aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-19 07:38:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-19 07:38:01 +0000
commit8540bbfcd4d70cf694e762bc9f0c7c90c0a34f36 (patch)
treec0c4c3277fae13cf69f0db4401fbf79b19f61737 /po
parentbff58def46d17cda6004bd38adc8e7788a7edc40 (diff)
added an option to toggle cursor in message view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@269 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po751
-rw-r--r--po/cs.po751
-rw-r--r--po/da.po751
-rw-r--r--po/de.po751
-rw-r--r--po/el.po751
-rw-r--r--po/es.po751
-rw-r--r--po/et.po751
-rw-r--r--po/fr.po751
-rw-r--r--po/gl.po751
-rw-r--r--po/hr.po751
-rw-r--r--po/hu.po751
-rw-r--r--po/it.po751
-rw-r--r--po/ja.po762
-rw-r--r--po/ko.po751
-rw-r--r--po/nl.po751
-rw-r--r--po/pl.po751
-rw-r--r--po/pt_BR.po751
-rw-r--r--po/ro.po751
-rw-r--r--po/ru.po751
-rw-r--r--po/sk.po751
-rw-r--r--po/sl.po751
-rw-r--r--po/sr.po751
-rw-r--r--po/sv.po751
-rw-r--r--po/tr.po751
-rw-r--r--po/uk.po751
-rw-r--r--po/zh_CN.po751
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po751
27 files changed, 10205 insertions, 10083 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6a9d2de4..7b7499de 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на акаунт"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Не"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Нова _Папка"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Изтриване"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/_Изтриване"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail адрес"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Име:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Грешка при конвертиране на адресната к
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Личен адрес"
msgid "Notice"
msgstr "Забележка"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Кафяв"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Никой"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Изглед"
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Съставяне на съобщение%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не е указан получател"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепване на файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Сигнатура"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Сигнатура"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вмъкване на сигнатура"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Редактиране на папка"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Въведете новото име на папка:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Въведете име на нова папка:"
@@ -1610,41 +1610,41 @@ msgstr "неуспешно записване на настройките във
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Опашка"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папката `%s' вече съществува"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена."
@@ -1695,73 +1695,73 @@ msgstr "/_Премахване на новинарска група"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Нови"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Установяване информация за папка...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установяване информация за папка..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Възобновяване дървото на папката"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Възобновяване дървото на папката..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Папка %s е избрана\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Изпращане на съобшение..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1771,16 +1771,16 @@ msgstr ""
"(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n"
" добавете `/' на края на името)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Въведете ново име за `%s'"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1789,24 +1789,24 @@ msgstr ""
"Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n"
"Наистина ли желаете изтриване?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Папка `%s' не може да се премахне."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1815,34 +1815,34 @@ msgstr ""
"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n"
"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на пощенска кутия"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Изтриване на новинарска група"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Изтриване на новинарски акаунт"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "непознат"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
@@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Няма От)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Няма Тема)"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга"
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
@@ -3077,47 +3077,47 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавен"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "липсва"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Промяна на разделението на прозореца от %d до %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Без достъп до мрежа"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Работите без достъп до мрежа. Желаете ли да включите мрежата?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3127,16 +3127,16 @@ msgstr ""
"Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n"
"сканирана автоматично."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3145,144 +3145,144 @@ msgstr ""
"Създаването на пощенска кутия се провали.\n"
"Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Изглед на папките"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Отговаряне на всички"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Отговор _до/_подател"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Пр_епращане като притурка"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_ренасочване"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Получаване"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Приемане на нова поща"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Получаване от всички"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Съставяне"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Съставяне на ново съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Отговаряне"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Отговаряне на съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "На всички"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Отговаряне на всички"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Препращане на съобщението"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Изтриване на съобщението"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Изпълняване на маркирания процес"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Следващо непрочетено съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Предпочитания"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Общи предпочитания"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Конфигуриране на акаунт"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Желаете ли изход от програмата?"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Търсенето приключи"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Създаване на изглед на съобщениято...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3414,16 +3414,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Attachments"
msgstr "Притурки"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Въведете командния ред за печат:\n"
"(`%s' ще бъде заменен с име на файл)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr "Предпочитания за акаунт"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Неприкосновеност"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съх
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод на удостоверяване"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Генериране на Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Редактиране... "
@@ -4222,83 +4222,83 @@ msgstr "Изтриване на действие"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Общи Предпочитания"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Външна програма"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Локален спул"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Приемане от спул"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Филтриране при приемане"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "всеки"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(и)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4306,121 +4306,121 @@ msgstr ""
"Максимален брой изтегляни статии\n"
"(неограничено ако е въведена 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Изходяща кодова таблица"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японски (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японски (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционен китайски (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайландски (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайландски (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr ""
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
"оптималното за текущия локал кодиране."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Преносно кодиране"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4442,118 +4442,118 @@ msgstr ""
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделител на сигнатурата"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Автоматично вмъкване"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Ниво на отмяна"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Пренасяне на цитат"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Пренасяне преди изпращане"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Формат на отговора"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Маркиране на цитат"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Формат на препращане"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание на символите "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Превеждане на име на заглавна част (като 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "букви"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Изглед на извадката"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Развиване на нишките..."
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4561,328 +4561,333 @@ msgstr ""
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
"ASCII знаци (само за Японски)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Разстояние м/у редовете"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(а)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Превъртане"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Невалидно след"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "минута(и)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
"през цялата сесия)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
"ако това е изключено)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Диалог при получаване"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показване на диалог при получаване"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ръчно получаване"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб браузър"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "При излизане"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потвърждение при излизане"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питане преди изчистване"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "секунда(и)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "напълно съкратеното име на делника"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "пълното име на делника"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "съкратеното име на месеца"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "пълното име на месеца"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "век (годинa/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "денят от месеца като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "деня от годината като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месеца като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минутата като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "или AM или PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секундата като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "деня от седмицата като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "предпочитаната дата за текущия локал"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последните две цифри от годината"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "годината като десетично число"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "времевата зона или име или съкращение"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Определяне на цветове на съобщението"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI връзка"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Преизползване на цветовете за цитат"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Изберете цвят за URL"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание на символите"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4906,11 +4911,11 @@ msgstr ""
"Новинарски групи\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ако x е установен, показва expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"Цитирано тяло на съобщение без подпис\n"
"Символ %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4936,15 +4941,15 @@ msgstr ""
"Символ отваряща къдрава скоба\n"
"Символ затваряща къдрава скоба"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Избор на шрифт"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4954,11 +4959,11 @@ msgstr ""
"Можете също да променяте препратките на всяко меню като натиснете\n"
"кой да е клавиш(и) при поставяне на показалеца на мишката върху тях."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стар Sylpheed"
@@ -5279,17 +5284,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Притурка"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Подател"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5583,7 +5588,7 @@ msgstr "Не е намерен подпис"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Валиден подпис от \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Валиден подпис"
@@ -5592,7 +5597,7 @@ msgstr "Валиден подпис"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5629,7 +5634,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис от \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис"
@@ -5749,307 +5754,307 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка; продъ
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Отговор _до"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Отговор _до/_всички"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Отговор _до/_подател"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_местване..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Копиране..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Маркиране/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Маркиране/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Цветен _етикет"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ре_дактиране "
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Изглед/_Изходен код"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Печат..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на маркер"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканиране на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Търсене отново"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени съобщения."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови съобщения"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови съобщения."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече маркирани съобщения"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркирани съобщения."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Събиране на съобщения по тема..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr "избран(и)"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на извадката..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Няма Дата)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на съобщение(я)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначението е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Махане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6062,20 +6067,20 @@ msgstr "файл %s вече съществува\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Създаване на текстов изглед...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Запазване като..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7bde5a0a..9a53ff73 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -156,14 +156,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Smazat účet"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/Nová s_ložka"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Smazat"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/_Smazat"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Databáze adres"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Jméno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverze databáze adres"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Osobní adresa"
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
@@ -1013,8 +1013,8 @@ msgstr "Psaní zprávy%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Délka"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Připojí soubor"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vloží podpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -1608,41 +1608,41 @@ msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
@@ -1693,74 +1693,74 @@ msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nová"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1770,16 +1770,16 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1788,24 +1788,24 @@ msgstr ""
"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
"Chcete je opravdu smazat ?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku "
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1814,34 +1814,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat IMAP4 účet"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "neznámý"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "Předmět:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
@@ -3080,47 +3080,47 @@ msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3130,16 +3130,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3149,144 +3149,144 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Začlenit novou poštu"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Stáhnout vše"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Vytváří novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovídá na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odpov. všem"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslat dál"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Předává zprávu dál"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Provést označený proces "
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Hledání ukončeno"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3418,16 +3418,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr "Nastavení účtu"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Příjem"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit..."
@@ -4226,83 +4226,83 @@ msgstr "Smazat akci"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citování"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Externí program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použít externí program k začlenění"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Místní spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Začlenit ze spoolu"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtr na začlenění"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatická kontrola nové pošty"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Diskuzní skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4310,121 +4310,121 @@ msgstr ""
"Maximální počet příspěvků pro stažení\n"
"(0 pro neomezený počet)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Použít externí program pro posílání"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupní znaková sada"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatická (doporučeno)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonská (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínská (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejská (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajská (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajská (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n"
"znaková sada podle locale."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4446,118 +4446,118 @@ msgstr ""
"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n"
"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automaticky vložit"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zarovnat zprávu na"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomit citaci"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalomit při přijmutí"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomit před odesláním"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovědi"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka pro citaci"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formát přeposlání"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis symbolů "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnný pohled"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbalit vlákna"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4565,328 +4565,333 @@ msgstr ""
"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n"
"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Změnit velikost připojených obrázků"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(y) "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n"
" pro celou relaci)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
"zprávy budou označeny až do vykonání)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdit ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Čas vypršení pro I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(a)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM nebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Specifikátor"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - První úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Získat barvu z URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4910,11 +4915,11 @@ msgstr ""
"Diskuzní skupina\n"
"Číslo zprávy"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4928,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4940,15 +4945,15 @@ msgstr ""
"Znak levá složená závorka\n"
"Znak pravá složená závorka"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Výběr písma"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4958,11 +4963,11 @@ msgstr ""
"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n"
"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
@@ -5284,17 +5289,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5589,7 +5594,7 @@ msgstr "Podpis nenalezen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správný podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Správný podpis"
@@ -5598,7 +5603,7 @@ msgstr "Správný podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5635,7 +5640,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "ŠPATNÝ podpis"
@@ -5755,308 +5760,308 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpovědět _komu"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpovědět _komu/_všem"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Přesunout..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovat..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označit"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označit/_Označit"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označit/_Zrušit označení"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označit/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Barevné označení"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Z_novu upravit"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tisk..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Hledat znova"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádná neoznačená zpráva."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádná zpráva s návěštím."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d smazané"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " položky(ek) vybrány"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruším vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Čís."
@@ -6069,21 +6074,21 @@ msgstr "soubor '%s' už existuje\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "zpráva nebyla přijata\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Uložit jako..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ac21402e..07cb063f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -155,14 +155,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Slet konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nej"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Ny _mappe"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigér"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slet"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Slet"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-post adresse"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Navn:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Adressebog konverterings fejl"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adressebog konvertering"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Brugerflade"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Personlige adresser"
msgid "Notice"
msgstr "Note"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Redigér/K_opiere"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Vis"
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "Ny meddelelse%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mangler modtager"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Send"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "MIME type"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Underskrift"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Underskrift"
msgid "Insert signature"
msgstr "Indsæt underskrift"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1428,12 +1428,12 @@ msgstr "Redigér mappe"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Indtast nyt gruppenavn:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Indtast ny mappes navn:"
@@ -1602,41 +1602,41 @@ msgstr "kunne ikke gemme konfiguration til fil\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Slettet"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Kladde"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NyMappe"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' kan ikke benyttes i mappe navn."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Mappen `%s' eksisterer allerede."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Kan ikke oprette mappe `%s'."
@@ -1687,74 +1687,74 @@ msgstr "/_Slet nyhedsgruppe"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Opretter mappe træ...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Indtast mappe information...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Indtast mappe information..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Gennemsøger mappe %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Genopbyg mappe træ"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Gendanner mappe træ..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Gendanner mappe træ..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Henter nye meddelelser i alle mapper..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Mappe %s er valgt\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Sende meddelelse..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1764,16 +1764,16 @@ msgstr ""
"(hvis du vil oprette mappe til undermapper,,\n"
"så afslut navn med `/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nyt navn for `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Omdøb mappe"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1782,24 +1782,24 @@ msgstr ""
"Alle mapper og meddelelser i `%s' vil blive slettet.\n"
"Vil du virkelig slette?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Slet mappe"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Tøm Slettet"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1808,34 +1808,34 @@ msgstr ""
"Virklig slette `%s'?\n"
"(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Slet mappe"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Virklig slette IMAP4 konto `%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Slet IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Virklig slette nyhedsgruppe `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Slet nyhedsgruppe"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Virklig slette nyheds konto `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Slet nyheds konto"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "ukendt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Afsluttet."
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "Emne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Opretter hoved visning...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen Fra)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Intet emne)"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Importer LDIF fil til adressebog"
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue"
@@ -3076,47 +3076,47 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "Afsluttet.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Ændre vindue adskillelse type fra %d til %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tøm Slettet"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Ny mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3126,16 +3126,16 @@ msgstr ""
"Hvis den eksisterende mailbox angives, vil den blive\n"
"gennemsøgt automatisk."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox `%s' eksisterer allerede."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3144,144 +3144,144 @@ msgstr ""
"Fejl i oprettelse af mailbox.\n"
"Måske findes filerne allerede eller du har ikke skrive rettighedder."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappe visning"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Svar"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Svar til alle"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Videresend"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Videresend som _vedhæftet"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omdirigér"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Hent"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Hent ny post"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Hent alt"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Hent ny post fra alle konti"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Sender meddelelse(r) i kø"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Opret"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Opret ny meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Besvar"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Besvar meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Besvar alle"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Svar til alle"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Videresend meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Slet meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Udfør markéret process"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Næste ulæste"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Opsæt"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Generelt opsæt"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Konto indstillinger"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Afslut program?"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Søgning afsluttet"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Opretter meddelelses vindue...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3415,16 +3415,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftet"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"Indtast udkrift kommando:\n"
"(`%s' bliver erstattat af fil navn)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3763,11 +3763,11 @@ msgstr "Konto opsæt"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Opretter konto egenskaber...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Modtag"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Godkendelses metode"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Opret meddelelses ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Tilføj bruger defineret hoved"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Redigér... "
@@ -4225,203 +4225,203 @@ msgstr "Slet handling"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne handling?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Opretter generelt opsæt vindue...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Generelt opsæt"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Eksternt program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Benyt eksternt program til modtagelse af e-post"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokal spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Modtager fra lokal spool"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filter ved modtagelse"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatisk hentning af ny post"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "hver"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Hent e-post ved programstart"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Opdater alle mapper efter modtagelse"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr "Max antal artikler ved hentning (0 angiver alle)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Benyt eksternt program for afsendelse"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gem sendte meddelelser i Sendt"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Udgående tegnsæt"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisk (Anbefalet)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr ""
"Hvis `Automatisk' er valgt benyttes det optimale\n"
"tegnsæt for den valgte locale."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodning af overførsel"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4443,118 +4443,118 @@ msgstr ""
"Angiv Content-Transfer-Encoding anvendt hvis\n"
"besked inholder andet end ASCII tegn."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Underskriftsdeling"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Tilføj automatisk"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Start automatisk ekstern editor"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Fortryd niveauer"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Del linier ved"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "tegn"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Del citat linier"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Del ved indtastning"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Del linier før afsendelse"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Vælg automatisk konto ved besvarelse"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citat af meddelelse i svar"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svar knap starter svar til mail liste"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Svar format"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citat tegn"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Videresend format"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beskrivelse af symboler "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Oversæt hoved navn (fx. `Fra:', `Emne:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Forkort nyhedsgruppe længere end"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "bogstaver"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Meddelelses visning"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Vis modtager i `Fra' hvis du er afsender"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Åbn tråde"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Vælg oplysninger i oversigt... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benyt farver i meddelelser"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4562,326 +4562,331 @@ msgstr ""
"Vis 2-byte alfabet og tal som ASCII\n"
"tegn (kun japansk)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Vis hoved linier over meddelelses vindue"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Linie afstand"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkter"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Scrol"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Halv side"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Blød scroll"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Skrift"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ændre størrelse på vedhæftede billeder"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Hoved opsæt"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Check signatur automatisk"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Vis signatur check resultat i separat vindue"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Gem adgangssætning midlertidigt i hukommelsen"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Udløb efter"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(er)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Sæt til '0' vil gemme adgangssætningen\n"
" for hele sessionen)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Overtag indtastning mens adgangssætning indtastes"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Advarsel ved start hvis GnuPG ikke virker"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Åbn altid besked i oversigtsbilledet hvis valgt"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Åbn første ulæste meddelelse ved indgang til mappe"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Markér kun meddelelser som læst hvis åbnet i nyt vindue"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Gå til Indbakke efter modtagelse af ny post"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(Ellers markéres meddelelese indtil der vælges 'Udfør')"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Vis modtag billede"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Vis modtag billede"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Vis ikke fejlmeddelelse ved fejl"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Luk modtag vindue efter overførsel"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Vælg tast bindinger... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Ekstern editor (%s erstattes af filnavn / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Tilføj adresse til 'Til' ved dobbeltklik"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Spørg ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm Slettet ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Spørg før tømning"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Advar ved meddelelser i kø"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O timeout:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(er)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "kort ugedags navn"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "Ugedags navn"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kort måneds navn"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "måneds navn"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ønsket dato format for nuværende locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrede (år/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dag i måned som tal"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "time som tal (24 timers visning)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "time som tal (12 timers visning)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "århundrede som tal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "måned som tal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minut som tal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "enten AM eller PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekund som tal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ugedag som tal"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ønsket dato format for nuværende locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sidste to cifre i året"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "året som tal"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszone som navn eller forkortelse"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Vælger"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Angiv meddelelses farve"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Farve"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citeret tekst - 1. niveau"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citeret tekst - 2. niveau"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citeret tekst - 3. nivaur"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Genbrug citat farver"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vælg farve for nivau 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vælg farve for nivau 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vælg farve for nivau 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vælg farve for URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beskrivelse af symboler"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4905,11 +4910,11 @@ msgstr ""
"Nyhedsgrupper\n"
"Meddelelses ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Hvis x er valgt vises expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4923,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"Citeret meddelelses krop uden signatur\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4935,15 +4940,15 @@ msgstr ""
"{\n"
"}"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Skrifttype"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Tast bindinger"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4953,11 +4958,11 @@ msgstr ""
"Du kan også ændre hver menus genvejstast ved at taste enhver ved at placere\n"
"mus over menu punkt og taste en tast."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Gl. Sylpheed"
@@ -5278,17 +5283,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Fra"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -5585,7 +5590,7 @@ msgstr "Underskrift ikke fundet"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God underskrift fra \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Underskrift OK"
@@ -5594,7 +5599,7 @@ msgstr "Underskrift OK"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5631,7 +5636,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG underskrift fra \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "DÅRLIG underskrift"
@@ -5751,310 +5756,310 @@ msgstr "Start på liste. Start bagfra?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutning af liste. Start forfra?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/_Svar til"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Svar til/_Alle"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Flyt..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopier..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markér"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markér/_Markér"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markér/_Slet markéring"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markér/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markér/_Ulæst"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markér/_Læst"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markér/_Alle læst"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Farve la_bel"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Redigér _igen"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vis/_Kilde"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Vis/Alle _hoveder"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Udskriv..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Opretter oversigt...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Bearbejder markéring"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Søger mappe (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Søg igen"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Ingen ulæste meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Ikke flere nye meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Ingen markérede eddelelser."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ikke flere markérede eddelelser"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ingen markérede meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Samler meddelelser via Emne..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d slettet"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttet"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopieret"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " valgte"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterer oversigt..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ingen dato)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver oversigt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Slet meddelelse(er)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr ""
"Fejl ved bearbejdning af e-post:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Opretter tråde"
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Fjerner tråde"
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrering..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrering..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6067,21 +6072,21 @@ msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Opretter tekst vindue...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "en meddelelse vil ikke blive modtaget\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Gem som..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a5840499..75682ba3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann.m@icg-online.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nein"
@@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Neue Ab_lage"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Löschen"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Name:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Adressbuch-Konvertierungs-Fehler"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adressbuch-Konvertierung"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Persönliche Adressen"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Braun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr "Verfasse Nachricht%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Empfänger nicht angegeben"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Senden"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "MIME-Typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Unterschrift"
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr "Ablage bearbeiten"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Neue Ablage"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
@@ -1606,41 +1606,41 @@ msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Wähle Ablage"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NeueAblage"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Kann Ablage `%s' nicht erstellen."
