marked" #~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados" + #~ msgid "/_Mark/_Delete marked" #~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados" + #~ msgid "/U_nselect all" #~ msgstr "/_Deselecionar tudo" + #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" #~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação" + #~ msgid "/Reply with _quotation" #~ msgstr "/Responder com _citação" + #~ msgid "queueing message that failed to send...\n" #~ msgstr "mensagens na fila que falharam ao enviar...\n" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-28\n" "Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" "Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" "adreselor conţinute de el ? Dacă ştergeţi doar directorul, adresele\n" "vor fi mutate in directorul părinte." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Ştergere director" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Groupă" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Director" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Mesaj: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele directorului." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Directorul '%s' există deja." @@ -2454,19 +2454,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n" +"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ştergere director" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2477,21 +2478,21 @@ msgstr "" "Toate directoarele şi mesajele din '%s' vor fi şterse.\n" "Doriţi într-adevăr să continuaţi ?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2500,35 +2501,35 @@ msgstr "" "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n" "(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/Ştergere _cutie poştală" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului IMAP4 '%s' ?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ştergere cont IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea newsgroupului '%s' ?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ştergere newsgroup" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului de news '%s' ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Ştergere cont de news" @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr "Subiect:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vedere antet...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "salvare mesaj trimis...\n" msgid "Find text:" msgstr "" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Distincţie minuscule/majuscule" @@ -5849,26 +5850,26 @@ msgstr "Antetul nu a fost definit." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Destinaţia nu a fost definită." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 #, fuzzy msgid "Invalid action exists." msgstr "Lună invalidă\n" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Antetul nu a fost definit." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: fişierul nu există\n" @@ -5923,19 +5924,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Ataşamente" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "De la" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6357,7 +6358,7 @@ msgstr "ştergere newsgroup %s ...\n" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -6366,60 +6367,60 @@ msgstr "Gata." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup-uri recepţionate (%s citite)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 #, fuzzy msgid "Search messages" msgstr "Trimitere mesaj" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Setare automată a adreselor următoare" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Director" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Căutarea a eşuat" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Salvare" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Scanare director %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Salvare" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Citare" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Numele fişierului" @@ -6810,35 +6811,35 @@ msgstr "Creare vedere text...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Salvare ca..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Creare mesaj nou" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "Adăugare agendă" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Adresse comună:" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6847,7 +6848,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" "Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Группа" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Сообщение: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." @@ -2403,19 +2403,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n" +"(Сообщения не будут удалены с диска)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2426,21 +2427,21 @@ msgstr "" "Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n" "Вы действительно хотите удалить папку?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2449,34 +2450,34 @@ msgstr "" "Удалить почтовый ящик '%s' ?\n" "(Сообщения не будут удалены с диска)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Удалить учетную запись IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Удалить группу новостей '%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Удаление группы новостей" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Удалить учетную запись новостей" @@ -2492,7 +2493,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr "Поиск в текущем сообщении" msgid "Find text:" msgstr "Искать текст:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывать регистр" @@ -5631,23 +5632,23 @@ msgstr "Не указана командная строка." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Папка назначения не указана." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Не указано имя правила." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Указано недопустимое условие." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Не указано имя правила." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Указано недопустимое действие." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Не указано условие." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Не указано действие." @@ -5698,19 +5699,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6105,7 +6106,7 @@ msgstr "Не удалось получить список групп новос msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -6114,57 +6115,57 @@ msgstr "Выполнено." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей (%s загружено)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Поиск по любому из полей:" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Поиск по всем полям:" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Папка" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Поиск не удался" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Сохранить в папке черновиков" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Просмотр папки %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Сохранить в папке черновиков" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Имя файла" @@ -6513,36 +6514,36 @@ msgstr "Создание области просмотра текста...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Невозможно отобразить сообщение.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Сохранить как..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Написать новое сообщение" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Адреса организаций" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6554,7 +6555,7 @@ msgstr "" "отображаемого URL (%s).\n" "Все равно открыть?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" "Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť priečinok" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Správa: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Priečinok `%s' už existuje." @@ -2413,19 +2413,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" +"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2436,21 +2437,21 @@ msgstr "" "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2459,34 +2460,34 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Odstrániť news konto" @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -3800,7 +3801,7 @@ msgstr "Nájdi v súčasnej správe" msgid "Find text:" msgstr "Nájdi text:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" @@ -5679,25 +5680,25 @@ msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Nie je určený príjemca." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: súbor neexistuje\n" @@ -5749,19 +5750,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6156,7 +6157,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6165,58 +6166,58 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Priečinok" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Hľadanie sa nepodarilo" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Názov súboru" @@ -6562,36 +6563,36 @@ msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložiť ako..