diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-06 09:17:18 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-06 09:17:18 +0000 |
commit | c0fb8e072ebf79ce82e43b8ad6e9473cd89de008 (patch) | |
tree | ac01b3e046e0cb1c9e734ac4e4b26a1aa1ff618c /po | |
parent | 0447596e56ad9f8b7bdf94e1731d9b0feb41b8fd (diff) |
updated pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@877 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1572 |
2 files changed, 833 insertions, 743 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27df46b9..b368a0f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-06 + + * updated pt_BR.po. + 2006-01-05 * updated hu.po and de.po. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4068c7fa..9db716c6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,12 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 12:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 09:40-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" -"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " -"V. Prestes <isix@uol.com.br> André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> Debian-BR " -"<debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> Gustavo Noronha Silva <kov@debian." -"org>\n" +"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +23,8 @@ msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s terminou. Reconectando...\n" -#: libsylph/imap.c:515 libsylph/imap.c:521 +#: libsylph/imap.c:515 +#: libsylph/imap.c:521 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n" @@ -69,7 +67,8 @@ msgstr "Removendo mensagens %s" msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "não posso marcar como apagado: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582 +#: libsylph/imap.c:1487 +#: libsylph/imap.c:1582 msgid "can't expunge\n" msgstr "não posso eliminar\n" @@ -91,7 +90,8 @@ msgstr "não posso fechar pasta\n" msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "pasta raiz %s inexistente\n" -#: libsylph/imap.c:1883 libsylph/imap.c:1891 +#: libsylph/imap.c:1883 +#: libsylph/imap.c:1891 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "erro recebendo resultados do LIST.\n" @@ -213,7 +213,8 @@ msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +#: libsylph/mbox.c:50 +#: libsylph/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" @@ -277,7 +278,8 @@ msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n" msgid "can't lock %s\n" msgstr "não foi possível travar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373 +#: libsylph/mbox.c:323 +#: libsylph/mbox.c:373 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de trava inválido\n" @@ -300,11 +302,13 @@ msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n" msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: libsylph/mh.c:496 libsylph/mh.c:619 +#: libsylph/mh.c:496 +#: libsylph/mh.c:619 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n" -#: libsylph/mh.c:503 libsylph/mh.c:625 +#: libsylph/mh.c:503 +#: libsylph/mh.c:625 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" @@ -318,7 +322,9 @@ msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n" msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número no diretório %s = %d\n" -#: libsylph/mh.c:842 libsylph/mh.c:855 src/main.c:146 +#: libsylph/mh.c:842 +#: libsylph/mh.c:855 +#: src/main.c:146 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -416,11 +422,13 @@ msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: libsylph/news.c:855 libsylph/news.c:887 +#: libsylph/news.c:855 +#: libsylph/news.c:887 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: libsylph/news.c:867 libsylph/news.c:899 +#: libsylph/news.c:867 +#: libsylph/news.c:899 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" @@ -429,12 +437,14 @@ msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n" -#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#: libsylph/nntp.c:164 +#: libsylph/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "erro do protocolo: %s\n" -#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +#: libsylph/nntp.c:187 +#: libsylph/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" msgstr "erro do protocolo\n" @@ -454,7 +464,8 @@ msgstr "Timestamp APOP requerida não encontrada no greeting\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n" -#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218 +#: libsylph/pop.c:191 +#: libsylph/pop.c:218 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" @@ -481,11 +492,13 @@ msgstr "a caixa de correio está travada\n" msgid "session timeout\n" msgstr "tempo limite da sessão\n" -#: libsylph/pop.c:665 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:665 +#: libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar sessão TLS\n" -#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:672 +#: libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" @@ -497,9 +510,13 @@ msgstr "comando não suportado\n" msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "Erro na sessão POP3\n" -#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229 -#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/prefs.c:196 +#: libsylph/prefs.c:224 +#: libsylph/prefs.c:269 +#: libsylph/prefs_account.c:215 +#: libsylph/prefs_account.c:229 +#: src/prefs_display_header.c:413 +#: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" @@ -538,7 +555,9 @@ msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" msgid "error occurred while retrieving data.\n" msgstr "ocorreu um erro enquanto os dados eram obtidos.\n" -#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229 +#: libsylph/recv.c:182 +#: libsylph/recv.c:214 +#: libsylph/recv.c:229 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" @@ -546,11 +565,14 @@ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH não disponível\n" -#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 +#: libsylph/smtp.c:466 +#: libsylph/smtp.c:516 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta SMTP inválida\n" -#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 +#: libsylph/smtp.c:487 +#: libsylph/smtp.c:505 +#: libsylph/smtp.c:602 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "erro na sessão SMTP\n" @@ -570,7 +592,8 @@ msgstr "TLSv1 não disponível\n" msgid "TLSv1 available\n" msgstr "TLSv1 disponível\n" -#: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108 +#: libsylph/ssl.c:101 +#: libsylph/ssl.c:108 msgid "SSL method not available\n" msgstr "método SSL não disponível\n" @@ -627,12 +650,16 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103 -#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286 +#: libsylph/utils.c:2373 +#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:3103 +#: src/compose.c:3166 +#: src/compose.c:3286 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: libsylph/utils.c:2380 libsylph/utils.c:2504 +#: libsylph/utils.c:2380 +#: libsylph/utils.c:2504 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "erro ao gravar em %s.