@@ -1689,73 +1689,73 @@ msgstr "/Newsgroup _entfernen"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Setze Ablageinformation..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ablagebaum erneuern"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Der Ablagebaum wird erneuert. Weiter?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ablagenbaum erneuern..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Ablagenbaum erneuern fehlgeschlagen..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Lade Nachrichten nach %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in `%s' ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1765,16 +1765,16 @@ msgstr ""
"(wenn Sie eine Ablage zum Speichern von Unterablagen erstellen wollen,\n"
"dann hängen Sie ein `/' an das Ende des Namens)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Neuer Name für `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Ablage umbenennen"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1783,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
"Wollen Sie das wirklich?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Ablage löschen"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Kann Ablage `%s' nicht entfernen."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Leere Papierkorb"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1809,34 +1809,34 @@ msgstr ""
"Mailbox `%s' entfernen?\n"
"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Entferne Mailbox"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Newsgroup löschen"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "News-Account `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "News-Account löschen"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Betreff:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch"
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
@@ -3054,45 +3054,45 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Wechsle Fenstertrennungstyp von %d zu %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Verbindungslos"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sie sind nicht verbunden. Verbinden?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Leere alle Papierkörbe"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Lösche alle Nachrichten in allen Papierkörben?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3102,16 +3102,16 @@ msgstr ""
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
"sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3120,141 +3120,141 @@ msgstr ""
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_twort"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Antwort an alle"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ant_wort an Ab_sender"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Umadressieren"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Hole alle"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Senden wartender Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Nachricht beantworten"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Alle beantworten"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Antwort an alle"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Markierten Prozess ausführen"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Accounteinstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Sie sind nicht verbunden. Wählen sie das Bild zum Verbinden."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Sie sind verbunden. Wählen sie das Bild, um die Verbindung zu beenden."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Beenden des Programms?"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Suche beendet"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3388,16 +3388,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "Accounteinstellungen"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
@@ -4192,83 +4192,83 @@ msgstr "Aktion löschen"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtern beim Empfang"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Pfad zur Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "jedes"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualisiere alle lokalen Ablagen nach dem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4276,121 +4276,121 @@ msgstr ""
"Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n"
"(0 angeben für unbegrenzt)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet-Ablage speichern"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European (ISO-8859-15"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4398,11 +4398,11 @@ msgstr ""
"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
"Zeichensatzkodierung für die aktuelle Locale-Einstellung benutzt."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungscodierung"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4410,118 +4410,118 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Inhalt-Übertragungs-Kodierung (Content-Transfer-Encoding) an\n"
"die benutzt werden soll, wenn die Nachricht Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatisch einfügen"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starte externen Editor automatisch"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Stufen der Rückgängigmachung"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Bei der Eingabe umbrechen"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Wähle automatisch den Account für die Antworten"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Antwort-Format"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Weiterleiten-Format"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Kürze Newsgroups länger als"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Ablageninhaltsansicht"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Threads entfalten"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4529,328 +4529,333 @@ msgstr ""
"Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n"
"ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Fließendes Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Größe angehängter Bilder in das Fenster einpassen"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "Anzeige Bilder eingebettet an"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr ""
"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
"Fenster an"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantra zeitweise speichern"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Läuft aus nach"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"('0' speichert das Mantra für die gesamte\n"
"Sitzung)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn in der Ablageninhaltsansich ausgewählt"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet "
"werden"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Zum Posteingang wechseln, nach dem Empfang neuer E-Mail"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
" wenn das ausgeschaltet ist)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Empfangen-Dialog"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zeige Empfangen-Dialog"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Tastenkombinationen wählen... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Internet-Browser"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Nachfragen beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Fragen vor dem Leeren"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O timeout:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "gekürzter Wochentagsname"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "Wochentagsname"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "gekürzter Monatsname"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "Monatsname"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Tag des Monats als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Tag des Jahres als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "Monat als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "Minute als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "Sekunde als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "Wochentag als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "Jahr als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Steuerzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wähle Farbe für URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4874,11 +4879,11 @@ msgstr ""
"News-Gruppen\n"
"Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4892,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n"
"Wörtlich %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4904,15 +4909,15 @@ msgstr ""
"öffnende Klammer\n"
"schließende Klammer"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Schriftauswahl"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4923,11 +4928,11 @@ msgstr ""
"Menüeintrag\n"
"ist, können Sie die Abkürzungstastenkombination jedes Menüeintrags ändern."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
@@ -5226,17 +5231,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Von"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5538,7 +5543,7 @@ msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Gute digitale Unterschrift"
@@ -5549,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"Gültige digitale Unterschrift, aber dem Schlüssel für \"%s\" wird nicht "
"vertraut."
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Gültige digitale Unterschrift (Schlüssel wird nicht vertraut)"
@@ -5592,7 +5597,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
@@ -5712,306 +5717,306 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ant_wort an"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ant_wort an/_Alle"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Far_betikett"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ansicht/_Quellen"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markieten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine etikettierten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten"
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads erstellen..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads aufheben..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtern..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6024,20 +6029,20 @@ msgstr "Datei %s existiert bereits\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Speichern _als..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 74938b7b..7346609d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
"Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -158,14 +158,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Όχι"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Νέος κατάλογος"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Επεξεργασία"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Διαγραφή"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Διαγραφή"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Καφέ"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Τέλος"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/Απεικόνιση"
@@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "τύπος MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Προσάρτηση αρχείου"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Yπογραφή"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Yπογραφή"
msgid "Insert signature"
msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Συνθέτης"
@@ -1453,12 +1453,12 @@ msgstr "Επεξεργασία καταλόγου"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Νέος κατάλογος"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
@@ -1632,43 +1632,43 @@ msgstr "απέτυχα να γράψω τις ρυθμίσεις στο αρχε
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή καταλόγου"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Αποστολή"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Ουρά"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Διαγραμμένα"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα καταλόγου."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Ο κατάλογος `%s' υπάρχει ήδη."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο `%s'."
@@ -1723,77 +1723,77 @@ msgstr "/Διαγραφή newsgroup"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση καταλόγων...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Νέα"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Αδιάβαστα"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "αρ."
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Ο κατάλογος %s είναι επιλεγμένος\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1803,16 +1803,16 @@ msgstr ""
"(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα κατάλογο για να βάλετε υποκαταλόγους\n"
" προσθέστε το `/' στο τέλος του ονόματος)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Δώστε νέο όνομα για `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Μετονομασία καταλόγου"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1821,24 +1821,24 @@ msgstr ""
"Όλοι οι κατάλογοι και τα μηνύματα κάτω από το `%s' θα διαγραφούν.\n"
"Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1847,35 +1847,35 @@ msgstr ""
"Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n"
"(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Διαγραφή mailbox"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο IMAP4 λογαριασμός `%s';"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το newsgroup `%s';"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Διαγραφή newsgroup"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο λογαριασμός news `%s';"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού news"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Τέλος"
@@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Θέμα:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-202
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
#, fuzzy
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -3204,47 +3204,47 @@ msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Προσθήκη mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3254,16 +3254,16 @@ msgstr ""
"Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n"
"σαρωθεί αυτόματα."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Το mailbox `%s' υπάρχει ήδη"
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3272,151 +3272,151 @@ msgstr ""
"Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n"
"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. "
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Απάντηση"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Προώθηση"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Λήψη"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Λήψη νέου mail"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr ""
"Λήψη\n"
"όλων"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Λήψη νέου mail από όλους τους λογαριασμούς"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων από την ουρά"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Σύνθεση"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Απάντηση στο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr ""
"Απάντηση\n"
"όλων"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Προώθηση μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Εκτέλεση σημειωμένης εργασίας"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Κοινές Επιλογές"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Λογ/σμός"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;"
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση μηνύματος...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -3552,16 +3552,16 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Attachments"
msgstr "Προσάρτηση"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "Κοινές Επιλογές"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επιλογών του λογαριασμού...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Λήψη"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Μυστικότητα"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Δημιουργία Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr "Επεξεργασία..."
@@ -4363,85 +4363,85 @@ msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Δημιουργία παραθύρου κοινών επιλογών...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Κοινές επιλογές"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Ουρά"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Φιλτράρισμα κατά τη λήψη"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "Ποτέ"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτά"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Έλεγχος για νέο mail στην αρχή"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών καταλόγων μετά την λήψη"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Νέα"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
@@ -4450,591 +4450,596 @@ msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν\n"
"(χωρίς όριο αν θέσετε 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για αποστολή"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Αυτόματο (Προτεινόμενο)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεατική (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Αυτόματη χρήση εξωτερικού προγράμματος επεξεργασίας"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "χαρακτήρες"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Τύλιξη παράθεσης"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού για τις απαντήσεις"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Παράθεση του μηνύματος όταν απαντάτε"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
#, fuzzy
msgid "Reply format"
msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Σήμα παράθεσης"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
#, fuzzy
msgid "Forward format"
msgstr "Προώθηση"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Περιγραφή συμβόλων"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr ""
"Μετέφρασε τα ονόματα των πεδίων της επικεφαλίδας (όπως το `From:' σε `Από')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
#, fuzzy
msgid "letters"
msgstr "Διαγραφή"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Απεικόνιση Περίληψης"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Εμφάνιση του παραλήπτη στη στήλη `Αποστολέα' αν ο αποστολέας είστε εσείς"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων περίληψης... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Διάστημα γραμμών"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Μισή σελίδα"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Ομαλή κύλιση"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Κατά βήματα"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ορισμός εμφάνισης κεφαλίδας"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος του ελέγχου σε ξεχωριστό παράθυρο"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
#, fuzzy
msgid "Expired after"
msgstr ""
"Αποστολή\n"
"αργότερα"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
#, fuzzy
msgid "minute(s) "
msgstr "λεπτά"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Grab input while entering a passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr ""
"Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "/Μήνυμα/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n"
"αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr ""
"Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Κατά την έξοδο"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "η συντομογραφία ημέρας της εβδομάδας"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "το πλήρες όνομα της μέρας της εβδομάδας"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "η συντομογραφία του μήνα"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το τρέχον locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτη / 100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 24ωρο ρολόι"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 12ωρο ρολόι"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Η ζώνη ώρας ή όνομα, ή συνμτομογραφία"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Προσδιοριστής"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Δεύτερο επίπεδο"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Σύνδεσμος URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Επιλογή χρώματος τρίτου επιπέδου παράθεσης"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Επιλογή χρώματος για URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
#, fuzzy
msgid ""
"Date\n"
@@ -5059,11 +5064,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5072,7 +5077,7 @@ msgid ""
"Literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5080,28 +5085,28 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
#, fuzzy
msgid "Key bindings"
msgstr "Στέλνω"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr ""
@@ -5425,17 +5430,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Προσάρτηση"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Από"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -5742,7 +5747,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Αποδεκτή υπογραφή από \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Αποδεκτή υπογραφή"
@@ -5751,7 +5756,7 @@ msgstr "Αποδεκτή υπογραφή"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5788,7 +5793,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Λάθος υπογραφή από \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "Λάθος υπογραφή"
@@ -5911,321 +5916,321 @@ msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Μετακίνηση..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Αντιγραφή..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Σήμανση"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Σήμανση/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Χρωματική ταμπέλα"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
#, fuzzy
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
#, fuzzy
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Εκτύπωση..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
#, fuzzy
msgid "Search again"
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d διαγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
#, fuzzy
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Αρ."
@@ -6238,21 +6243,21 @@ msgstr "το %s υπάρχει ήδη"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση κειμένου...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Αποθήκευση ως..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 20cc100d..fc785488 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+No"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Nombre:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Dirección personal"
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "Componer mensaje%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -1605,41 +1605,41 @@ msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
@@ -1688,73 +1688,73 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Se reconstruirá el árbol de carpetas. ¿Continuar?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo el árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "La reconstrucción del árbol de carpetas falló."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Descargando mensajes en %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en `%s'."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1764,16 +1764,16 @@ msgstr ""
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1782,24 +1782,24 @@ msgstr ""
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1808,34 +1808,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva"
@@ -3051,45 +3051,45 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambiando el tipo de separación de ventana de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vaciar todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "¿Vaciar los mensajes de todas las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3099,16 +3099,16 @@ msgstr ""
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3118,141 +3118,141 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder a la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irigir"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencias"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3386,16 +3386,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3731,11 +3731,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4192,83 +4192,83 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4276,121 +4276,121 @@ msgstr ""
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4399,11 +4399,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4412,118 +4412,118 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4531,327 +4531,332 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4875,11 +4880,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4893,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4905,15 +4910,15 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4923,11 +4928,11 @@ msgstr ""
"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -5224,17 +5229,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5528,7 +5533,7 @@ msgstr "No se encontró firma"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
@@ -5537,7 +5542,7 @@ msgstr "Firma válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5574,7 +5579,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
@@ -5693,306 +5698,306 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Búscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6005,20 +6010,20 @@ msgstr "el fichero %s ya existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 49526306..97b6802c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Kustuta konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Ei"
@@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "/Uus Kaust"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/R_edaktor"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Kustuta"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "/Kustuta"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Posti aadress"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Aadressiraamat"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nimi:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Aadressiraamatu uuendamine"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Isiklik aadress"
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pruun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Mittemiski"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Vaade"
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr "Kirjuta kiri%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Saaja pole määratud."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Saada"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "MIME tüüp"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Manusta fail"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Allkiri"
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisa allkiri"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
@@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr "Redigeeri kausta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Sisesta uus nimi või kaust:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Uus kaust"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Sisesta uue kausta nimi:"
@@ -1607,41 +1607,41 @@ msgstr "Häälestuse salvestamine ebaõnnestus\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Vali kaust"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Saabunud"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Järjekord"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Mustandid"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Uus Kaust"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Sümbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Kaust %s on juba olemas."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Ei suuda luua kausta %s."
@@ -1693,76 +1693,76 @@ msgstr "/Eemalda uudisteg_rupp"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Loon kausta vaate...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Uus"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Pole loetud"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Sean kausta info...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Sean kausta info..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Tuhnin kaustas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uuenda kausta puu"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uuendan kasuta puu..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Uuendan kasuta puu..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kõigis kaustades otsitakse uusi kirju..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Valitud on kaust %s\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Saadan kirja"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1772,16 +1772,16 @@ msgstr ""
"(kui soovite luua kausta, millesse saaks teisi kaustu lisada,\n"
" siis lisage / nime lõppu)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Sisesta uus nimi %s-le:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Nimeta kaust ümber"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1790,24 +1790,24 @@ msgstr ""
"Kustutatakse kõik kaustad ja kirjad %s-s.\n"
"Kas sa tõesti soovid kustutada?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Kustuta kaust"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1816,34 +1816,34 @@ msgstr ""
"Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n"
"(Kirju ei kustutata kettalt)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eemalda kirjakst"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Kas tõesti kustutada IMAP4 konto %s?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Kustuta IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Kas tõesti soovite kustutada uudistegruppi %s?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Kustuta uudistegrupp"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Kas tõesti kustutda uudistegrupp %s ?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Kustuta uudistegrupp"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "tundmatu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Tehtud."
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Pealkiri:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Loon päise vaadet...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Eikelleltki)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pole pealkirja)"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse"
msgid "Prev"
msgstr "Eelm"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vaade/Ava uues aknas"
@@ -3080,47 +3080,47 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Tiitlita"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "mittemiski"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Muudan akna eraldamise tüüpi %d-lt %d-le\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisa kirjakast"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3129,16 +3129,16 @@ msgstr ""
"Sisesta kirjakasti asukoht.\n"
"Kui määrate juba olemasoleva kirjakasti, siis seeskaneeritakse automaatselt."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Kirjakast %s on juba olemas."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Kirjakast"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3147,144 +3147,144 @@ msgstr ""
"Kirjakasti loomine ebaõnnestus.\n"
"Võibolla mõned failid on olemas, või teil pole õigusi sinna kirjutamiseks."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - kausta vaade"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - kirja vaade"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Vastan"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Vasta/_saatjale"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Saadan edasi"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Saada edasi manusena"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Suuna ümber"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Võta"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Võta uued kirjad"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Võta kõik"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Võta kõigilt kontodelt uued kirjad"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Saada kirjad järjekorrast"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Kirjuta"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Kirjuta uus kiri"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Vasta kirjale"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Vasta ja"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Edasta"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Saada kiri edasi"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Kustuta kiri"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Käivita märgitud protsess"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Järgmine kiri mida pole loetud"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Seaded"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Üldised omaduse"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Konto seaded"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Lõpetame programmi töö."