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Spoločná adresa" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6600,7 +6601,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Ali res želite izbrisati mapo IN vse naslove v '%s' ? \n" "Če izbrišete samo mapo, se bodo vsi naslovi prestavili v starševsko mapo." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Izbriši mapo" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Sporočilo: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Brez zadeve)" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Znaka '%c' ne more biti v imenu mape." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mapa '%s' že obstaja." @@ -2418,19 +2418,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" +"(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Izbriši mapo" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2441,21 +2442,21 @@ msgstr "" "Vse mape in sporočila pod '%s' bodo izbrisana.\n" "Ali jih res želite izbrisati?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Izprazni smetnjak" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2464,34 +2465,34 @@ msgstr "" "Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" "(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrani poštni predal" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem račun IMAP4 '%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Izbriši račun IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarsko skupino '%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Izbriši novičarsko skupino" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarski račun '%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Izbriši novičarski račun" @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Zadeva:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Brez pošiljatelja)" @@ -3804,7 +3805,7 @@ msgstr "Poišči v trenutnem sporočilu" msgid "Find text:" msgstr "Poišči besedilo:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" @@ -5681,25 +5682,25 @@ msgstr "Ukazna vrstica ni nastavljena." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Cilj ni nastavljen." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Naslovnik ni določen." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Ukazna vrstica ni nastavljena." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n" @@ -5752,19 +5753,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priloga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6157,7 +6158,7 @@ msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -6166,58 +6167,58 @@ msgstr "Opravljeno." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d sprejetih novičarskih skupin (%s prebranih)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Iskanje sporočil" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Samodejno nastavi sledeče naslove" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Mapa" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Iskanje neuspešno" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Preiskujem mapo %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Brez datuma)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Ime datoteke" @@ -6565,36 +6566,36 @@ msgstr "Ustvarjam ogled besedila...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "sporočilo ne bo sprejeto\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Shrani kot..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Skupni naslov" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Spletni brskalnik" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6603,7 +6604,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Ako brišete samo direktorijum, adrese će biti premeštene u prethodni " "direktorijum." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši direktorijum" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Poruka: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uvršten u ime direktorijuma." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Direktorijum `%s' već postoji." @@ -2413,19 +2413,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" +"(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši direktorijum" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2436,21 +2437,21 @@ msgstr "" "Svi direktorijum(i) i poruka/e pod `%s' biće obrisane.\n" "Želite li ih zaista obrisati?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2459,34 +2460,34 @@ msgstr "" "Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sanduče" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' IMAP4 nalog?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 nalog" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news nalog?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news nalog" @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljaoca)" @@ -3800,7 +3801,7 @@ msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci" msgid "Find text:" msgstr "Pronađi tekst:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova" @@ -5676,25 +5677,25 @@ msgstr "Linija za neredbe nije podešena." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Odredište nije postavljeno." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Primalac nije upisan." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Linija za neredbe nije podešena." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" @@ -5747,19 +5748,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Dodatak" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -6164,59 +6165,59 @@ msgstr "Gotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Pretraži poruke" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Automatski postavi sledeće adrese" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Direktorijum" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Traži direktorijum" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Traži direktorijum" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Traži direktorijum" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Citat" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Ime datoteke" @@ -6563,36 +6564,36 @@ msgstr "Stvaranje pregleda teksta...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "poruka neće biti primljena\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/S_ačuvaj kao" -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Napiši novu poruku" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Uobičajene adrese" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Web čitač" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6601,7 +6602,7 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Tar du bara bort mappen, kommer adresserna att flyttas\n" "en mapp uppåt i hierarkin." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Grupp" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Meddelande: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget Ämne)" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" får inte finnas i mappnamn." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen \"%s\" finns redan." @@ -2367,19 +2367,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan inte flytta mappen \"%s\"." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" +"(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2392,20 +2393,20 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dem?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ta bort alla meddelanden i papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2414,34 +2415,34 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" "(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Ta bort brevlåda" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ta bort IMAP4-konto" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgrupp \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ta bort diskussionsgrupp" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgruppskonto \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Ta bort diskussionsgruppskonto" @@ -2457,7 +2458,7 @@ msgstr "Ämne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Inget Från)" @@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Sök i aktuellt meddelande" msgid "Find text:" msgstr "Söktext:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" @@ -5554,23 +5555,23 @@ msgstr "Kommando är inte angivet." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Destinationsmapp är inte angiven." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Regelnamn är inte angivet." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Ogiltigt villkor existerar." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Regelnamn är inte angivet." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Ogiltig åtgärd existerar." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Villkor saknas." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Åtgärd saknas" @@ -5620,19 +5621,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Ärende" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Från" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6027,7 +6028,7 @@ msgstr "Kan inte hämta grupplista." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan inte hämta grupplista." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -6036,57 +6037,57 @@ msgstr "Färdig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Sök meddelanden" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Matcha någon av följande" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Matcha alla av följande" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Mapp" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Sökning misslyckades" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Söker igenom mapp %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Filnamn" @@ -6428,31 +6429,31 @@ msgstr "Skapar textvy...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "S_para denna bild som..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _nytt meddelande" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Lägg till adress_boken" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiera denna ad_ress" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Öppna med Webbläsare" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiera denna _länk" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6465,7 +6466,7 @@ msgstr "" "\n" "Öppna den ändå?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Fejkad URL varning" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "misiniz?\n" "Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Grup" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Dizin" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "İleti: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." @@ -2403,19 +2403,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" +"(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2426,21 +2427,21 @@ msgstr "" "`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2449,34 +2450,34 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hesabını sil" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Haber grubunu sil" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Haber grubu hesabını sil" @@ -2492,7 +2493,7 @@ msgstr "Konu:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" @@ -3772,7 +3773,7 @@ msgstr "Şuanki mesajta bul" msgid "Find text:" msgstr "Metni bul:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Durum duyarlılığı" @@ -5630,23 +5631,23 @@ msgstr "Komut belirtilmedi." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Hedef dizin belirtilmedi." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Kural adı belirtilmedi." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Geçersiz durum bulunuyor." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Kural adı belirtilmedi." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Geçersiz eylem bulunuyor." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Durum bulunamadı." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Eylem bulunamadı." @@ -5697,19 +5698,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6103,7 +6104,7 @@ msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -6112,57 +6113,57 @@ msgstr "Tamamlandı." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "İletilerde ara" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Aşağıdaki herhangi bir kural eşleşirse" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Aşağıdaki tüm koşullar eşleşirse" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Dizin" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Aramada hata oluştu" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "%s dizini taranıyor..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Dosya adı" @@ -6511,36 +6512,36 @@ msgstr "Metin görünüm oluşturuluyor...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Bu mesaj görüntülenemiyor.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Yeni ileti düzenle" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "Ortak adres" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "Tarayıcı" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6552,7 +6553,7 @@ msgstr "" "görünenden (%s) farklı.\n" "Yine de açılsın mı?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Група" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Лист: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." @@ -2369,19 +2369,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Справді видалити скриньку `%s' ?\n" +"(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Видалити папку" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2394,20 +2395,20 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2416,34 +2417,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити скриньку" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис конференції" @@ -2459,7 +2460,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "Знайти в поточному листі" msgid "Find text:" msgstr "Знайти текст:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Враховувати регістр" @@ -5555,23 +5556,23 @@ msgstr "Не задано команду." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Папку призначення не вказано." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Не вказано назву правила." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Існує непридатна умова." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Не вказано назву правила." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Існує непридатна дія." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Умова не існує." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Дія не існує." @@ -5621,19 +5622,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6027,7 +6028,7 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -6036,57 +6037,57 @@ msgstr "Виконано." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Шукати повідомлення" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Якщо виконано будь-яку з умов" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Якщо виконано всі умови" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Папка" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Невдача пошуку" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Ім'я файлу" @@ -6428,31 +6429,31 @@ msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Зберегти зображення як..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Створити новий лист" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Додати до адресної книги" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копіювати цю адресу" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Відкрити Web-браузером" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Скопіювати посилання" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6465,7 +6466,7 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відкрити?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження: підміна URL" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Nhóm" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Thư: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." @@ -2352,19 +2352,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" +"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2377,21 +2378,21 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2400,34 +2401,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Tiêu đề:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -3718,7 +3719,7 @@ msgstr "Tìm trong thư hiện tại" msgid "Find text:" msgstr "Tìm văn bản:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" @@ -5545,23 +5546,23 @@ msgstr "Chưa chỉ định lệnh." msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Chưa chỉ định thư mục đích." -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Chưa đặt tên quy tắc." - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Tồn tại điều kiện không hợp lệ." -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Chưa đặt tên quy tắc." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "Tồn tại hành động không hợp lệ." -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "Điều kiện không tồn tại." -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "Hành động không tồn tại." @@ -5612,19 +5613,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6016,7 +6017,7 @@ msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -6025,57 +6026,57 @@ msgstr "Xong." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "Tìm thư" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Khớp với bất kì phần nào dưới đây" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Khớp với tất cả các phần dưới đây" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Thư mục" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Tìm kiếm thất bại" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Gửi vào thư mục nháp" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Gửi vào thư mục nháp" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Tên tập tin" @@ -6422,31 +6423,31 @@ msgstr "Đang tạo khung xem văn bản...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Lưu hình ảnh này là..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "Soạn _thư mới" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "Thêm vào _sổ địa chỉ..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Chép địa chỉ này" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Mở với trình duyệt web" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "Sao chép liên _kết này" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6459,7 +6460,7 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn mở nó?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3012c67e..798b68fe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n" "如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "群组" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "邮件:%s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "文件夹“%s”已存在。" @@ -2365,19 +2365,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"真的要删除邮件箱“%s”?\n" +"(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "删除文件夹" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2388,21 +2389,21 @@ msgstr "" "“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" "您真的要删除吗?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "清空废件箱" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2411,34 +2412,34 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "删除 IMAP4 帐号" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "删除新闻组" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "删除新闻组帐号" @@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "标题:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" @@ -3725,7 +3726,7 @@ msgstr "在当前邮件中查找" msgid "Find text:" msgstr "查找文字:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" @@ -5563,23 +5564,23 @@ msgstr "没有指定命令行。" msgid "Destination folder is not specified." msgstr "没有指定目标文件夹。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "没有指定规则名称。" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "存在无效的条件。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "没有指定规则名称。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "存在无效的动作。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "不存在的条件。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "不存在的动作。" @@ -5630,19 +5631,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "附件" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6037,7 +6038,7 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "无法取回新闻组列表。" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -6046,57 +6047,57 @@ msgstr "完成。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "查找邮件" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "匹配以下任何" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "匹配以下所有" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "文件夹" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "搜索失败" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "文件名" @@ -6440,35 +6441,35 @@ msgstr "正在创建文本视图...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "无法显示该邮件。\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "图像另存为(_V)..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "复制链接(_L)" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 #, fuzzy msgid "_Open with Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "复制链接(_L)" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6480,7 +6481,7 @@ msgstr "" "显示的 URL (%s) 不同。\n" "仍然要打开吗?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8b606157..76f304c1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "群組" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "郵件:%s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 -#: src/summary_search.c:989 +#: src/summary_search.c:985 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" @@ -2361,19 +2361,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" #: src/folderview.c:2297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The search folder '%s' will be deleted.\n" -"The real messages are not deleted.\n" -"Really delete it?" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." msgstr "" +"確定要移除信箱 %s?\n" +"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2386,20 +2387,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2379 +#: src/folderview.c:2378 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2379 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2418 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2408,34 +2409,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2471 +#: src/folderview.c:2470 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2472 +#: src/folderview.c:2471 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2624 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2625 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2675 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2676 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr "在目前郵件中尋找" msgid "Find text:" msgstr "尋找文字:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" @@ -5527,23 +5528,23 @@ msgstr "未設定執行指令。" msgid "Destination folder is not specified." msgstr "目的資料夾未設定。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1791 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "沒有指定規則名稱。" - -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1795 msgid "Invalid condition exists." msgstr "有不合法的條件。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1828 +#: src/prefs_filter_edit.c:1818 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "沒有指定規則名稱。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1844 msgid "Invalid action exists." msgstr "有不合法的執行指令。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1837 +#: src/prefs_filter_edit.c:1853 msgid "Condition not exist." msgstr "未設定條件。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1839 +#: src/prefs_filter_edit.c:1855 msgid "Action not exist." msgstr "指定的指令不存在。" @@ -5593,19 +5594,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5999,7 +6000,7 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -6008,57 +6009,57 @@ msgstr "完成" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" -#: src/summary_search.c:231 +#: src/summary_search.c:234 msgid "Search messages" msgstr "尋找郵件(_S)" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "下列任一條件符合" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "下列所有條件均符合" -#: src/summary_search.c:300 +#: src/summary_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "資料夾" -#: src/summary_search.c:318 +#: src/summary_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "搜尋失敗" -#: src/summary_search.c:392 +#: src/summary_search.c:395 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/summary_search.c:542 +#: src/summary_search.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." -#: src/summary_search.c:570 +#: src/summary_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" -#: src/summary_search.c:831 +#: src/summary_search.c:823 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/summary_search.c:852 +#: src/summary_search.c:844 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:867 +#: src/summary_search.c:859 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "檔名" @@ -6400,31 +6401,31 @@ msgstr "產生文字視窗...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:1907 +#: src/textview.c:1919 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "圖片另存新檔(_V)..." -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1935 msgid "Compose _new message" msgstr "編寫新郵件(_N)" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1937 msgid "Add to address _book..." msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)..." -#: src/textview.c:1927 +#: src/textview.c:1939 msgid "Copy this add_ress" msgstr "複製此通訊地址(_R)" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1942 msgid "_Open with Web browser" msgstr "以瀏覽器開啟(_O)" -#: src/textview.c:1932 +#: src/textview.c:1944 msgid "Copy this _link" msgstr "複製此連接(_L)" -#: src/textview.c:2075 +#: src/textview.c:2087 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6436,7 +6437,7 @@ msgstr "" "\n" "確定要開啟嗎?" -#: src/textview.c:2080 +#: src/textview.c:2092 msgid "Fake URL warning" msgstr "假的 URL 警告訊息" |