\n" @@ -649,10 +676,7 @@ msgstr "GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" #: src/about.c:227 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo \n" @@ -663,10 +687,7 @@ msgstr "" #: src/about.c:233 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM \n" @@ -676,13 +697,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/about.c:239 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " -"este \n" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este \n" "programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." @@ -690,8 +707,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Por favor feche todas as janelas de composição antes de editar as contas." +msgstr "Por favor feche todas as janelas de composição antes de editar as contas." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" @@ -713,16 +729,27 @@ msgstr "" "Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." -#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174 +#: src/account_dialog.c:366 +#: src/addressadd.c:192 +#: src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4244 +#: src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 +#: src/editbook.c:196 +#: src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 +#: src/editldap.c:307 +#: src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:206 +#: src/prefs_filter.c:259 +#: src/prefs_folder_item.c:174 #: src/select-keys.c:319 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655 +#: src/account_dialog.c:371 +#: src/prefs_account_dialog.c:655 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -730,7 +757,8 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324 +#: src/account_dialog.c:400 +#: src/prefs_filter.c:324 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -743,7 +771,8 @@ msgstr " _Marcar como conta padrão " msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Quer realmente apagar a conta '%s'?" -#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688 +#: src/account_dialog.c:489 +#: src/prefs_filter.c:688 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" @@ -850,13 +879,19 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 +#: src/compose.c:4744 +#: src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 -#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 +#: src/addressadd.c:212 +#: src/addressbook.c:493 +#: src/editaddress.c:202 +#: src/editaddress.c:795 +#: src/editaddress.c:860 +#: src/editgroup.c:267 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -864,7 +899,9 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:336 +#: src/compose.c:514 +#: src/mainwindow.c:469 #: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" @@ -885,10 +922,17 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor" -#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:519 -#: src/compose.c:524 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495 -#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:348 +#: src/compose.c:519 +#: src/compose.c:524 +#: src/compose.c:528 +#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:497 +#: src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" @@ -904,7 +948,9 @@ msgstr "/_Arquivo/_Apagar" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Arquivo/_Salvar" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:529 src/messageview.c:142 +#: src/addressbook.c:350 +#: src/compose.c:529 +#: src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Arquivo/_Fechar" @@ -936,7 +982,9 @@ msgstr "/_Endereço/_Editar" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Endereço/_Apagar" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:727 +#: src/addressbook.c:358 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:727 #: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" @@ -945,44 +993,69 @@ msgstr "/_Ferramentas" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:655 src/mainwindow.c:777 +#: src/addressbook.c:360 +#: src/compose.c:655 +#: src/mainwindow.c:777 #: src/messageview.c:277 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:656 src/mainwindow.c:788 +#: src/addressbook.c:361 +#: src/compose.c:656 +#: src/mainwindow.c:788 #: src/messageview.c:278 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ajuda/_Sobre" -#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +#: src/addressbook.c:380 +#: src/addressbook.c:390 msgid "/New _Address" msgstr "/Novo _Endereço" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 +#: src/addressbook.c:381 +#: src/addressbook.c:391 msgid "/New _Group" msgstr "/Novo _Grupo" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 +#: src/addressbook.c:382 +#: src/addressbook.c:392 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _Pasta" -#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508 -#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:252 -#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/folderview.c:267 -#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 -#: src/folderview.c:288 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403 -#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 -#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 +#: src/addressbook.c:383 +#: src/addressbook.c:393 +#: src/compose.c:508 +#: src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:272 +#: src/folderview.c:282 +#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:288 +#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:531 -#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:144 +#: src/addressbook.c:384 +#: src/addressbook.c:394 +#: src/compose.c:531 +#: src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406 +#: src/addressbook.c:385 +#: src/addressbook.c:395 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -990,25 +1063,37 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2179 +#: src/addressbook.c:496 +#: src/compose.c:4745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:251 +#: src/addressbook.c:596 +#: src/prefs_filter_edit.c:251 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2343 src/prefs_actions.c:266 -#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 +#: src/addressbook.c:628 +#: src/addressbook.c:1680 +#: src/editaddress.c:884 +#: src/editaddress.