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Otsimine lõpetatud"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Loon kirja vaate...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3418,16 +3418,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Sisesta trükkimise käsurida:\n"
"(%s asendatakse failinimega)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "Konto omadused"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Loon konto omaduste akent...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Saabuvad kirjad"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Autoriseerimise meetod"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Loo Kirja-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisa kasutaja defineeritud päis"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Redigeeri... "
@@ -4227,83 +4227,83 @@ msgstr "Kustuta tegevus"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda tegevust?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Loon üldiste omaduste akent...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Üldised omadused"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Tsitaat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Ekraan"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Kiri"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Muud asjad"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Väline programm"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Kasuta välist programmi kirjade võtmiseks"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Käsklus"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokaalne kirja jada"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Võta kirjad lokaalsest kirja jadast"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtreeri kirju nende võtmisel"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Võta kirju"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "iga"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuti järel"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Võta uued kirjad töö alguses"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Uuenda kõik lokaalsed kaustad peale kirjade võtmist"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Uudised"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4311,121 +4311,121 @@ msgstr ""
"Maksimaalne võetavate artiklite arv\n"
"(määramata kui sisestate 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Kasuta saatmisel välist programmi"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Väljuva kirja kooditabel"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automaatne (Soovitatav)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikood (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türgi (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kirillits (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kirillits (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kirillits (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Jaapani (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Jaapani (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4434,458 +4434,463 @@ msgstr ""
"Kui on märgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n"
"lokaali jaoks optimaalset kodeeringut."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Äärista enne saatmist"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Allkirja eraldaja"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Lisa automaatselt"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käivita väline redaktor automaatselt"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Meelespeetavaid muudatusi"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Äärista kirjaread"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "sümboli laiuseks"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Äärista tsitaati"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Murra kõik pikad read sisestamisel"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Äärista enne saatmist"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda."
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vasta nupp käivitab vastamise kirjalisti"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Vastuse formaat"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Tsitaadi märk"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Edasta formaat"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Sümbolite seletus "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Tekstistiil"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Tõlgi päise nimed (näiteks From: Subject: ...)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "lühenda uudistegruppe, mis on pikemad kui"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "tähte"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Kirjaloendi vaade"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Näita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Paisuta teemad"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva formaat"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Määra kirjaloendis näidatavad elemendid... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Kirja värvimine lubatud"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Näita 2-baidiliste sümbolitega teksti 1-baidiliste sümbolitega"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näita kirja päist ülalpool kirja vaadet"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Näita päiseid lühidalt"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Näita päiseid lühidalt"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Reavahe"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pinkti"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Kerimine"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pool lehte"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sujuv kerimine"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Samm"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Päise näitamine"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Näita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Säilita parooli ajutiselt mälus"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Aegub pärast"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuteid"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n"
"kogu sessiooniks)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei tööta"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Teate faili ei ole valitud."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades märkida kui loetu"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuvõtmist"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Kirjad lihtsalt märgitakse enne täitmit\n"
" kui see on välja lülitatud)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Alati"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Mitte iial"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ära tekita vea teadet vastuvõtmise vea korral"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Sulge vastuvõtmise dialoog kui lõpetatud"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Määra klahvi seosed... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Välised käsklused (%s asendatakse faili / URI nimega)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Weebi sirvur"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltklõpsutan"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Programmist väljumisel"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kontrolli väljumist"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tühjenda prügikast"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Küsi enne tühjendamist"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Hoiata mind, kui järjekorras on kirju"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nädalapäeva esitähed"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "täielik nädalapäeva nimi"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lühendatud kuu nimetus"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "täispikk kuu nimetus"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "eelistatud kuupäev ja aeg kasutusel lokaali jaoks"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "sajandi number (aasta/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Kuupäev kümnendnumbrina"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "päev aastas kui kümnendnumber"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuu kui kümnendnumber"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutid kümnendnumbrina"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "kas EL või PL"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundin kümnendnumbrina"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "nädalapäev kümnendnumbrina"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "eelistatud kuupäev"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "viimased kaks aasta numbrit"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "aasta kümnendnumbrina"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "ajatsoon või nimi või lühend"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "*Määraja"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Seletus"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Näide"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Säti kirja värvid"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI viide"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Tsitaadi värvid ringelvad"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vali astme 1 tsitaadile värv"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vali astme 2 tsitaadile värv"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vali astme 3 tsitaadile värv"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vali URI-le värv"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Sümbolite kirjeldus"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4909,11 +4914,11 @@ msgstr ""
"Uudistegrupp\n"
"Kirja-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Kui x on seatud, näitab väljendit"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4927,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Tsiteeritud teate keha allkirjata\n"
"Literaal %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4939,15 +4944,15 @@ msgstr ""
"Täht avanev loogeline sulg\n"
"Täht sulgev loogeline sulg"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Fondi valik"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Klahvi seosed"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4957,11 +4962,11 @@ msgstr ""
"Te võite ka modifitseerida iga menüü kiirklahve vajutades\n"
"suvalistele klahvidele asetades samal ajal hiire sellele."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vana Sylpheed"
@@ -5284,17 +5289,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Pealkiri"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
@@ -5590,7 +5595,7 @@ msgstr "Allkirja ei leidunud"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"-lt on hea allkiri"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Hea allkiri"
@@ -5599,7 +5604,7 @@ msgstr "Hea allkiri"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5636,7 +5641,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Halb allkiri \"%s\"-lt"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "HALB allkiri"
@@ -5757,308 +5762,308 @@ msgstr "Jõudsin nimistu algusesse; Kas jätkan lõpust?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Jõudsin nimistu lõppu; Kas jätkan algusest?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vasta"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vasta/_kõigile"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vasta/_saatjale"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Nihuta..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Kopeeri..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Märk"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Märk/Märgi"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Märk/Eemalda märk"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Märk/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Märk/Märgi loetuks"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Värviline silt"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Kirjutan uuesti"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vaade/Lähtekood"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Vaade/Kõik päised"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "Trüki..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Protsessi märk"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Otsi uuesti"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud."
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Pole rohkem kirju"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Uusi kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Märgitud kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d on kustutatud"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d on ülekantud"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d on kopeeritud"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " kirja märgitud"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorteerin kirjaloendi..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kuupäeva pole)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Kustuta kirjad"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Loon teemad..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Eemaldan teemad..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Ei."
@@ -6071,21 +6076,21 @@ msgstr "fail %s on juba olemas\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Loon tekstivaate...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "kirja ei saanud\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Salveta kui..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8aa969ea..1825aada 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-09 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -165,14 +165,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Non"
@@ -396,9 +396,9 @@ msgstr "/Nouveau _dossier"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/É_dition"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Nom :"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Adresse personnelle :"
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Affichage"
@@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr "Composition d'un message%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Signature"
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -1443,12 +1443,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
@@ -1618,41 +1618,41 @@ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
@@ -1701,74 +1701,74 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1778,16 +1778,16 @@ msgstr ""
"(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1796,24 +1796,24 @@ msgstr ""
"Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1822,34 +1822,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
@@ -3076,45 +3076,45 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3123,16 +3123,16 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n"
"existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3142,141 +3142,141 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Répondre à _tous"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Tout relever"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "À tous"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Exécuter les commandes marquées"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Message non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Préférences"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Configuration du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Recherche terminée"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Création de la vue message...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -3410,16 +3410,16 @@ msgstr "Texte"
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n"
"(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3757,11 +3757,11 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4219,83 +4219,83 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Articles de groupes de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4303,121 +4303,121 @@ msgstr ""
"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
"(pas de limite si 0 est spécifié)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4426,11 +4426,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
"language utilisé sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algo. de transmission"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4439,120 +4439,120 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
"le corps du message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc."
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4560,326 +4560,331 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète\n"
" pendant toute la durée de la session)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4903,11 +4908,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4921,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4933,15 +4938,15 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Sélection de la police"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4953,11 +4958,11 @@ msgstr ""
"en le pointant avec la souris et en pressant une\n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
@@ -5254,17 +5259,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -5558,7 +5563,7 @@ msgstr "Pas de signature trouvée"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature correcte de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Signature correcte"
@@ -5567,7 +5572,7 @@ msgstr "Signature correcte"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5604,7 +5609,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "MAUVAISE signature"
@@ -5724,308 +5729,308 @@ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rép_ondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rép_ondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorer"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Réédit_er"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primer..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Création de la vue de l'index...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages marqués."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d effacé"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de l'index..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(aucune date)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Écriture du cache index (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Le message %d est marqué\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "N°"
@@ -6038,20 +6043,20 @@ msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Création de la vue texte...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Enregistrer so_us..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 674d09ee..4944ae99 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Borrar conta"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Non"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Nova _carpeta"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Erro na conversión da axenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Enderezo persoal"
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "Compoñer mensaxe%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Sinatura"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
@@ -1610,41 +1610,41 @@ msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "a carpeta `%s' xa existe."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'."
@@ -1695,74 +1695,74 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Novos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Non leídos"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Establecendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establecendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir arbre de carpetas"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1772,16 +1772,16 @@ msgstr ""
"(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" engada `/' o final do nome)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear carpeta"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1790,24 +1790,24 @@ msgstr ""
"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma o borrado?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1816,34 +1816,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de novas"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar conta de novas"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "desconecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Non se pode obter a lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova"
@@ -3082,47 +3082,47 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Engadir caixa de correo"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3132,16 +3132,16 @@ msgstr ""
"Si xa existe será\n"
"examinado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "a caixa de correo `%s' xa existe."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3151,144 +3151,144 @@ msgstr ""
"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para "
"escribir no directorio."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adxunto"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irixir"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar correo novo"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Respostar ó mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar o proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Seguinte non leído"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencias"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "conta"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Sair do programa?"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3422,16 +3422,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Teclee o comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr "Preferencias da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4226,83 +4226,83 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Outras"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamento local"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do almacén"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ó incorporar"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo novo"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4310,121 +4310,121 @@ msgstr ""
"Número máximo de artigos a descargar\n"
"(sen límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chines tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
"codificación óptima para a localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4446,118 +4446,118 @@ msgstr ""
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de sinatura"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de desfacer"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensaxes ós"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar mentras se escribe"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceiras (como `Dende:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumo"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir fíos"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4565,328 +4565,333 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamento"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Media páxina"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar despois de"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
" durante toda a sesión)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "o dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "o nome do mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número de século (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dous últimos díxitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Cores do mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escoller cor para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4910,11 +4915,11 @@ msgstr ""
"Grupos de novas\n"
"ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4928,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n"
"o carácter %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4940,15 +4945,15 @@ msgstr ""
"Carácter chave aberta\n"
"Carácter chave pechada"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4958,11 +4963,11 @@ msgstr ""
"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n"
"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigos de Sylpheed"
@@ -5283,17 +5288,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Dende"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5588,7 +5593,7 @@ msgstr "Non se atopou sinatura"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura válida de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Sinatura válida"
@@ -5597,7 +5602,7 @@ msgstr "Sinatura válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5634,7 +5639,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "Sinatura INVÁLIDA"
@@ -5754,308 +5759,308 @@ msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de cor"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fonte"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Búscar de novo"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordeando cabeceiras..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin data)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Non."
@@ -6068,21 +6073,21 @@ msgstr "o ficheiro %s xa existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5d599411..3b06a820 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -156,14 +156,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Obriši račun"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
@@ -383,9 +383,9 @@ msgstr "/Novi _spis"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Uredi"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Obriši"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/_Obriši"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adresar"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Greška pri unosu adresara"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Unos adresara"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Osobne adrese"
msgid "Notice"
msgstr "Obavijest"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Pregled"
@@ -1017,8 +1017,8 @@ msgstr "Pisanje poruke%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nije upisan primatelj."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteku"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Potpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Unesi potpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
@@ -1439,12 +1439,12 @@ msgstr "Uredi spis"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Novi spis"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
@@ -1613,43 +1613,43 @@ msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Odaberite spis"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Sandučić"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Pošalji"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Odloženo"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Nedovršeno"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NoviSpis"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Spis `%s' već postoji."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
@@ -1702,77 +1702,77 @@ msgstr "/Ukloni news _grupu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Nepročitano"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Postavljam info spisa..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kreiranje nove pošte"
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Spis %s je odabran\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Šaljem poruku"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1782,16 +1782,16 @@ msgstr ""
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
"dodajte `/' na kraju imena)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj spis"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
"Želite li ih uistinu obrisati?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Obriši spis"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1826,35 +1826,35 @@ msgstr ""
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/_Ukloni sandučić"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Obriši news grupu"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Obriši news račun"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "nepoznato"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
msgid "Prev"
msgstr "Postav"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Slijedeća"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
@@ -3176,47 +3176,47 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj sandučić"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3226,16 +3226,16 @@ msgstr ""
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
"automatski pretražen."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Sandučić"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3244,147 +3244,147 @@ msgstr ""
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Od_govori"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovara svima"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prosli_jedi"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre-_uredi"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Primi"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prima novu poštu"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Primi sve"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Šalje odložene poruke"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Kreiraj"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Kreiranje nove pošte"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovara na poruku"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori s."
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovara svima"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Proslijedi"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Prosljeđuje poruku"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Briše poruke"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvršava označene procese"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Postav"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Uobičajene postavke"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Postavke računa"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Potraga završena"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3519,16 +3519,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Prilog"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"Unesite naredbu za ispis:\n"
"(`%s' predstavlja datoteku)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "Postavke računa"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Primanje"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Autorizacija"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Generiraj ID poruke"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodatna zaglavlja"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Uredi... "
@@ -4324,83 +4324,83 @@ msgstr "Obriši račun"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Uobičajene postavke"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Pošta"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Vanjski program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokalni spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Prihvati sa spoola"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "svakih"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4408,122 +4408,122 @@ msgstr ""
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
"(0 je za neograničeno)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Izlazni charset"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4532,462 +4532,467 @@ msgstr ""
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
"za locale će biti korišten."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Sažmi prije slanja"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Razdjelnik potpisa"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Ubaci automatski"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sažmi poruke na"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakova"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Sažmi citat"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Sažmi prije slanja"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Format odgovora"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Oznaka citata"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Format prosljeđivanja"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Objašnjenje simbola "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao što su `Od:' i `Tema:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
#, fuzzy
msgid "letters"
msgstr "Obriši"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Pregled održavanja"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Raširi stablo"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Omogući poruke u boji"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Razmak linija"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(a)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pola stranice"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Miran scroll"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Korak"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatski provjeri potpis"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
#, fuzzy
msgid "Expired after"
msgstr "Pošalji kasnije"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
#, fuzzy
msgid "minute(s) "
msgstr "minuta"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
" ako je ovo isključeno)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Na izlazu"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdi izlaz"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "puno ime tjedna"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "puno ime mjeseca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minute kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AP ili PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "godina kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "vremenska zona"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Označitelj"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Primjer"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Postavi boje poruka"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI poveznice"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Odaberite boju za URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Obajšnjenje znakova"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5011,11 +5016,11 @@ msgstr ""
"News grupe\n"
"ID poruke"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5024,7 +5029,7 @@ msgid ""
"Literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5032,28 +5037,28 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Odabir fonta"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
#, fuzzy
msgid "Key bindings"
msgstr "Šaljem"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeni sandučić"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr ""
@@ -5376,17 +5381,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5684,7 +5689,7 @@ msgstr "Nema potpisa"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Dobar potpis"
@@ -5693,7 +5698,7 @@ msgstr "Dobar potpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5730,7 +5735,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "LOŠ potpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "LOŠ potpis"
@@ -5853,317 +5858,317 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Premjesti..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiraj..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označi"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označi/_Označi"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označi/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Oznaka _boje"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Pre-_uredi"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Is_piši"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Izvrši oznaku"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
#, fuzzy
msgid "Search again"
msgstr "Polje potrage"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više label poruka"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema label poruka."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvaćam poruke po temi..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premješteno"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađujem stablo..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipavam..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Ne."
@@ -6176,21 +6181,21 @@ msgstr "datoteka %s već postoji\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/S_premi kao"
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index af55587d..80e56084 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Hozzáférés törlése"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nem"
@@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Szerkesztés"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Törlés"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Törlés"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail cím"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Név:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Címjegyzék konverzió"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Illesztő"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Személyes cím"
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"
@@ -984,8 +984,8 @@ msgstr "Üzenet írása%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett megadva."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "MIME típus"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Aláírás"
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
@@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "A mappa új neve:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
@@ -1577,41 +1577,41 @@ msgstr "a beállításokat nem lehetett elmenteni\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Mappa választása"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Kimenő"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Várakozó"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "`%s' mappa már létezik."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "`%s' nem hozható létre."
@@ -1660,73 +1660,73 @@ msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Új"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa újraépítése"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "A mappafa újra fog épülni. Folytatja?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa újraépítése..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Mappafa újraépítése sikertelen."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "%s mappa kiválasztva\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Üzenetek letöltése %s mappába ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő üzenetek letöltése közben."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1736,16 +1736,16 @@ msgstr ""
"(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
"akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Adja meg `%s' új nevét:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1754,24 +1754,24 @@ msgstr ""
"`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n"
"Tényleg ezt szeretné?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "`%s' nem távolítható el."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1780,34 +1780,34 @@ msgstr ""
"Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n"
"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Hírcsoport törlése"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Hírhozzáférés törlése"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Kész."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr "Tárgy:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
@@ -3016,45 +3016,45 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Ablak elválasztás típus változtatása %d-ról, %d-ra\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kapcsolódik?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3064,16 +3064,16 @@ msgstr ""
"Ha már létezik a postaláda, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3082,142 +3082,142 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappa nézet"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Új levelek fogadása"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Fogadás mindről"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Válasz mindre"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Üzenet törlése"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Megjelölt processz futtatása"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üzenet"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Közös beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Hozzáférés beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Keresés befejeződött"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -3351,16 +3351,16 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolások"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
"(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3694,11 +3694,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Szerkesztés... "
@@ -4155,83 +4155,83 @@ msgstr "Művelet törlése"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Idézet"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Külső program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Helyi tároló"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Fogadás tárolóból"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Szűrés fogadás közben"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Tároló elérési útja"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatikus levélfigyelés"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "minden"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4239,119 +4239,119 @@ msgstr ""
"Maximum ennyi cikk letöltése\n"
"(0 esetén korlátlan)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kimenők karakterkódolása"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr ""
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja "
"a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átvitel kódolása"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4371,118 +4371,118 @@ msgstr ""
"Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz "
"nem-ASCII karaktereket is."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatikus beillesztés"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonás mélysége"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sortörés helye"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Bevitel tördelése"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Sortördelés küldés előtt"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Válasz formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Továbbítás formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Szimbólumok leírása "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "levél"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Színek használata az üzenetekhez"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4490,321 +4490,326 @@ msgstr ""
"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n"
"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként"
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Sortávolság"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "Képpont"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár ennyi után"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt."
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként."
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva."
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadáskor"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI-kapocs"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4828,11 +4833,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Üzenet-azonosító"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4846,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4858,15 +4863,15 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Betűtípus választás"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4876,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n"
"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -5176,17 +5181,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5482,7 +5487,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Jó digitális aláírás"
@@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "Jó digitális aláírás"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Érvényes aláírás, de a(z) \"%s\" kulcs nem megbízható"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Érvényes aláírás (megbízhatatlan kulcs)"
@@ -5527,7 +5532,7 @@ msgstr "Érvényes aláírás, de az aláíró kulcs vissza lett vonva"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól/től"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
@@ -5646,306 +5651,306 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vál_asz másnak"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_ozgatás..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Másolás..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Kijelöl/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Színes címke"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Új_raszerkeszt"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Küldő _címét a címlistába"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Nézet/_Forrás"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Nyomtat..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Keresés újra"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új üzenet"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt üzenet"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " elem kiválasztva"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Db"
@@ -5958,19 +5963,19 @@ msgstr "%s fájl már létezik\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ez az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "A kép me_ntése mint..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "A _hivatkozás másolása"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3f55def8..d4b1dc0d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+No"
@@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Nuova _cartella"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Eli_mina"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Errore di conversione della rubrica"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Indirizzo personale"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
@@ -988,8 +988,8 @@ msgstr "Composizione messaggio %s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Invia"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr "Modifica la cartella"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
@@ -1584,41 +1584,41 @@ msgstr "la scrittura della configurazione sul file è fallita\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selezione della cartella"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "«%c» non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La cartella «%s» esiste già."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»."
@@ -1667,73 +1667,73 @@ msgstr "/_Rimuovi newsgroup..."
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creazione della vista della cartella...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "Tot."
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ricostruisco l'albero della cartella"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "L'albero della cartella sarà ricostruito. Continuo?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Sto ricostruendo l'albero della cartella..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "La ricostruzione delll'albero della cartella è fallita."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Sto scaricando i messaggi in %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Si è verificato un errore scaricando i messaggi in «%s»."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1743,16 +1743,16 @@ msgstr ""
"(se si vuole creare una catella per memorizzare sottocartelle,\n"
" aggiungere «/» alla fine del nome)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per «%s»:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina la cartella"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1761,24 +1761,24 @@ msgstr ""
"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di «%s» saranno eliminati.\n"
"Eliminare?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Elimina la cartella"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1787,34 +1787,34 @@ msgstr ""
"Rimuovere la casella postale «%s» ?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi la casella postale"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Eliminare l'account IMAP4 «%s»?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Elimino l'account IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Eliminare il newsgroup «%s» ?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Elimino il newsgroup"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Eliminare l'account delle news «%s» ?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Elimino l'account delle news"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra"
@@ -3024,45 +3024,45 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambio del tipo di separazione della finestra da %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Siete offline. Andare online?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiunta di una casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3072,16 +3072,16 @@ msgstr ""
"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
"esaminata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La casella postale «%s» esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3091,141 +3091,141 @@ msgstr ""
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista cartella"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Rispondi a _tutti"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Rispondi _al mittente"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Inoltra com_e allegato"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rispe_disci"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Include la nuova posta"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Risponde al messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Rispondi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Risponde a tutti"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Esegue le operazioni segnate"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Successivo messaggio non letto"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferenze"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Impostazione dell'account"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Ricerca terminata"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creazione della vista del messaggio...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -3359,16 +3359,16 @@ msgstr "Testo"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr "Preferenze dell'account"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze degli account...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Ricevi"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "(I messaggi non filtrati saranno memorizzati in questa cartella)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Genera ID messaggio"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Modifica... "
@@ -4163,83 +4163,83 @@ msgstr "Elimina l'azione"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Eliminare questa azione?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze comuni...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Programma esterno"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Spool locale"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorpora dallo spool"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtra quando incorpori"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Percorso dello spool"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4247,119 +4247,119 @@ msgstr ""
"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
"(0 significa illimitato)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usa il programma esterno per l'invio"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatica (Raccomandata)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4367,11 +4367,11 @@ msgstr ""
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località "
"attuale."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4379,118 +4379,118 @@ msgstr ""
"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata quando il "
"corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore della firma"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di annulla"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante l'input"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima dell'invio"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Cita il messaggio quando rispondi"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formato di inoltro"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "lettere"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Vista sommario"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Espandi i thread"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4498,323 +4498,328 @@ msgstr ""
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Trasforma i messaggi HTML come testo."
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le righe"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostra immagini in linea"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Scade dopo"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Impostando a «0» si conserverà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione se questa è inattiva."
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo in ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr ""
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Browser web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout del socket I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "secondo(i)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "i minuti come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Specificatore"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Testo citato - Primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4838,11 +4843,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"ID-Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4856,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
"Percentuale"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4868,15 +4873,15 @@ msgstr ""
"Parentesi graffa aperta\n"
"Parentesi graffa chiusa"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Selezione del carattere"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4886,11 +4891,11 @@ msgstr ""
"Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
"un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchio sylpheed"
@@ -5187,17 +5192,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5495,7 +5500,7 @@ msgstr "Firma non trovata"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida da «%s»"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Firma corretta"
@@ -5504,7 +5509,7 @@ msgstr "Firma corretta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Firma valida, ma la chiave per «%s» non è fidata"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Firma valida (chiave non fidata)"
@@ -5540,7 +5545,7 @@ msgstr "Firma valida, ma la firma della chiave è stata revocata"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma DIFETTOSA da «%s»"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma DIFETTOSA"
@@ -5659,308 +5664,308 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rispondi _a"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rispondi _a/t_utti"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rispondi _a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rispondi _a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Spos_ta..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Seg_na"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Seg_na/Segn_a"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Seg_na/To_gli segno"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Seg_na/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Seg_na/Segna come _letto"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Rim_odifica"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visualizza/_Sorgente"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creazione della vista del sommario...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -5973,19 +5978,19 @@ msgstr "il file %s esiste già\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creazione della vista del testo...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Sa_lva questa immagine come..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copia questo _link"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b5bda105..fe8d890c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -156,14 +156,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+いいえ"
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "名前:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "個人用アドレス"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "メッセージの作成%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "署名"
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -1400,12 +1400,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -1574,41 +1574,41 @@ msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
@@ -1657,73 +1657,73 @@ msgstr "/ニュースグループを削除(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "新着"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "未読"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "総数"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "フォルダツリーの再構築"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1733,16 +1733,16 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1751,24 +1751,24 @@ msgstr ""
"`%s' 以下のフォルダとメッセージはすべて削除されます。\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1777,34 +1777,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "不明"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -1873,11 +1873,11 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
@@ -3015,45 +3015,45 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "すべてのごみ箱の中のメッセージを削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3062,16 +3062,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの位置を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定すると自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3080,141 +3080,141 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "全受信"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージの作成"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "検索完了"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3348,16 +3348,16 @@ msgstr "テキスト"
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3690,11 +3690,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4149,83 +4149,83 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "外部プログラム"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "ローカルスプール"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "スプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4233,119 +4233,119 @@ msgstr ""
"ダウンロードする記事数の上限\n"
"(0で無制限)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "送信エンコーディング"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4353,11 +4353,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4365,438 +4365,442 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4820,11 +4824,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4838,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4850,15 +4854,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4868,11 +4872,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5168,17 +5172,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "署名がありません"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "正当な署名"
@@ -5484,7 +5488,7 @@ msgstr "正当な署名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)"
@@ -5520,7 +5524,7 @@ msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "不正な署名"
@@ -5639,306 +5643,306 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "再検索"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -5951,19 +5955,19 @@ msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "テキストビューを作成中...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "画像を保存(_V)..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "リンクをコピー(_L)"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -5998,15 +6002,3 @@ msgstr "%.2fGB"
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "すべてのメッセージを選択中..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "実行のためにスレッドを解除中..."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cbf455e6..f0379556 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "계정 삭제"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "확인"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "아니요"
@@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "/새 폴더(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/삭제(_D)"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "/삭제(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "이메일 주소"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "주소록"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "이름:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "주소록 변환 에러"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "주소록 변환"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "개인 주소록"
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "경고"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "갈색"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/편집(_E)/복사(_C)"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"
@@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "메시지%s 편집"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "메일 발송"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "마임 타입"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "파일 첨부"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "서명"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "서명"
msgid "Insert signature"
msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
@@ -1415,12 +1415,12 @@ msgstr "폴더 편집"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:"
@@ -1589,41 +1589,41 @@ msgstr "파일에 설정을 쓰기가 실패했습니다\n"
msgid "Select folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "발송 편지함"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "보낼 편지함"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "지운 편지함"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "임시 보관함"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "새 폴더"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c'는 폴더 이름에 포함될 수 없습니다."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "`%s' 폴더가 이미 존재합니다."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "`%s' 폴더를 생성할 수가 없습니다."
@@ -1674,74 +1674,74 @@ msgstr "/뉴스그룹 삭제(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "폴더 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "새것"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "안읽음"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "전체"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "폴더 정보를 설정합니다...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "폴더 정보를 설정합니다..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s를 스캔합니다..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "폴더 트리 갱신"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "모든 폴더의 새로운 메시지를 확인합니다..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "%s 폴더가 선택되었습니다\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "메시지을 보내는 중"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1751,16 +1751,16 @@ msgstr ""
"(만일 하위폴더를 저장하기 위한 폴더를 생성하려면,\n"
"이름의 마지막에 `/'를 추가하세요)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s'에대한 새 이름을 넣으세요:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "폴더 이름 변경"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1769,24 +1769,24 @@ msgstr ""
"`%s'아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 삭제될 것입니다.\n"
"정말로 삭제하시겠습니까?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "폴더 삭제"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "지운 편지함 비우기"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1795,34 +1795,34 @@ msgstr ""
"`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
"(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "메일박스를 제거합니다"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "정말로 `%s' IMAP4 계정을 삭제하시겠습니까?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 계정 삭제"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹을 삭제하시겠습니까?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "뉴스그룹 삭제"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹 계정을 삭제하시겠습니까?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "뉴스그룹 계정 삭제"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "완료."
@@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "제목:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(???)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(제목 없음)"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기"
msgid "Prev"
msgstr "이전"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/한국 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_w)"
@@ -3056,47 +3056,47 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "마침.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없슴"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "창 분리 형식을 %d에서 %d로 바꿉니다\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "지운 편지함 비우기"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "메일박스 추가"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3106,16 +3106,16 @@ msgstr ""
"기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n"
"스캔될것입니다."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "메일 박스 `%s'가 이미 존재합니다."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "메일박스"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3124,144 +3124,144 @@ msgstr ""
"메일박스 생성이 실패했습니다.\n"
"아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 폴더 보기"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 메시지 보기"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/회신(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "전부에게 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/전달(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/첨부로 전달(_w)"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirec_t"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "받기"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "새 메일을 가져옵니다"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "전부 받기"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "작성"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "새 메시지를 작성합니다"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "회신"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "메시지에 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "전체 회신"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "전부에게 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "전달"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "메시지를 지웁니다"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "실행"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "표시된 프로세스들을 실행합니다"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "다음 안 읽은 메시지를 보여줍니다"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "설정"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "기본적인 환경 설정"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "계정"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "계정을 설정합니다"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "끝내기"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "이 프로그램을 끝내시겠습니까?"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "찾기가 완료"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "메시지 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -3395,16 +3395,16 @@ msgstr "텍스트"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"인쇄 명령어서 입력하세요:\n"
"(`%s'는 파일이름으로 대체될 것입니다)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3742,11 +3742,11 @@ msgstr "계정 기본 설정"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "계정 설정 창을 생성합니다...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "받기"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "프라이버시"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "(필터링 되지 않은 메시지는 이 폴더에 저장될 것입니
msgid "Authentication method"
msgstr "인증 방법"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Message-ID 생성"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "사용자 정의된 헤더 추가"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " 편집..."
@@ -4183,83 +4183,83 @@ msgstr "동작 삭제"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "정말로 이 동작을 삭제하시겠습니까?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "일반 설정 창을 생성합니다...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "일반 설정"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "인용"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "보기"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "본문"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "외부 프로그램"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "합체을 위해 외부 프로그램을 사용"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "명령어"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Local spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "spool로부터 합체"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "합체시 필터링"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "새 편지를 자동 검사"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "분"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "시작할 때 새 편지를 검사"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "병합 후에 모든 지역 폴더 갱신"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "뉴스"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4267,121 +4267,121 @@ msgstr ""
"내려받을 최대 기사 수\n"
"(0인 경우 제한 없음)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "발송을 위해 외부 프로그램을 사용"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "보낸 메시지를 '보낸 편지함'에 저장"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "보내는 메일의 문자셋"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "자동 (추천)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit 아스키 (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "서부 유럽(ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "서부 유럽(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "중부 유럽(ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "그리스 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "터키 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "일본 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "일본 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "일본 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "중국 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4390,129 +4390,129 @@ msgstr ""
"`자동'이 선택되면, 현재 로케일에 맞는 최적의\n"
"인코딩 방식이 사용됩니다."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "보내기 전에 줄 바꿈"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "서명 분리자"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "지동으로 삽입"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "자동으로 외부 편집기 사용"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "줄 바꿈 at"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "글자"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "인용도 줄 바꿈"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "보내기 전에 줄 바꿈"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "자동으로 회신할 계정 선택"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "회신할 때 메시지를 인용"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "회신 버튼이 메일링리스트에 대한 회신으로 동작"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "회신 형식"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "인용 부호"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "전달 형식"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " 부호 설명 "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "헤더 이름을 번역(`From:', `Subject:' 등등)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "폴더이름옆에 읽지않을 메시지 수를 표시"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr ""
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "요약 보기"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "보낸 사람이 본인인 경우 보낸 사람 칸에 받는 사람을 표시"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "쓰레드 펴기"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "요약에 표시될 항목 설정... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4520,326 +4520,331 @@ msgstr ""
"다중바이트 알파벳과 숫자를 ASCII 문자로\n"
"표시 (일본어인 경우에만)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "메시지 보기 위에 헤더 창 표시"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "메시지를 볼때 간단한 헤더만 표시"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "메시지를 볼때 간단한 헤더만 표시"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "줄 간격"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "픽셀"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "스크롤"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "반 페이지"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "부드러운 스크롤"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "첨부된 이미지 크기 조정"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "표시될 헤더 설정"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "자동으로 서명 확인"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "팝업 창에 서명 확인 결과 보이기"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "비밀번호를 메모리에 임시 보관"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "분 "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "passphrase를 입력할때 Grab input"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG가 동작하지 않을 경우 시작시 경고 표시"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "어떤 메시지 파일도 선택되지 않았습니다."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "폴더에 들어가면 첫번째 안읽은 메시지 열기"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "새 창에서 열렸을 경우에만 메시지를 읽은 것으로 표시"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "새 편지를 받은 후 받은 편지함으로 가기"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "메시지를 이동하거나 지울때 즉시 실행"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(이것이 꺼져있는 경우 메시지는 실행때까지\n"
"단지 표시만 될 것입니다)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "받기 대화상자"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "받기 대화상자 보기"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "항상"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "보이지 않음"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "받기 에러 발생시 에러 상자 보이지 않음"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "끝났을 때 받기 대화상자 닫기"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 키 바인딩 설정... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "외부 명령 (%s는 파일 이름 / URI로 대체됩니다)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "웹 탐색기"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "더블클릭시에 대상에 주소 추가"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "끝낼때"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "끝냈때 확인"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "끝낼때 지운 편지함 비우기"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "지운 편지함 비울때 확인하기"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "큐에 메시지가 있을 때 경고"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "현재 로케일에 적당한 날짜와 시간"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "년도 (년/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "예제"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "메시지 색 설정"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "색"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "인용문 - 첫번째 단계"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "인용문 - 두번째 단계"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "인용문 - 세번째 단계"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI 링크"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "인용 색 반복"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "두번째 단계 인용문 색 선택"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "세번째 단계 인용문 색 선택"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI 색 선택"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "부호 설명"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4863,11 +4868,11 @@ msgstr ""
"뉴스그룹\n"
"메시지-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4876,7 +4881,7 @@ msgid ""
"Literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4884,26 +4889,26 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "글꼴 선택"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "키 바인딩"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "기본"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "예전 Sylpheed"
@@ -5224,17 +5229,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -5525,7 +5530,7 @@ msgstr "서명이 발견되지않음"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Good signature"
@@ -5534,7 +5539,7 @@ msgstr "Good signature"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5570,7 +5575,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "BAD signature"
@@ -5691,308 +5696,308 @@ msgstr "리스트의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "리스트의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/회신(_y)"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/회신(_y)/전체(_a)"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "이동(_o)..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/복사(_C)..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/표시(_M)"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/표시(_M)/표시(_U)"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/표시(_M)/표시 없앰(_U)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/표시(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_e)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_r)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/색 라벨(_b)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/다시 편집(_e)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/보기(_V)/소스(_S)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/보기(_V)/모든 헤더(_h)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/인쇄(_)..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "요약 창을 생성합니다...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "표시 처리"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "폴더(%s)를 스캔..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "다시 찾기"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 "
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d개 삭제됨"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d개 이동"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " 아이템 선택"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "요약을 정렬합니다..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(날짜 없슴)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "메시지를 지웁니다"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "메일을 처리하는 도중 에러"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "쓰레드를 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "쓰레드를 없앱니다..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "번호"
@@ -6005,21 +6010,21 @@ msgstr "%s 파일이 이미 존재합니다\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "텍스트 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "이 메시지를 받지않을 것입니다\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/새 이름으로(_S)..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6568dc58..7d388e00 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Account verwijderen"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nee"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nieuwe _map"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Be_werken"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Ver_wijderen"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Ver_wijderen"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adres"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Naam:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Adresboek omzetprobleem"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adresboek Omzetting"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Persoonlijke adressen"
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Bruin"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/B_eeld"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "Bericht opstellen%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "MIME type"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Tekenen"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Tekenen"
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Map hernoemen"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
@@ -1611,41 +1611,41 @@ msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
@@ -1696,74 +1696,74 @@ msgstr "/Nieuws_groep verwijderen"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Mapoverzicht wordt gemaakt...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Bezig met inlezen van map %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Accountlijst verversen"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Accountlijst wordt ververst..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Accountlijst wordt ververst..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Bezig met verzenden van bericht"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr ""
"(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n"
"sluit de naam dan af met een '/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1791,24 +1791,24 @@ msgstr ""
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
"Wilt u werkelijk verwijderen?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1817,34 +1817,34 @@ msgstr ""
"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "mailbox verwijderen"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Verwijder IMAP4 account"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Verwijder nieuwsaccount"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "onbekend"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Onderwerp:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Importeer LDIF bestand in het adresboek"
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "/B_eeld/_Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster"
@@ -3084,47 +3084,47 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "klaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Vensterscheidingstype wordt gewijzigd van %d naar %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Mailbox toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3134,16 +3134,16 @@ msgstr ""
"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3153,144 +3153,144 @@ msgstr ""
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Antwoord"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/D_oorsturen"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omleiden"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Alles oph."
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Iedereen"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Stuur dit bericht door"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Verwijder dit bericht"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Volgende ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Voork."
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Accountinstellingen"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sylpheed afsluiten?"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3424,16 +3424,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijvoegingen"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"Geef de afdrukopdracht:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr "Accountvoorkeuren"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Identificatiemethode"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Bericht-ID aanmaken"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr "Bewerken"
@@ -4233,83 +4233,83 @@ msgstr "Actie verwijderen"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citaat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Extern programma"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Extern programma gebruiken voor verwerking van de e-mail"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokale e-mail spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Lokale e-mail beheren"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filteren bij het ophalen"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Kijk "
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "iedere"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is."
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Kijk bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Ververs alle lokale mappen na de verwerking"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4317,121 +4317,121 @@ msgstr ""
"Maximum aantal te downloaden artikelen\n"
"(0 = alles)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Extern programma gebruiken voor het verzenden"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japans (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4440,11 +4440,11 @@ msgstr ""
"Als 'Automatisch' is geselecteerd, wordt de meest\n"
"optimale codering voor de huidige locale gebruikt."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Berichtcodering"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4453,119 +4453,119 @@ msgstr ""
"Geef de Content-Transfer-Encoding die gebruikt wordt om\n"
"het bericht te coderen wanneer deze non-ASCII tekens bevat."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatisch invoegen"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatisch extern programma starten voor bewerken van e-mail bericht"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "niveau van ongedaan maken"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Regelterugloop na:"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Regelterugloop gebruiken bij citeren"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Regelterugloop tijdens invoer"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Regelterugloop activeren bij het verzenden"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Account automatisch selecteren voor beantwoorden"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Originele bericht citeren bij beantwoorden"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwoorden roept de functie 'Mailinglijst beantwoorden' aan"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Antwoordopmaak"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citeerteken"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Doorstuuropmaak"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschrijving der symbolen"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Headervelden vertalen (zoals 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Aantal ongelezen berichten weergeven naast mapnaam"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Nieuwsgroepen inkorten die langer zijn dan"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "brieven"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Ontvanger weergeven in 'Afzender' kolom wanneer u zelf de afzender bent"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Discussies uitklappen"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Datumopmaak"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..."
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4573,331 +4573,336 @@ msgstr ""
"Multi-byte tekens weergeven als ASCII tekens\n"
"(alleen Japans)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Headerinformatie weergeven boven bericht"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Regelafstand"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Schuiven"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Halve pagina"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Vloeiend schuiven"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Stap"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen schalen"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Headerweergave instellingen"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controleer identificatiehandtekeningen automatisch"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Geef het resultaat van de controle weer in een popupvenster"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Wachtwoord tijdelijk in geheugen opslaan"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Verloopt na"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Instellen op '0' zal het wachtwoord tot het\n"
" einde bam de sessie opslaan)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Toetsenbord vasthouden tijdens het intikken van het wachtwoord"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Waarschuw mij wanneer GnuPG bij het opstarten niet werkt"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Geen berichtsbestand geselecteerd."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Het eerste ongelezen e-mailtje openen wanneer een map geopend wordt"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Bericht alleen als gelezen markeren wanneer het geopend is in een nieuw "
"venster"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
"wanneer dit uitgeschakeld is)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Geen foutmelding geven bij ontvangstfout"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Ontvangstvenster sluiten wanneer het klaar is."
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Sneltoetsen instellen..."
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externe opdrachten (%s is het bestand / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adres toevoegen aan 'Geadresseerden' bij dubbelklikken"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak leegmaken bij het afsluiten"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "afgekorte dag van de week"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "volledige dag van de week"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "afgekorte naam van de maand"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "volledig naam van de maand"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "de voorkeurs datum en tijd voor de huidige locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "eeuwnummer (jaar/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dag van de maand als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "het uur als decimaal nummer op een 24 uurs klok"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "het uur als decimaal nummer op een 12-uurs klok"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dag van het jaar als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "de maand als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "de minuut als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM of PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "de seconde als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "de dag van de week als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "de voorkeursdatum voor de huidige locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de laatste twee cijfers van het jaartal"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "het jaartal als decimaal nummer"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "de tijdzone of naam of afkorting"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Selecteer"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Berichtkleuren instellen"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Selecteer kleur voor URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschrijving der symbolen"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4921,11 +4926,11 @@ msgstr ""
"Nieuwsgroepen\n"
"Bericht-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4939,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n"
"Letterlijk %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4951,15 +4956,15 @@ msgstr ""
"Letterlijk haakje openen\n"
"Letterlijk haakje sluiten"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Lettertype"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4970,11 +4975,11 @@ msgstr ""
"op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n"
"muis boven het menu item zweeft."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Oude Sylpheed"
@@ -5298,17 +5303,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bijvoeging"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Afzender"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5601,7 +5606,7 @@ msgstr "Geen hadtekening gevonden"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Correcte handtekening"
@@ -5610,7 +5615,7 @@ msgstr "Correcte handtekening"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5647,7 +5652,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "FOUTIEVE handtekening"
@@ -5768,309 +5773,309 @@ msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ant_woord sturen aan"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verplaats..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieer..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markeren/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markeren/D_emarkeren"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markeren/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markeren/Als _gelezen"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Kle_urlabel"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Be_werken"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Afdrukken..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Verwerk markering"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Opnieuw zoeken"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen gelabelde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen gelabelde berichten."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr "item(s) geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t"
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6083,21 +6088,21 @@ msgstr "bestand %s bestaat al\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Opslaan als..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4890e90a..47f5b301 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.4 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -158,14 +158,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
@@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "/Nowy _katalog"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edycja"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuń"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "/_Usuń"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Nazwa:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konwersja książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Osobisty adres:"
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Brązowy"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Edycja/_Kopiuj"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Widok"
@@ -1011,8 +1011,8 @@ msgstr "Utwórz wiadomość%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "typ MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Dołącz plik"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr "Edytuj katalog"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Podaj nową nazwę katalogu:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
@@ -1606,41 +1606,41 @@ msgstr "błąd podczas zapisu konfiguracji do pliku\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Szablony"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nie może wystąpić w nazwie katalogu."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nie można utworzyć katalog '%s'."
@@ -1689,73 +1689,73 @@ msgstr "/Usuń g_rupę news"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Odbuduj drzewo katalogów"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Drzewo katalogów zostnie przebudowane. Kontynuować?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Odbudowywanie drzewa katalogów..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Błąd podczas odbudowywania drzewa katalogów."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Wybrano katalog %s\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z `%s'."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1765,16 +1765,16 @@ msgstr ""
"(jeśli ma zostać utworzony katalog w celu przechowywania\n"
"innych wiadomości, należy dołączyć \"/\" na końcu nazwy)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s' :"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1783,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"Wszystkie katalogi i wiadomości w \"%s\" zostaną usunięte.\n"
"Czy naprawdę chcesz je usunąć?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1809,34 +1809,34 @@ msgstr ""
"Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n"
"(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Usuń skrzynkę"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Usuń konto IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Usuń grupę dyskusyjną"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "nieznany"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
@@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Temat:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez Od)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Importuj plik LDIF do książki adresowej"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednia"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Następna"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie"
@@ -3060,45 +3060,45 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "gotowe.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "żaden"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Zmiana typu rozdzielania okna z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jesteś offline. Przejść do trybu online?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkę"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3108,16 +3108,16 @@ msgstr ""
"Jeśli zostanie podana istniejąca skrzynka, będzie ona\n"
"automatycznie skanowana."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Skrzynka \"%s\" już istnieje."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3127,141 +3127,141 @@ msgstr ""
"Być może pliki już istnieją lub brak jest wystarczających uprawnień do "
"zapisu w tym miejscu."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Odpowiedz wszystkim"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpowiedz nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prze_każ"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Przekaż jako załącznik"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Prze_kieruj"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Odbierz"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Odbierz nową pocztę"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Odbierz wsz."
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Odbierz nową pocztę z wszystkich kont"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Utwórz"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Utwórz nową wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpowiedz na wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odp. na wsz."
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpowiedz na wszystkie"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Przekaż wiadomość dalej"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Wykonaj zaznaczony proces"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencje"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Wspólne preferencje "
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Ustawienia konta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Jesteś offline. Kliknij ikonę by przejść do trybu online."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Jesteś online. Kliknij ikonę, by przejść do trybu offline."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Koniec programu"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Czy zakończyć program?"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku wiadomości...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3395,16 +3395,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Podaj polecenie wydruku:\n"
"(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Preferencje konta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Odbieranie"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr "Edycja..."
@@ -4200,83 +4200,83 @@ msgstr "Usuń polecenie"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Program zewnętrzny"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokalny Spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Odbierz ze spoola"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "każde"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(y)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4284,121 +4284,121 @@ msgstr ""
"Maksymalna liczba pobieranych artykułów\n"
"(bez ograniczeń - 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Strona kodowa dla wychodzących"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonia (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Uproszczony Chiny (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Uproszczony Chiny (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradycyjny Chiny (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradycyjny Chiny (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chiny (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajlandia (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajlandia (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
"Jeśli wybrano \"Automatycznie\" to zostanie użyte\n"
"optymalne kodowanie dla bieżących ustawień lokalnych."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4420,446 +4420,451 @@ msgstr ""
"Opcja ta określa Content-Transfer-Encoding dla sytuacji,\n"
"gdzie treść listu zawiera znaki nie-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddzielenie podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Poziom Cofnij"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zawijaj wiadomości przy"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakach"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zawijanie cytatu"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Format odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Znak cytowania"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Format przekazywania"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Opis symboli "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Tłumaczenie nazwy nagłówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż "
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "liter"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Widok listy wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozwijanie wątków"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Odstęp międzywierszowy"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "piksel(e)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pół strony"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Wygładzone przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Dopasowywanie rozmiaru dołączonych obrazków"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "Pokaż grafikę w treści"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Wygasanie po"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuta(y)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Wartość \"0\" ustawi zapamiętywanie hasła na czas\n"
" całej sesji)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr ""
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Wiadomości pozostaną zaznaczone do wykonania\n"
" gdy opcja ta jest wyłączona)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Okno dialogowe odbierania"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Przeglądarka Web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Podczas wyjścia"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(y)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numer roku (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "albo AM albo PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ostatnie dwie cyfry roku"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako liczba dziesiętna"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Wyszczególniacz"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Ustaw kolory wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Łącze URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wybierz kolor dla URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Opis symboli"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4883,11 +4888,11 @@ msgstr ""
"Grupy news\n"
"ID wiadomości"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4901,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n"
"Literalny %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4913,15 +4918,15 @@ msgstr ""
"Literalny nawias klamrowy otwierający\n"
"Literalny nawias klamrowy zamykający"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Dowiązania klawiszy"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4931,11 +4936,11 @@ msgstr ""
"Można również zmienić każdy skrót klawiaturowy w menu\n"
"naciskając klawisze gdy kursor myszy znajduje się nad elementem."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Dawny Sylpheed"
@@ -5235,17 +5240,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5539,7 +5544,7 @@ msgstr "Nie znaleziono podpisu"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Poprawny podpis"
@@ -5548,7 +5553,7 @@ msgstr "Poprawny podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5584,7 +5589,7 @@ msgstr "Podpis poprawny, ale klucz został unieważniony"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "ZŁY podpis"
@@ -5704,323 +5709,323 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpowied_z"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Przenieś..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiuj..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Zaznacz/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Kolor etykiety"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Prz_eedytuj"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Widok/Źródł_o"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drukuj..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Znacznik procesu"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Szukaj ponownie"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak etykietowanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usunięto"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " element(ów) wybrany(o)"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy jest taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie wątków..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odwątkowanie .."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nr"
@@ -6033,20 +6038,20 @@ msgstr "plik %s już istnieje\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Zapi_sz jako..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopiuj ten _link"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 95a21048..a449eebd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:06-0300\n"
"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -158,14 +158,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Não"
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/Nova _Pasta"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Erro de conversão de livro de endereços"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão de Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Endereços pessoais"
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Compondo mensagem%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Assinatura"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -1613,41 +1613,41 @@ msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
@@ -1698,74 +1698,74 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Enviando mensagem"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava postar a mensagem para %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1775,16 +1775,16 @@ msgstr ""
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
" adicione `/' no final do nome)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1793,24 +1793,24 @@ msgstr ""
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1819,34 +1819,34 @@ msgstr ""
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela"
@@ -3078,47 +3078,47 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mudando tipo de separação de janela de %d para %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3128,16 +3128,16 @@ msgstr ""
"Se uma caixa de correio existente é especificada, ela será\n"
"mapeada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3147,144 +3147,144 @@ msgstr ""
"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever "
"lá."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Baixar"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar mensagens novas"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Baixar tudo"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Escrever nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Responder todas"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferências"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Procura concluída"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3418,16 +3418,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "Preferências da Conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "(Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4227,83 +4227,83 @@ msgstr "Apagar ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Checar nova mensagem"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Checar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4311,121 +4311,121 @@ msgstr ""
"Número máximo de artigos para baixar\n"
"(ilimitado se 0 for especificado)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4434,129 +4434,129 @@ msgstr ""
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação\n"
"para o locale atual será usada."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Quebrar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar mensagens em"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar na entrada"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4564,329 +4564,334 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "/E_xibir configuração de cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Expirado depois"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Definindo '0' irá guardar a senha para\n"
" toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Mensagens serão marcadas até a execução\n"
" se isto estiver desligado)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4911,11 +4916,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4929,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4941,15 +4946,15 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4960,11 +4965,11 @@ msgstr ""
"pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n"
"do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5287,17 +5292,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5591,7 +5596,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -5600,7 +5605,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5637,7 +5642,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura ERRADA"
@@ -5758,308 +5763,308 @@ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "Responder para"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "Responder para/_todos"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Cor de _identificação"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re-_editar"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/_Fonte"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Não."
@@ -6072,21 +6077,21 @@ msgstr "arquivo %s já existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "uma mensagem não será recebida\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2cee47fb..c5c2349c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Ştergere cont"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nu"
@@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "/_Director nou"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editare"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Ş_tergere"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "/Ş_tergere"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresă E-Mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Agendă"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr " Nume:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Eroare de convertire a agendei"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Convertire agendă"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Interfaţă"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Adresse personală:"
msgid "Notice"
msgstr "Informaţie"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editare/_Copiere"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Vedere"
@@ -1030,8 +1030,8 @@ msgstr "Compunere mesaj%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Trimitere"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Ataşare fişier"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Semnătură"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserare semnătură"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1451,12 +1451,12 @@ msgstr "Editare director"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Introduceţi noul nume al directorului:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Director nou"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Introduceţi numele noului director:"
@@ -1627,44 +1627,44 @@ msgstr "scrierea configuraţie în fişier a eşuat\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selectare director"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Trimitere"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Lista de aşteptare"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Salvare"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
#, fuzzy
msgid "NewFolder"
msgstr "Director nou"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele directorului."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Directorul '%s' există deja."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
@@ -1720,77 +1720,77 @@ msgstr "/Şte_rgere newsgroup"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creare mod vedere director...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Necitit"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Setare informaţii despre director...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Setare informaţii despre director..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Scanare director %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Scanare director %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/R_escanare directoare"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Scanare directoare..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Scanare directoare..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "/Verificare _mesaje noi"
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Directorul %s este selectat\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1800,16 +1800,16 @@ msgstr ""
"(dacă doriţi crearea de subdirectoare in acest director,\n"
" adăugaţi un `/' la sfârşitul numelui)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Introduceţi noul nume pentru '%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Redenumire director"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1818,25 +1818,25 @@ msgstr ""
"Toate directoarele şi mesajele din '%s' vor fi şterse.\n"
"Doriţi într-adevăr să continuaţi ?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Ştergere director"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
#, fuzzy
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1845,35 +1845,35 @@ msgstr ""
"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n"
"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ştergere _cutie poştală"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului IMAP4 '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Ştergere cont IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea newsgroupului '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Ştergere newsgroup"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului de news '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Ştergere cont de news"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "necunoscut"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Gata."
@@ -1942,11 +1942,11 @@ msgstr "Subiect:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creare vedere antet...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Importare fişier LDIF în agendă"
msgid "Prev"
msgstr "Înapio"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
#, fuzzy
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă"
@@ -3200,47 +3200,47 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adăugare cutie poştală"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3250,16 +3250,16 @@ msgstr ""
"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n"
"va fi scanată automat."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Cutia poştală '%s' există deja."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Cutie poştală"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3269,147 +3269,147 @@ msgstr ""
"Probabil că anumite fişiere există deja, sau nu aveţi permisiuni de "
"scriereadecvate."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Răspunde"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Î_naintare"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Înaintare ca a_taşament"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_editare"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Ia"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Ia tot"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru toate conturile"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Creare"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Creare mesaj nou"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Răspunde la mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Răspuns toţi"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Înaintare"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Înaintare mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Ştergere mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Executare"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Execută toate procesele marcate"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Următorul mesaj necitit"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Preferinţe"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferinţe comune"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Setări cont curent"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Doriţi să părăsiţi acest program ?"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Căutarea a luat sfârşit"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creare vedere mesaj...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Înainte"
@@ -3547,16 +3547,16 @@ msgstr "Înainte"
msgid "Attachments"
msgstr "Ataşamente"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n"
"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3897,11 +3897,11 @@ msgstr "Preferinţe comune"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creare fereastră de preferinţe cont...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Recepţionare"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentificare..."
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Generare Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adăugare de câmpuri definite de utilizator"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Editare..."
@@ -4362,86 +4362,86 @@ msgstr "Ştergere cont"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creare fereastră de preferinţe comune...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferinţe comune"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Lista de aşteptare"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Afişare"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Program extern"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Commandă"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporare din spool"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrare la incorporare"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificare automată a poştei"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "Server"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificare poştă la pornire"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
#, fuzzy
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
@@ -4450,598 +4450,603 @@ msgstr ""
"Numărul maxim al articolului\n"
"pentru recepţionare (0 = nelimitat) "
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Folosire program extern pentru trimitere"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
#, fuzzy
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvare mesaje trimise în outbox"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Set de caractere"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcesc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Chirilic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonez (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonez (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonez (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinezesc Tradiţional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinezesc Tradiţional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinezesc"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Corean"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Taie liniile înainte de trimitere"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Separator de semnătură"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
#, fuzzy
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserează semnătura automat"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
#, fuzzy
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Editare cu editor extern"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Taie liniile mesajului la"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "caractere"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Taie liniile semnăturii"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
msgstr "Tăiere toate liniile lungi"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Taie liniile înainte de trimitere"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
#, fuzzy
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
#, fuzzy
msgid "Reply format"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Semn de citare"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
#, fuzzy
msgid "Forward format"
msgstr "Înaintare"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrierea simbolurilor "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducere antet (cu ar fi 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
#, fuzzy
msgid "letters"
msgstr "Ştergere"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
#, fuzzy
msgid "Summary View"
msgstr "/Re_zumat"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Destinatarul pe coloana 'From', daca sunteţi expeditorul"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format de citare:"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elemente afişate... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Colorare mesaje"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Afişare caractere pe 2 biţi cu un alfabet pe 1 bit"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
#, fuzzy
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afişare antet scurt"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afişare antet scurt"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Afişare antet scurt"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Spaţiere linii"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(i)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "/Afişare ca te_xt"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
#, fuzzy
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Setare automată a adreselor următoare"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
#, fuzzy
msgid "Expired after"
msgstr "Mai târziu"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
#, fuzzy
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(e)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "/_Mesaj/Desc_hidere în fereastră nouă"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
msgstr "Recepţionare"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alias"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Server"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Editor extern (%s va fi înlocuit de numele fişierului)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "La ieşire"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmare ieşire"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
#, fuzzy
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Curăţare gunoi"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
#, fuzzy
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Întreabă înainte de curăţare"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
#, fuzzy
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
#, fuzzy
msgid "Specifier"
msgstr "Selectare fişier"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Destinaţie"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
#, fuzzy
msgid "Set message colors"
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Închidere"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrierea simbolurilor"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
#, fuzzy
msgid ""
"Date\n"
@@ -5065,11 +5070,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"Semnul %"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5078,7 +5083,7 @@ msgid ""
"Literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5086,27 +5091,27 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Selectare font"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Ştergere"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr ""
@@ -5443,17 +5448,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Ataşamente"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "De la"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5772,7 +5777,7 @@ msgstr "Nu a fost găsit nici un dicţionar\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "Semnătură"
@@ -5782,7 +5787,7 @@ msgstr "Semnătură"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5819,7 +5824,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Semnătură"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
#, fuzzy
msgid "BAD signature"
msgstr "Semnătură"
@@ -5945,349 +5950,349 @@ msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_utare..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiere..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcare"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcare/_Marcare"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcare/_Demarcare"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcare/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
#, fuzzy
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editare"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "Adăugare agendă"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
#, fuzzy
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vedere/_La"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
#, fuzzy
msgid "/_View/All _header"
msgstr "Toate antetele"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primare..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creare rezumat...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Procesare marcaje"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scanare director (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
#, fuzzy
msgid "Search again"
msgstr "Căutarea a eşuat"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
#, fuzzy
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
#, fuzzy
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
#, fuzzy
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
#, fuzzy
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
#, fuzzy
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
#, fuzzy
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
#, fuzzy
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Atragere mesaje după subiect..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d şters(e)"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemente selectate"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortare rezumat..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDefinire rezumat din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Definire rezumat din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ştergere\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
#, fuzzy
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ştergere mesaj"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ştergere mesaje duplicate..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Construire fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Distrugere fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "mesajul %d a fost deja stocat.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nu."
@@ -6300,21 +6305,21 @@ msgstr "Directorul '%s' există deja."
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creare vedere text...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Salvare ca..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 04c2be14..8300213b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учетную запись"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Нет"
@@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Новая папка"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Правка"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Удалить"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/Удалить"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адрес E-Mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Имя:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Преобразование адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Личные адреса"
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Коричневый"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/Вид"
@@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "Подготовка сообщения%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель сообщения не указан."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Подпись"
msgid "Insert signature"
msgstr "Добавить подпись"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "Изменить имя папки"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -1604,41 +1604,41 @@ msgstr "ошибка записи настроек в файл\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор папки"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваяПапка"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папка '%s' уже существует."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Не удалось создать папку '%s'."
@@ -1687,73 +1687,73 @@ msgstr "/Удалить группу новостей"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Создание области просмотра папок...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Новые"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитанные"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Установка информации о папке...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установка информации о папке..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Просмотр папки %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Перестроить дерево папок"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестройка дерева папок..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Папка %s выбрана\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загружаются сообщения из %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из '%s'."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1763,16 +1763,16 @@ msgstr ""
"(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n"
" добавьте '/' в конец имени)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Введите новое имя для '%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1781,24 +1781,24 @@ msgstr ""
"Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n"
"Вы действительно хотите удалить папку?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистка корзины"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1807,34 +1807,34 @@ msgstr ""
"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n"
"(Сообщения не будут удалены с диска)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Удалить группу новостей '%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Удаление группы новостей"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Удалить учетную запись новостей"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "неизвестный"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
@@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Без отправителя)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Далее"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вид/Открыть в новом окне"
@@ -3051,45 +3051,45 @@ msgstr "Создание главного окна...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "выполнено.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Подключиться к сети?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Очистить все корзины"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Удалить все сообщения из всех корзин?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3099,16 +3099,16 @@ msgstr ""
"Если будет указан существующий ящик, то он\n"
"будет автоматически прочитан."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3118,142 +3118,142 @@ msgstr ""
"Может быть, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись "
"в каталоге."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Ответить"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ответить отправителю"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ответить в список рассылки"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслать"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслать как вложение"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Перенаправить без изменений"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Принять"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Получить новые сообщения"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Принять все"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Послать сообщения из очереди"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Написать"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Написать новое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Выполнить отмеченный процесс"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Следующее непрочитанное сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Свойства"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Настройка учетной записи"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Поиск закончен"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Создание области просмотра сообщения...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3388,16 +3388,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"Введите команду печати:\n"
"('%s' будет заменено на имя файла)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "Настройки учетной записи"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Создание окна настроек учетной записи...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Прием"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Защита"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сох
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификации"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Создавать Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить дополнительные заголовки"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Определить... "
@@ -4193,83 +4193,83 @@ msgstr "Удалить действие"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Создание окна общих настроек...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Цитирование"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Внешняя программа"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Использовать внешнюю программу для приема"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Локальный спул"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Принимать из спула"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фильтровать при приеме"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Путь к спулу"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Проверять приход новых сообщений"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "каждые"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновить все локальные папки после приема"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Новости"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4277,121 +4277,121 @@ msgstr ""
"Наибольшее число статей для загрузки\n"
"(не ограничено, если указан 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\""
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматически (Рекомендуется)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Русская (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Украинская (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4400,11 +4400,11 @@ msgstr ""
"При выборе варианта 'Автоматически' будет использована\n"
"оптимальная кодировка для текущего языка и страны."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование текста сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4413,118 +4413,118 @@ msgstr ""
"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы\n"
"не из диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Добавлять автоматически"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Число уровней отката"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Переносить строки с"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "символа"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Переносить цитаты"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Переносить при вводе"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Переносить перед отправкой"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматически выбирать учетную запись при ответе"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитировать при ответе"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Формат ответа"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитаты"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересылаемого сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание символов "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Переводить имена заголовков ('From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "букв"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Список сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показывать получателя в колонке 'От', если отправитель - Вы"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Разворачивать обсуждения"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Установить показываемые поля..."
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Разрешить раскраску сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4532,327 +4532,332 @@ msgstr ""
"Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n"
"как ASCII (только для японских кодировок)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "пикселей"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабировать присоединенные изображения по размеру окна"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Настройка отображения заголовков"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматически проверять подписи"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Удалять через"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "минут"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(При установке в 0 парольная фраза будет храниться\n"
" в течение всего сеанса)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захватить ввод при запросе пароля"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приема новых сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Сообщения будут просто помечены до выполнения, если\n"
" эта опция не включена)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Окно приема сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно приема сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Только при ручном запуске приема"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрывать окно приема сообщений после завершения"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Установить клавиатурные команды... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Внешние команды (%s будет заменен на имя файла/URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Подтверждение при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Спрашивать перед очисткой"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Время ожидания ответа из сети:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "сокращенное название дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное название дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращенное название месяца"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "полное название месяца"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "век (год/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час, 24-часовое представление"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час, 12-часовое представление"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "номер месяца"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минута"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунда"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "номер дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последние две цифры года"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год полностью"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "имя или сокращение временной зоны"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Элемент формата"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Настройка цветов сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитата - Первый уровень"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитата - Второй уровень"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитата - Третий уровень"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "Ссылка (URI)"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Циклически использовать цвета цитат"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание символов"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4876,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"Группы новостей\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Если x установлено, отображает expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4894,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n"
"Символ '%'"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4906,15 +4911,15 @@ msgstr ""
"Символ '{'\n"
"Символ '}'"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавиатурные команды"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4925,11 +4930,11 @@ msgstr ""
"нажмите эту клавишу (или комбинацию клавиш), установив указатель\n"
"на нужную команду в меню."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старая Sylpheed"
@@ -5226,17 +5231,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "От"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5531,7 +5536,7 @@ msgstr "Подпись не найдена"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Хорошая подпись от \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Хорошая подпись"
@@ -5540,7 +5545,7 @@ msgstr "Хорошая подпись"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5577,7 +5582,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "ПЛОХАЯ подпись"
@@ -5696,306 +5701,306 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ответить..."
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ответить.../Всем"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ответить.../Отправителю"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ответить.../В список рассылки"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Переместить"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копировать"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Отметить"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Отметить/Отметить"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Отметить/Снять отметку"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Отметить/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Выделение цветом"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Изменить"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вид/Исходный текст"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вид/Все заголовки"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Печать..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Искать снова"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " сообщений выбрано"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Связывание обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d сообщений отфильтровано."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6008,20 +6013,20 @@ msgstr "файл %s уже существует\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Создание области просмотра текста...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Невозможно отобразить сообщение.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Сохранить как..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1779bc60..bf7d9077 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nový _Priečinok"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Z_mazať"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Meno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverzia adresára"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Súkromná adresa"
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Písanie správy%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
@@ -1612,41 +1612,41 @@ msgstr "nepodarilo sa zapísať nastavenie do súboru\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
@@ -1697,73 +1697,73 @@ msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Priečinok %s je zvolený\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr ""
"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1791,24 +1791,24 @@ msgstr ""
"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1817,34 +1817,34 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "neznáma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Predmet:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
msgid "Prev"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
@@ -3074,47 +3074,47 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Odpojené"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3124,16 +3124,16 @@ msgstr ""
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3143,144 +3143,144 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pr_esmerovať"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prijať novú poštu"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odp. všetkým"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Vykonať označený proces"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Ďalšia neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3414,16 +3414,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr "Nastavenie konta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Generovať Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
@@ -4222,83 +4222,83 @@ msgstr "Zmazať akciu"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citát"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokálny spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4306,121 +4306,121 @@ msgstr ""
"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n"
"(0 pre neobmedzený počet)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Pre odosielanie použiť externý program"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Uložiť odoslané správy"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr ""
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n"
"pre súčasnú lokalizáciu."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4442,445 +4442,450 @@ msgstr ""
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n"
"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Vložiť automaticky"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť správy na"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Pri odpovedaní citovať správu"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "písmen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbaliť vlákna"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povoliť farby v správe"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Vymazať z pamäte za"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minút "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n"
" až do ukončenia)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť."
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Správy budú označené až do vykonania,\n"
" ak je táto možnosť vypnutá)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastaviť farby správy"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4904,11 +4909,11 @@ msgstr ""
"Diskusné skupiny\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4922,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"Telo citovanej správy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4934,15 +4939,15 @@ msgstr ""
"Ľavá zložená zátvorka\n"
"Pravá zložená zátvorka"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Voľba písma"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4952,11 +4957,11 @@ msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
@@ -5277,17 +5282,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5582,7 +5587,7 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Správny podpis"
@@ -5591,7 +5596,7 @@ msgstr "Správny podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5628,7 +5633,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -5748,308 +5753,308 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -6062,20 +6067,20 @@ msgstr "súbor %s už existuje\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 15d177f8..f0bb62f6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Brisanje računa"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Nova _mapa"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Urejanje"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Brisanje"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Brisanje"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Imenik naslovov"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Pretvorba imenika naslovov"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Osebni naslov"
msgid "Notice"
msgstr "Opomba"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Rjava"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Nič"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Uredi/_Kopiraj"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Pogled"
@@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "Sestavi sporočilo%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Naslovnik ni določen."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Pripni datoteko"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vstavi podpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
@@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "Urejanje mape"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Vnesite novo ime mape:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Vnesite ime nove mape:"
@@ -1608,41 +1608,41 @@ msgstr "neuspešen poskus zapisa konfiguracije v datoteko\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Izberi mapo"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Prejeto"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Čakajoče"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nova mapa"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Znaka '%c' ne more biti v imenu mape."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Mapa '%s' že obstaja."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Ne morem narediti mape '%s'."
@@ -1693,74 +1693,74 @@ msgstr "/_Odstrani skupino novic"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Delam mapo View...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Neprebrano"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavljam informacije o mapi...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavljam informacije o mapi..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Preiskujem mapo %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ponovno zgradi drevo map"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ponovno gradim drevo map..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Ponovno gradim drevo map..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Preverjam nova sporočila v vseh mapah..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Mapa %s je izbrana\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Pošiljam sporočilo"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1770,16 +1770,16 @@ msgstr ""
"(če želite narediti mapo za shranjevanje podmap,\n"
"dodajte '/' na koncu imena datoteke)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Vnesite novo ime za '%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1788,24 +1788,24 @@ msgstr ""
"Vse mape in sporočila pod '%s' bodo izbrisana.\n"
"Ali jih res želite izbrisati?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Izprazni smetnjak"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1814,34 +1814,34 @@ msgstr ""
"Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n"
"(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrani poštni predal"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Ali naj res izbrišem račun IMAP4 '%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Izbriši račun IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Ali naj res izbrišem novičarsko skupino '%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Izbriši novičarsko skupino"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Ali naj res izbrišem novičarski račun '%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Izbriši novičarski račun"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "neznano"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Opravljeno."
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "Zadeva:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Brez pošiljatelja)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Brez zadeve)"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Uvozi datoteko LDIF v imenik naslovov"
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnji"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "/_Pogled/Nabor zna_kov/Kitajski (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu"
@@ -3075,47 +3075,47 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "opravljeno.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Spreminjam tip ločevanja oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Izprazni smetnjak"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj poštni predal"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3125,16 +3125,16 @@ msgstr ""
"Če je določen obstoječi poštni predal,\n"
"bo pregledan samodejno."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštni predal `%s' že obstaja."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3143,144 +3143,144 @@ msgstr ""
"Izdelava poštnega predala ni uspela.\n"
"Morda obstajajo nekatere datoteke ali pa tam nimate dovoljenja za pisanje."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Syčpheed - ogled mape"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - ogled sporočila"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/O_dgovori"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/P_osreduj"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Posreduj kot prilo_go"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre_usmeri"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Poberi"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Pripoji novo pošto"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Poberi vsa"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Pripoji novo pošto z vseh računov"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Pošlji čakajoča sporočila"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Sestavi"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovori na sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Posreduj sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Izbriši sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvedi označen proces"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Naslednje neprebrano sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavitve"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Splošne preference"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavitev računa"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Končaj"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ali naj končam ta program?"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Iskanje končano"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Ustvarjam videz sporočila...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -3414,16 +3414,16 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Vnesite ukazno vrstico za tiskanje:\n"
"(`%s' se bo nadomestil z imenom datoteke)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3762,11 +3762,11 @@ msgstr "Nastavitve računa"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Ustvarjam okno za nastavitve računa...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Sprejmi"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Overovitvena metoda"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Generiran ID sporočila"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj uporabniško definirano zaglavje"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Uredi... "
@@ -4223,83 +4223,83 @@ msgstr "Izbriši dejanje"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ali resnično želite izbrisati ta račun?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Ustvarjam okno za splošne nastavitve...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Splošne nastavitve"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Sporočila"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Zunanji program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Uporabi zunanji program za vključitev"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokalni spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Pripoji iz spoola"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtriranje ob pripojitvi"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Samodejno preverjanje nove pošte"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "vsak"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Preveri novo pošto ob zagonu"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Posodobi vse lokalne mape po pripojitvi"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4307,121 +4307,121 @@ msgstr ""
"Največje število člankov za nalaganje\n"
"(neomejeno, če podate 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Uporabi zunanji program za pošiljanje"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Shrani poslana sporočila v izhodno mapo"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Izhodni nabor znakov"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Samodejno (priporočeno)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7-bitni ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednjeevropski (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltski (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltski (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grški (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turški (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirilica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirilica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirilica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonski (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonski (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionalna kitajščina (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionalna kitajščina (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kitajski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajski (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajski (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4430,129 +4430,129 @@ msgstr ""
"Če je izbrano `Samodejno', bo uporabljeno\n"
"optimalno kodiranje za trenutni locale."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Prelomi pred pošiljanjem"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Ločilo podpisa"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Vrini samodejno"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Samodejni zaženi zunanji urejevalnik"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Razveljavi nivo"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Prelom sporočila ob"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakov"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Prelom citata"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Prelomi ob vnosu"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Prelomi pred pošiljanjem"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Samodejno izberi račun za odgovore"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citiraj sporočila ob odgovarjanju"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Gumb Odgovori izvede odgovor na dopisni seznam"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Oblika odgovora"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Znak za citiranje"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Oblika posredovanja"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr "Opis simbolov"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Prevedi ime zaglavja (kot `From:', `Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Prikaži število neprebranih poleg imena mape"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Skrajšaj novičarske skupine daljše od"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "Izbriši"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Ogled povzetka"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Prikaži naslovnika v stolpcu `Od', če ste pošiljatelj vi"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Razširi niti"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Nastavi del za prikaz povzetka..."
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Omogoči barvanje sporočila"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4560,329 +4560,334 @@ msgstr ""
"Prikaži večzložno abecedo in števila kot\n"
"znake ASCII (samo japonščina)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Prikaži zaglavje nad ogledom sporočila"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Prostor za vrstico"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "točk(e)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Drsenje"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Polovica strani"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Nadzor gladkosti"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Korak"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Spremeni velikost pripetim slikam"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Nastavitev prikaza zaglavja"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Samodejno preveri podpise"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Prikaži rezultat preverjanja podpisa v novem oknu"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Začasno shrani prepustno frazo v pomnilnik"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Poteče po"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(e) "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Nastavitev na '0' bo shranila prepustno frazo\n"
" za celotno sejo)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zagrabi vnos med vnašanjem gesla"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Prikaži opozorilo ob zagonu, če GnuPG ne deluje"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nobena datoteka s sporočilom ni izbrana."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Odpri prvo neprebrano sporočilo ob vstopu v mapo"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označi sporočilo kot prebrano samo, ko je odprto v novem oknu"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ob prejemu novih sporočil pojdi v mapo Prejeto"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Sporočila bodo označena do izvršitve,\n"
"če je to izklopljeno)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog za sprejem"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno za sprejem"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ob napaki pri sprejemanju ne prikaži okna z napako"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Na koncu zapri pogovorno okno za sprejemanje"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavi povezave na tipke... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Zunanji ukazi (%s bo zamenjan z imenom datoteke / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Spletni brskalnik"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Ob dvojnem kliku dodaj naslov na cilj"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Ob izhodu"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potrdi ob izhodu"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Izprazni smetnjak ob izhodu"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Vprašaj pred izpranjenjem"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Opozori, če so čakajoča sporočila"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "polno okrajšano ime dneva v tednu"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "polno ime dneva v tednu"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "okrajšano ime meseca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "polno ime meseca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "najustreznejša oblika datuma in časa za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "številka stoletja (leto/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dan v mesecu kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "ura kot desetiško število s 24-urnim prikazom"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "ura kot desteiško število z 12-urnim prikazom"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dan v letu kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mesec kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minute kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM oz. PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunde kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dan v tednu kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "najustreznejši datum za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "zadnji dve števki leta"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "leto kot desetiško število"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časovni pas ali ime ali okrajšava"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Določevalec"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavi barve sporočila"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citirano besedilo - prvi nivo"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citirano besedilo - drugi nivo"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citirano besedilo - tretji nivo"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "povezava URI"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Obnovi barve za citiranje"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Izberite barvo za citiranje na prvem nivoju"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Izberite barvo za citiranje na drugem nivoju"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Izberite barvo za citiranje na tretjem nivoju"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Izberite barvo za URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Opis simbolov"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4906,11 +4911,11 @@ msgstr ""
"Novičarske skupine\n"
"ID sporočila"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Če je x nastavljen, prikaži expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"Telo citiranega sporočila brez podpisa\n"
"Dobesedno %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4936,15 +4941,15 @@ msgstr ""
"Dobesedni zaviti oklepaj\n"
"Dobesedni zaviti zaklepaj"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Izbira pisave"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Povezave na tipke"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4954,11 +4959,11 @@ msgstr ""
"Lahko tudi spremenite bližnjice do vsakega menija, čepritisnete katerokoli "
"tipko, ko na kos kaže miškin kazalec"
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stari Sylpheed"
@@ -5280,17 +5285,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5583,7 +5588,7 @@ msgstr "Noben podpis ni bil najden"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dober podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Dober podpis"
@@ -5592,7 +5597,7 @@ msgstr "Dober podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5629,7 +5634,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SLAB podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "SLAB podpis"
@@ -5750,309 +5755,309 @@ msgstr "Dosežen je začetek seznama; naj nadaljujem s konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosežen je konec seznama; naj nadaljujem z začetka?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odgovor _za"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odgovor _za/_vse"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_stavi..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Prepiš_i..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Oznaka"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Oznaka/_Označi"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Oznaka/O_dznači"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Oznaka/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Barvanje oz_nak"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Znova uredi"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pogled/_Izvirnik"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Natisni..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Delam ogled povzetka...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Oznaka procesa"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Ponovno iskanje"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Ni neprebranih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Ni novih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ni več označenih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Ni označenih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ni več sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ni sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d izbrisanih"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d prestavljenih"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d presnetih"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " izbranih kosov"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Razvrščam povzetka..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Brez datuma)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Izbriši sporočilo/a"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišem podvojena sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cilj je enak trenutni mapi."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi"
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Gradim niti..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Raznitujem..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Ne."
@@ -6065,21 +6070,21 @@ msgstr "Datoteka %s že obstaja\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Ustvarjam ogled besedila...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "sporočilo ne bo sprejeto\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Shrani kot..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 678e622b..4ecbc485 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Obriši nalog"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Novi _direktorijum"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Izmeni"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Obriši"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Obriši"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresa e-pošte"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adresar"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Greška pri unosu adresara"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Unos adresara"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Izgled programa"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Lične adrese"
msgid "Notice"
msgstr "Obaveštenje"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Pregled"
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "Pisanje poruke%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Primalac nije upisan."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Prikači datoteku"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Potpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Unesi potpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "Izmeni direktorijum"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Novi direktorijum"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:"
@@ -1603,41 +1603,41 @@ msgstr "neuspeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Odaberite direktorijum"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Odloženo"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Nedovršeno"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NoviDir"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' ne može biti uvršten u ime direktorijuma."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Direktorijum `%s' već postoji."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum `%s'."
@@ -1688,74 +1688,74 @@ msgstr "/Skloni news _grupu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Stvaram pregled za direktorijum...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Nepročitano"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Postavljam info direktorijuma...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Postavljam info direktorijuma..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Pretražujem direktorijume %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/O_sveži stablo direktorijuma"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Proveravanje novih poruka u svim direktorijumima..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Direktorijum %s je odabran\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Šaljem poruku"
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1765,16 +1765,16 @@ msgstr ""
"(ukoliko želite napraviti direktorijum za smeštanje poddirektorijuma,\n"
"dodajte `/' na kraj imena)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj direktorijum"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1783,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"Svi direktorijum(i) i poruka/e pod `%s' biće obrisane.\n"
"Želite li ih zaista obrisati?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Obriši direktorijum"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1809,34 +1809,34 @@ msgstr ""
"Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n"
"(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/_Ukloni sanduče"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Zaista obrisati `%s' IMAP4 nalog?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Obriši IMAP4 nalog"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Zaista obrisati `%s' news grupu?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Obriši news grupu"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Zaista obrisati `%s' news nalog?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Obriši news nalog"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "nepoznato"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljaoca)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
msgid "Prev"
msgstr "Preth."
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Sled."
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
@@ -3071,47 +3071,47 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Menjanje vrste podele prozora iz %d u %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj sanduče"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3121,16 +3121,16 @@ msgstr ""
"Ako je unešen postojeće sanduče, automatski\n"
"će biti pretražen."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Sanduče`%s' već postoji."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Sanduče"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3139,144 +3139,144 @@ msgstr ""
"Kreiranje sandučeta nije uspelo.\n"
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Direktorijumi"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Poruke"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Od_govor"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovori svima"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/P_rosledi"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Pro_sledi kao dodatak"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre_usmeri"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Primi"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prima novu poštu"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Primi sve"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prima novu poštu sa svih naloga"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Šalje odložene poruku/e"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Napiši"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Napiši novu poruku"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovari na poruku"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori na sve"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovori svima"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Prosledi"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Prosleđuje poruku"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Obriši poruku"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvrši označene procese"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Sledeća nepročitana poruka"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Svojstva"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Uobičajena svojstva"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Podešavanja naloga"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Pretraga završena"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Pravljenje pregleda poruka...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3410,16 +3410,16 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Attachments"
msgstr "Dodatak"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"Unesite naredbu za štampanje:\n"
"(`%s' predstavlja datoteku)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3758,11 +3758,11 @@ msgstr "Podešavanje naloga"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Stvaranje prozora za podešavanje naloga...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Primanje"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će stavljene u ovaj direktorijum)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Način provere identieta"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Generiši ID poruke"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj zaglavlje korisnika"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Izmeni... "
@@ -4219,83 +4219,83 @@ msgstr "Obriši akciju"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Želite li zaista obrisati ovu akciju?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Stvaranje prozor za uobičajena podešavanja...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Uobičajena podešavanja"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Spoljni program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Koristi spoljni program za prihvatanje"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokalni spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Prihvati sa spoola"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtriraj pri prihvataju"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Auto-provera nove pošte"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "svakih"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Proveri poštu prilikom starta"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Osveži sve direktorijume posle prihvatanja"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4303,121 +4303,121 @@ msgstr ""
"Maksimalni broj članaka za preuzimanje\n"
"(0 je za neograničeno)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Koristi spoljni program za slanje"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Sačuvaj poslate poruke u poslato"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Izlazni charset"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadno-Evropski (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednje-Evropski (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ćirilica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ćirilica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4426,458 +4426,463 @@ msgstr ""
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
"za locale će biti korišćen."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Sažmi pre slanja"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Odvaja potpis"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Ubaci automatski"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatski pokreni spoljašnji editor"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Undo nivo"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sažmi poruke na"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakova"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Sažmi citat"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Sažmi pri unosu"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Sažmi pre slanja"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatski odaberi nalog za odgovore"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Taster za odgovor povlači odgovor za listu"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Format odgovora"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Oznaka citata"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Format proseđivanja"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Objašnjenje simbola "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao što su `Od:' i `Tema:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka pored imena direktorijuma"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Skrati news grupe duže od"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "slova"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Pregled održavanja"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Prikaži primaoca na `Od' ukoliko ste Vi autor"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Raširi stablo"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Postavljanje pojedinosti prikaza... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Omogući poruke u boji"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve sa 1-byte znakovima"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Razmak linija"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(a)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pola stranice"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Miran scroll"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Korak"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Prikaz podešavanje zaglavlja"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatski proveri potpis"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Smesti lozinku privremeno u memoriju"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Ističe posle"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(a)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Postavljanje na '0' će smestiti loyinku\n"
"u toku cele sesije)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nijedna datoteka poruke nije odabrana."
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Samo označi poruke kao pročitane pri otvaranju novog prozora"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Idi u sanduče posle primanja pošte"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
" ako je ovo isključeno)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne izbacuj prozor sa porukom o grešci u primanju"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zatvori dijalog primanja kada se završi"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Podešavanje prečica na tastaturi..."
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Spoljašnje naredbe (%s će biti zamenjeno imenom datoteke / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Web čitač"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dodaj adresu u odredište kada se dva put klikne"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Na izlazu"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdi izlaz"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pitaj pre pražnjenja"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "pojednostavljeno ime dana u nedelji"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "puno ime dana u nedelji"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skraćeno ime meseca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "puno ime meseca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "željeni datum i vreme za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "broj veka (godina/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dan u mesecu kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vreme"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vreme"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mesec kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuti kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM ili PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dan u nedelji kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posljednje dve cifre godine"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "godina kao decimalni broj"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "vremenska zona ili ime ili skraćenica"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Specifier"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Podesi boje poruka"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citirani tekst - prvi nivo"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citirani tekst - drugi nivo"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citirani tekst - treći nivo"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ciklično menjaj boje citata"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stepena"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stepena"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Odaberite boju za citat 3. tepena"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Odaberite boju za URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Obajšnjenje znakova"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4901,11 +4906,11 @@ msgstr ""
"News grupe\n"
"ID poruke"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4919,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"Citirano telo poruke sa potpisom\n"
"Literal %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4931,15 +4936,15 @@ msgstr ""
"Literal početna zagrada\n"
"Literal završna zagrada"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Izbor fonta"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Prečice sa tastature"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4949,11 +4954,11 @@ msgstr ""
"Takođe možete menjati prečice svakog menija pritiskom na\n"
"bilo koji taster kada postavite kursor miša na pojedinu stvar."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stari Sylpheed"
@@ -5275,17 +5280,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Dodatak"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5581,7 +5586,7 @@ msgstr "Nema potpisa"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Dobar potpis"
@@ -5590,7 +5595,7 @@ msgstr "Dobar potpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5627,7 +5632,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "LOŠ potpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "LOŠ potpis"
@@ -5748,308 +5753,308 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dgovori"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dgovori/svim_a"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Premeštanje..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiranje..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označi"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označi/_Označi"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označi/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Oznaka _boje"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ponovi i_zmeni"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Štampanje..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Izvrši oznaku"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Pretraži ponovo"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema više novih poruka"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Nema novih poruka."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više obeleženih poruka"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema obeleženih poruka."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvatanje poruka po temi..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premešteno"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brianje duplih poruka..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađivanje stabla..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipanje..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Ne."
@@ -6062,21 +6067,21 @@ msgstr "datoteka %s već postoji\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Stvaranje pregleda teksta...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/S_ačuvaj kao"
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 078d4901..99f0bccd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Ostergren <spikboll@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nej"
@@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Ny _mapp"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigera"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ta bort"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/_Ta bort"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Namn:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adressbokskonvertering"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Privat adress"
msgid "Notice"
msgstr "Notera"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Redigera/Automatisk _radbrytning"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Visa"
@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr "Skriv meddelande%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare är inte angiven."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "MIME-typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Signatur"
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
@@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "Redigera mapp"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in det nya namnet på mappen:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
@@ -1600,41 +1600,41 @@ msgstr "misslyckades skriva konfiguration till fil\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "NyMapp"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" får inte finnas i mappnamn."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Mappen \"%s\" finns redan."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"."
@@ -1683,73 +1683,73 @@ msgstr "/T_a bort diskussionsgrupp"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Skapar mappvy...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nya"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Olästa"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Ställer in mappinfo...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Söker igenom mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mappträd"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Mappträdet kommer att uppdateras. Fortsätt?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mappträd..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Uppdatering av mappträdet misslyckades."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelanden i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Mappen %s är vald\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Laddar ner meddelanden i %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av meddelanden i \"%s\"."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1759,16 +1759,16 @@ msgstr ""
"(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n"
" lägg till \"/\" vid slutet av namnet)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Skriv in nytt namn på \"%s\":"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1777,24 +1777,24 @@ msgstr ""
"Alla mappar och meddelanden under \"%s\" kommer att tas bort.\n"
"Vill du verkligen ta bort dem?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Töm alla meddelanden i papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1803,34 +1803,34 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n"
"(Meddelandena tas INTE bort från disken)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Ta bort brevlåda"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Ta bort IMAP4-konto"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgrupp \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Ta bort diskussionsgrupp"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgruppskonto \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Ta bort diskussionsgruppskonto"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "okänd"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan inte hämta grupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -1899,11 +1899,11 @@ msgstr "Ämne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Inget Från)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget Ämne)"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken"
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster"
@@ -3046,45 +3046,45 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "färdigt.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Byter fönsterseparationstyp från %d till %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Du är frånkopplad. Vill du ansluta?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Töm alla meddelanden i alla papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3094,16 +3094,16 @@ msgstr ""
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att sökas igenom automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Brevlådan \"%s\" finns redan."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3112,141 +3112,141 @@ msgstr ""
"Brevlådan kunde inte skapas.\n"
"Några filer finns redan eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappvy"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Svara till _alla"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Svara till av_sändaren"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Svara till e-post_lista"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Vi_darebefordra"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Vidarebefordra som _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omdirigera"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Hämta ny post"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Hämta allt"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Hämta ny post från alla konton"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Skriv nytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Svara på meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Svara alla"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Svara till alla"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Vidarebefordra meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Utför köade åtgärder"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Kör markerad process"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Nästa olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Inst."
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Allmänna inställningar"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Kontoinställningar"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Du är frånkopplad. Klicka på ikonen för att ansluta."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Du är ansluten. Klicka på ikonen för att koppla från."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Avsluta detta program?"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Sökning klar"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Skapar meddelandevy...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3380,16 +3380,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"Skriv in utskriftskommando:\n"
"(\"%s\" kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3725,11 +3725,11 @@ msgstr "Kontoinställningar"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Skapar fönster för kontoinställningar...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Skapa Meddelande-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr "Redigera..."
@@ -4186,83 +4186,83 @@ msgstr "Ta bort åtgärd"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna åtgärd?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Skapar fönster för allmänna inställningar...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Allmänna inställningar"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Externt program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Använd externt program för hämtning"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokal spole (spool)"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Inkorporera från spole"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrera vid inkorporering"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Sökväg till spole"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Hämta ny post automatiskt"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "med"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minuters mellanrum"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Hämta ny post vid uppstart"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter att ny post hämtats"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4270,121 +4270,121 @@ msgstr ""
"Maximalt antal inlägg att hämta\n"
"(obegränsat om 0 angivits)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Skicka med externt program"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Spara skickade meddelanden i kö-mappen"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående kodning"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4393,11 +4393,11 @@ msgstr ""
"Om \"Automatisk\" är vald, kommer den optimala\n"
"kodningen för det nuvarande språket att användas."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodning för överföring"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4406,118 +4406,118 @@ msgstr ""
"Ange vilken kodning för överföring meddelandetexten\n"
"ska ha när det innehåller icke-ASCII-tecken."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Infoga automatiskt"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Ångranivå"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Radbryt meddelanden vid"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "tecken"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Radbryt citering"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Radbryt vid indata"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Radbryt innan brevet skickas"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Välj automatiskt konto för svar"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citera meddelande vid svar"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svara-knappen ger svar till e-postlista"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Svarsformat"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citationstecken"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Vidarebefordringsformat"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beskrivning av symboler "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (t.ex. \"Från:\", \"Ärende:\")"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Förkorta diskussionsgrupper längre än"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "bokstäver"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Summeringsvy"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Visa mottagare i \"Från\"-kolumnen om du själv är avsändaren"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandera trådar"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Ställ in fält att visa i summeringen... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4525,327 +4525,332 @@ msgstr ""
"Visa multi-byte-alfabet och -siffror som\n"
"ASCII-tecken (endast Japanska)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Visa brevhuvudspanel ovanför meddelandevy"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "bildpunkter"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Halvsida"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Steg"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ändra storlek på bifogade stora bilder så att de ryms i fönstret"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Brevhuvudsinställning"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Visa resultat av signaturundersökning i ett extrafönster"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Lagra lösenfras temporärt i minnet"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Utgår efter"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(er)"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Lösenfrasen kommer att lagras hela sessionen\n"
"om 0 angivits)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Håll fokus under inskrivning av lösenfas"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Öppna alltid meddelanden i summering, när de valts"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Öppna första olästa meddelande vid öppning av mapp"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Markera endast meddelande som läst, när det öppnats i nytt fönster"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Gå till inkorgen efter att ny post kommit"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Meddelanden kommer endast vara markerade tills du väljer\n"
" \"Utför köade meddelanden\" om detta är avstängt)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Mottagningsdialog"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Bara vid manuell mottagning"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Visa inte feldialog vid hämtningsfel"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Stäng mottagningsdialog efteråt"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Ställ in tangentbindningar..."
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externa kommandon (%s kommer att ersättas med filnamn / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Fråga innan tömning"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Väntetid för uttags-I/O (socket I/O):"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekunder"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "förkortat veckodagsnamn"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "förkortat månadsnamn"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "fullständigt månadsnamn"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "datum och tid gällande lokalt"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundradetal (årtal/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "månaden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuten som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "antingen AM eller PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "datum gällande lokalt"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "årtalet som ett decimaltal"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon eller namn eller förkortning"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Ställ in meddelandefärger"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citerad text - Första nivån"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citerad text - Andra nivån"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citerad text - Tredje nivån"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI-länk"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Återanvänd citeringsfärger"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Välj färg för URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beskrivning av symboler"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4869,11 +4874,11 @@ msgstr ""
"Diskussionsgrupper\n"
"Meddelande-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Om x är inställd, visas expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4887,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"Citerad meddelandetext utan signatur\n"
"Bokstavligt %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4899,15 +4904,15 @@ msgstr ""
"Bokstavlig öppnande klammerparentes\n"
"Bokstavlig avslutande klammerparentes"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Typsnittsval"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Tangentbindningar"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4918,11 +4923,11 @@ msgstr ""
"att trycka valfri tangent eller tangentkombination\n"
"när muspekaren är över genvägen."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Gamla Sylpheed"
@@ -5219,17 +5224,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Ärende"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Från"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5524,7 +5529,7 @@ msgstr "Ingen signatur funnen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bra signatur från \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Bra signatur"
@@ -5533,7 +5538,7 @@ msgstr "Bra signatur"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5570,7 +5575,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "FELAKTIG signatur"
@@ -5689,306 +5694,306 @@ msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Svar_a till"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Svara till/_alla"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Svara till/av_sändaren"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Svara till/e-post_lista"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Flytta..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiera..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markera"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markera/_Markera"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "_Markera/_Avmarkera"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markera/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/F_ärgmarkera"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Redigera _om"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Lägg till avsändaren till adressboken"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visa/_Källkod"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visa/_Hela brevhuvudet"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Skriv _ut"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Skapar summeringsvy...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Behandla markering"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Söker igenom mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Sök igen"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Inga markerade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inga färgade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar summering..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver summeringscache (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelande(n)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Avtrådar..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6001,20 +6006,20 @@ msgstr "filen %s finns redan\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Skapar textvy...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Spara som..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f7000c05..e6a5e1ff 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Hayır"
@@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Yeni _Dizin"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Sil"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/_Sil"
msgid "E-Mail address"
msgstr "İleti adresi"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "İsim:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Adres Defteri Çevrim Hatası"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adres Defteri Çevrimi"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Kişisel adres"
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Kahverengi"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Görünüm"
@@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "İleti düzenle (%s)"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "MIME türü"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "İmza"
msgid "Insert signature"
msgstr "İmza ekle"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
@@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr "Dizini düzenle"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adıni girin:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını verin:"
@@ -1604,41 +1604,41 @@ msgstr "Yapılandırma dosyasına kayıt yapılamadı\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Dizini seç"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "YeniDizin"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
@@ -1687,73 +1687,73 @@ msgstr "/H_aber grubunu sil"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden tara"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulacak. Devam edilsin mi?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden yaratılıyor..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Dizinlerde yeni mesajlar kontrol ediliyor..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "%s dizini seçildi\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1763,16 +1763,16 @@ msgstr ""
"(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n"
"istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizini yeniden adlandır"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1781,24 +1781,24 @@ msgstr ""
"`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n"
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1807,34 +1807,34 @@ msgstr ""
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu sil"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 hesabını sil"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Haber grubunu sil"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Haber grubu hesabını sil"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "bilinmiyor"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
@@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr "Konu:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Kimden satırı yok)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu yok)"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç"
@@ -3051,45 +3051,45 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "bitti.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Pencere ayırma tarzı %d den %d e çevriliyor\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olunsun mu?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tüm çöpü boşalt"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3099,16 +3099,16 @@ msgstr ""
"Eğer varolan potsa kutusu verilirse, otomatik\n"
"olarak taranacaktır."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "`%s' posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3117,141 +3117,141 @@ msgstr ""
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar bulunuyor olabilir veya yeterli izine sahip olmayabilirsiniz."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Her_kese yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/_Gönderene yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/_E-posta listesine yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Ek olarak yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Ye_niden yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Al"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Yeni postaları dağıt"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Hepsini al"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Tüm hesaplardaki postaları dağıt"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Düzenle"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Yeni ileti düzenle"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "İletiyi yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Hepsine ynt."
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Herkese yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "İletiyi yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "İletiyi sil"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "İşaretli süreçleri çalıştır"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Sonraki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Tercihler"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Ortak tercihler"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Hesap ayarları"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programdan çıkılsın mı?"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Arama tamamlandı"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "İleti görüntüsü oluşturuluyor...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -3386,16 +3386,16 @@ msgstr "Metin"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"Yazdırma komutunu giriniz:\n"
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3731,11 +3731,11 @@ msgstr "Hesap tercihleri"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Hesap tercihleri penceresi oluşturuluyor...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Al"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik denetim yöntemi"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "İleti Numarası Oluştur"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Düzenle... "
@@ -4193,83 +4193,83 @@ msgstr "Eylemi sil"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Genel tercihler penceresi oluşturuluyor...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Genel Tercihler"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Harici program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Dağıtım için harici program kullan"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Yerel spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Spooldan dağıt"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Dağıtım filtresi"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Makara konumu"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Yeni postaları otomatik denetle"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "her"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "dakikada"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Haberler"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4277,121 +4277,121 @@ msgstr ""
"Indirilebilecek azami makale sayısı\n"
"(0 => limitsiz)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Göndermek için harici program kullan"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Giden ileti kod kümesi"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kiril (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonca (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korece (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tayca (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tayca (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4400,11 +4400,11 @@ msgstr ""
"Eğer 'Otomatik' seçili ise yerelde kullanılan kod\n"
"kümesi kullanılacaktır."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Transfer kod kümesi"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4413,118 +4413,118 @@ msgstr ""
"Mesaj gövdesi ASCII karakter içermediği zaman kullanılacak\n"
"İçerik Transfer Kodlamasını seçiniz."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "İmza ayıracı"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Otomatik ekle"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Geri alma seviyesi"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "İletileri kaydır: "
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Alıntı Kaydırması"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Girdide Kaydır"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Göndermeden önce kaydır"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Yanıtlarken alıntı yap"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Yanıtla tuşu eposta listelerine de yanıtlasın"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Yanıtlama formatı"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Alıntı işareti"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Yönlendirme biçimi"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Sembollerin açıklaması "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Başlık adlarını çevir('Kimden','Konu' gibi)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "posta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Özet Görünüm"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Dizileri Genişlet"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "İletileri renklendir"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4532,327 +4532,332 @@ msgstr ""
"Çok bytelı alfabe veya numaraları \n"
"ASCII karakter olarak göster(Sadece Japonca)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Satır boşluğu"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "benek"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydır"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Yarım sayfa"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Yumuşak kaydır"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Adım"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yenşden boyutlandır"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Görüntü başlığı ayarları"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "İmzaları otomatik denetle"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr " dakikada"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Bu değere '0' atayarak parolanın\n"
"tüm oturuum süresince saklanmasını sağlayabilirsiniz.)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı mesajı göster"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Mesajlar seçildiğinde her zaman özet halinda göster"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Bir dizine girildiğinde ilk okunmamış iletiyi aç"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Posta sadece yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "İleti geldiğinde gelen kutusuna git"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Eğer bu özellik kapalı ise işlem bitinceye kadar\n"
"postalar işaretlenecektir.)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Alma penceresi"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Alma penceresini göster"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Tuş kombinasyonları..."
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Tarayıcı"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Çıkışta"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Çıkışta sor"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Boşaltmadan önce sor"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Soket I/O zaman aşımı:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "saniye"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "kısa hafta adı"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "tam hafta adı"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kısa ay adı"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "tam ay adı"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "güncel yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "sayı değerinde ayın günü"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "yılın gününün sayı değeri"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ay sayı değerinde"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "dakika"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM veya PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "saniye"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "haftanın günü"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "tercih edilen yerek saat"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "yılın son iki rakamı"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "yıl"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Zaman dilimi veya adı"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Belirtici"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Posta renklerini belirt"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Birinci derecen alıntı metin"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "İkinci dereceden alıntı metin"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Üçüncü dereceden alıntı metin"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URL bağlantısı"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Alıntı renklerini dönüştür"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Birinci dereceden alıntı rengini seçiniz"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "İkinci dereceden alıntı rengini seçiniz"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Üçüncü dereceden alıntı rengini seçiniz"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URL için renk seçiniz"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "sembollerin açıklamaları"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4875,11 +4880,11 @@ msgstr ""
"Habergrubu\n"
"Mesaj Nosu"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Eğer x belirtilmişse expr göster"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4893,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"İmzasız alıntı yapılan metin\n"
"Tam %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4905,15 +4910,15 @@ msgstr ""
"Tam <\n"
"Tam >"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Yazıtipi seçimi"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Tuş bağıntıları"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4923,11 +4928,11 @@ msgstr ""
"Ayrıca menüde mousunuzun imleci üzerindeyken herhangi bir tuşa\n"
"basarak nesnelerin kısayollarını değiştirebilirsiniz."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Eski Sylpheed"
@@ -5224,17 +5229,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -5527,7 +5532,7 @@ msgstr "İmza bulunamadı"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"'ten iyi imza"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "İyi imza"
@@ -5536,7 +5541,7 @@ msgstr "İyi imza"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5573,7 +5578,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ten hatalı imza"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "KÖTÜ imza"
@@ -5692,306 +5697,306 @@ msgstr "Listesinin başına gelindi, sondan devam edilsin mi?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna gelindi, baştan devam edilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/_Başkasına yanıtla"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/T_aşı..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopyala..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/İşa_retle"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/İşa_retle/_İşaretle"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/İşa_retle/--- "
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Renk etiketi"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Yeniden düzenle"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Görünüm/_Kaynak"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Yazdır...."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Özet oluşturuluyor...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Süreç işareti"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Yeniden ara"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d silindi"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d taşındı"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d. ileti işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d ileti silinecek\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "İletileri sil"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Çift iletiler siliniyor..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Konumlar oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Konumlar ayrılıyor..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mesaj filtrelenedi."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Hayır."
@@ -6004,20 +6009,20 @@ msgstr "%s dosyası zaten var\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Metin görünüm oluşturuluyor...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Bu mesaj görüntülenemiyor.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Farklı kaydet..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b73dbb11..bf4d8c34 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Авжеж"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Нізащо"
@@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ім'я:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Особиста адреса"
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgstr "Створити лист%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Підпис"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "Редагувати папку"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введіть нову назву папки:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введіть назву нової папки:"
@@ -1598,41 +1598,41 @@ msgstr "не вдалось записати конфігурацію в фай
msgid "Select folder"
msgstr "Обрати папку"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Відіслані"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Чорновики"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не може міститись в назві папки."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папка `%s' вже існує."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось створити папку `%s'."
@@ -1682,73 +1682,73 @@ msgstr "/Видалити конференцію"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Перебудувати дерево папок"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перебудовуємо дерево папок..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Папку %s обрано\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1758,16 +1758,16 @@ msgstr ""
"(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n"
" додайте `/' в кінці назви)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Введіть нову назву для `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Перейменувати папку"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1776,24 +1776,24 @@ msgstr ""
"Всі папки і листи в `%s' буде видалено.\n"
"Справді бажаєте видалити?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Видалити папку"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Спорожнити кошик"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1802,34 +1802,34 @@ msgstr ""
"Справді видалити скриньку `%s' ?\n"
"(Листи НЕ видаляються з диска)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Видалити скриньку"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Видалити конференцію"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не вдалось отримати список конференцій"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
@@ -3053,47 +3053,47 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "БезНазви"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Без з'єднання"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "З'єднання немає. Під'єднатись?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Спорожнити кошик"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додати скриньку"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3103,16 +3103,16 @@ msgstr ""
"Якщо вона вже існує, її буде перечитано\n"
"автоматично."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Скринька `%s' вже існує."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Скринька"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3122,141 +3122,141 @@ msgstr ""
"Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n"
"права запису тут."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Відповісти відправникові"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Отримати"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Отримати нові листи"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Отримати всі"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Відповісти на лист"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслати лист"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Виконати позначений процес"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Наступний непрочитаний лист"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Спільні налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Пошук закінчено"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3390,16 +3390,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Введіть команду друку:\n"
"(`%s' буде замінено іменем файла)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3735,11 +3735,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4197,83 +4197,83 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Зовнішня програма"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Локальний спул"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Приймати зі спулу"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4281,121 +4281,121 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість статей для завантаження\n"
"(необмежена, якщо вказано 0)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4404,11 +4404,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n"
"кодування для діючої locale."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4417,118 +4417,118 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n"
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4536,327 +4536,332 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n"
" всієї сесії)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Листи буде позначено до виконання,\n"
" якщо це вимкнути)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4880,11 +4885,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4898,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4910,15 +4915,15 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Вибір шрифта"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4928,11 +4933,11 @@ msgstr ""
"Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n"
"будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5229,17 +5234,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5533,7 +5538,7 @@ msgstr "Підпису не знайдено"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Гарний підпис від \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Гарний підпис"
@@ -5542,7 +5547,7 @@ msgstr "Гарний підпис"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5579,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ПОГАНИЙ підпис від \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "ПОГАНИЙ підпис"
@@ -5700,306 +5705,306 @@ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6012,20 +6017,20 @@ msgstr "файл %s вже існує\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Зберегти як..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b7ecd812..8fd61ceb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+否"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "个人地址"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "撰写邮件%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "编辑文件夹"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "输入文件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "新建文件夹"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "输入新建文件夹的名字:"
@@ -1566,41 +1566,41 @@ msgstr "无法写入配置文件\n"
msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "队列"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "废件箱"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "新文件夹"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "文件夹“%s”已存在。"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
@@ -1649,73 +1649,73 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "正在设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建文件夹树"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "正在重建文件夹树..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建文件夹树失败。"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "选中文件夹 %s\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1725,16 +1725,16 @@ msgstr ""
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
"在名字的最后添加“/”)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "输入“%s”的新名字:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "重命名文件件"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1743,24 +1743,24 @@ msgstr ""
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
"您真的要删除吗?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "清空废件箱"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1769,34 +1769,34 @@ msgstr ""
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "删除 IMAP4 帐号"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "删除新闻组"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "删除新闻组帐号"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "下一个"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
@@ -3005,45 +3005,45 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "清空所有废件箱里的信件?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3052,16 +3052,16 @@ msgstr ""
"输入邮箱位置。\n"
"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3070,141 +3070,141 @@ msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "接收"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "合并新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "全部接收"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "合并所有帐号的新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "回复该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "全部回复"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "转发"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "转发该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "执行标记的处理"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "下一个未读的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "首选项"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "帐号设置"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "搜索结束"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3338,16 +3338,16 @@ msgstr "文本"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
"(“%s”将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3680,11 +3680,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4137,83 +4137,83 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "本地邮件池"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "新闻"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4221,247 +4221,247 @@ msgstr ""
"下载文章的最大数量\n"
"(指定 0 表示无限制)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4469,320 +4469,325 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4806,11 +4811,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4824,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4836,15 +4841,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4854,11 +4859,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -5155,17 +5160,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5461,7 +5466,7 @@ msgstr "没有找到签名"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "来自“%s”的正确签名"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "正确的签名"
@@ -5470,7 +5475,7 @@ msgstr "正确的签名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
@@ -5506,7 +5511,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "“%s”的签名错误"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "签名错误"
@@ -5625,306 +5630,306 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -5937,19 +5942,19 @@ msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "正在创建文本视图...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件。\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "图像另存为(_V)..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "复制链接(_L)"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index f9c71f95..04eae783 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -142,14 +142,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "是的"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+不要"
@@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "位址簿"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "私人位址紀錄"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動換行(_o)"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "新郵件%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "簽名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -1580,41 +1580,41 @@ msgstr "寫入組態設定時失敗。\n"
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有 `%c' 這個字元。"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾 `%s' 已存在。"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。"
@@ -1663,73 +1663,73 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載信件中..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載信件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1739,16 +1739,16 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上 `/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入 `%s' 的新名稱:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1757,24 +1757,24 @@ msgstr ""
"所有在 `%s' 資料夾下面的信件與子資料夾都將會被刪除。\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1783,34 +1783,34 @@ msgstr ""
"確定要刪除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/刪除信箱"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組 `%s' 嗎?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號 `%s' 嗎?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "未知的"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr "標題:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有標題)"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入位址簿"
msgid "Prev"
msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "下一封"
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_w)"
@@ -3021,45 +3021,45 @@ msgstr "產生主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3069,16 +3069,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n"
"系統將會自動判別是否信箱已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱 %s 已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3087,141 +3087,141 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾列表"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 信件列表"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_a)"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_s)"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到 Mailing list(_l)"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將信件當成附加檔轉寄(_w)"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/信件導向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "回覆信件"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "轉寄信件"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除信件"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "搜尋結束"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生信件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3355,16 +3355,16 @@ msgstr "文字"
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"請輸入列印指令:\n"
"( `%s' 將會被置換為檔名)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr "編輯..."
@@ -4149,83 +4149,83 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "外部程式"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "本地 spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "從 spool 取得信件"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4233,121 +4233,121 @@ msgstr ""
"一次下載文章數量上限\n"
"(設為 0 則不限制數量)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之信件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出字集"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位元 ASCII 字集"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4356,451 +4356,456 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n"
"合用的語系設定。"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折行時顯示符號"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字行"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折行"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "信件列表"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定信件列表選項..."
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "行間距"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素 (pixels)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加影像大小"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4824,11 +4829,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"信件識別碼"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4842,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4854,15 +4859,15 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4872,11 +4877,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5173,17 +5178,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "來源(From)"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5477,7 +5482,7 @@ msgstr "未發現簽章"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "來自 %s 的簽章檢查正確"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "簽章檢查正確"
@@ -5486,7 +5491,7 @@ msgstr "簽章檢查正確"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5523,7 +5528,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "來自 \"%s\" 的簽章檢查錯誤"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
@@ -5642,306 +5647,306 @@ msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_y)"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_y)/所有收件人(_a)"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_y)/原作者(_s)"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_y)/Mailing list(_l)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動...(_o)"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製...(_C)"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_d)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_r)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_b)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_e)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_s)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印...(_P)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "信件標記"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些信件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "再次搜尋"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀信件"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀信件"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新信件"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新信件"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新信件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記信件"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記信件"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記信件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之信件"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之信件"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "展開信件中..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr "封已選擇"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "信件排序中..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生信件列表中..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生信件列表中..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入快取(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "信件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除信件"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的信件..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內"
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "產生信件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除信件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封信件"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr ""
@@ -5954,20 +5959,20 @@ msgstr "檔案 %s 已存在。\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "產生文字視窗...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "另存新檔...(_S)"
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"