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2343 +#: src/prefs_actions.c:266 +#: src/prefs_display_header.c:279 +#: src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 -#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 +#: src/addressbook.c:631 +#: src/editaddress.c:890 +#: src/editaddress.c:1023 +#: src/prefs_actions.c:254 +#: src/prefs_customheader.c:232 +#: src/prefs_display_header.c:273 +#: src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1492 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1017,16 +1102,21 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340 +#: src/addressbook.c:646 +#: src/headerview.c:55 +#: src/prefs_folder_item.c:340 #: src/prefs_template.c:176 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178 +#: src/addressbook.c:650 +#: src/prefs_folder_item.c:357 +#: src/prefs_template.c:178 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:654 +#: src/prefs_folder_item.c:368 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" @@ -1048,7 +1138,8 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308 +#: src/addressbook.c:1674 +#: src/folderview.c:2308 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" @@ -1065,15 +1156,18 @@ msgstr "Pasta e _endereços" msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Apagar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2365 src/addressbook.c:2498 +#: src/addressbook.c:2365 +#: src/addressbook.c:2498 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502 +#: src/addressbook.c:2369 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos de livro de endereços." -#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2512 +#: src/addressbook.c:2379 +#: src/addressbook.c:2512 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso." @@ -1121,36 +1215,26 @@ msgstr "Conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:2455 src/addressbook.c:2555 +#: src/addressbook.c:2455 +#: src/addressbook.c:2555 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" #: src/addressbook.c:2517 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "" -"Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo " -"de indíce do novo endereço" +msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo de indíce do novo endereço" #: src/addressbook.c:2531 -msgid "" -"Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr "" -"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para " -"o catálogo de endereços foram criados." +msgid "Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados." #: src/addressbook.c:2537 -msgid "" -"Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr "" -"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar " -"arquivos novos para o catálogo de endereços." +msgid "Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." #: src/addressbook.c:2543 -msgid "" -"Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr "" -"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar " -"arquivos novos para o catálogo de endereços." +msgid "Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." #: src/addressbook.c:2561 msgid "Addressbook Conversion Error" @@ -1160,11 +1244,13 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036 +#: src/addressbook.c:3072 +#: src/prefs_common_dialog.c:2036 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3088 src/importldif.c:514 +#: src/addressbook.c:3088 +#: src/importldif.c:514 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" @@ -1181,7 +1267,9 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687 +#: src/addressbook.c:3152 +#: src/folderview.c:358 +#: src/prefs_account_dialog.c:1687 #: src/summary_search.c:367 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -1190,7 +1278,8 @@ msgstr "Pasta" msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3184 src/addressbook.c:3200 +#: src/addressbook.c:3184 +#: src/addressbook.c:3200 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" @@ -1198,23 +1287,31 @@ msgstr "JPilot" msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +#: src/addrindex.c:95 +#: src/addrindex.c:99 +#: src/addrindex.c:106 msgid "Common address" msgstr "Endereços comuns" -#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 +#: src/addrindex.c:96 +#: src/addrindex.c:100 +#: src/addrindex.c:107 msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 +#: src/compose.c:5467 +#: src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 +#: src/alertpanel.c:154 +#: src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:586 +#: src/alertpanel.c:167 +#: src/inc.c:586 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1257,7 +1354,9 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427 +#: src/colorlabel.c:280 +#: src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/summaryview.c:4427 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1269,7 +1368,9 @@ msgstr "/_Adicionar" msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:509 src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 +#: src/compose.c:509 +#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:290 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriedades..." @@ -1310,7 +1411,9 @@ msgstr "/_Editar/_Desfazer" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Refazer" -#: src/compose.c:534 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:505 +#: src/compose.c:534 +#: src/compose.c:541 +#: src/mainwindow.c:505 #: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -1319,7 +1422,9 @@ msgstr "/_Editar/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Cortar" -#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:536 +#: src/mainwindow.c:502 +#: src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/C_opiar" @@ -1331,7 +1436,9 @@ msgstr "/_Editar/Co_lar" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/_Editar/Colar como ci_tação" -#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:540 +#: src/mainwindow.c:503 +#: src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo" @@ -1347,7 +1454,9 @@ msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas compridas" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha" -#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151 +#: src/compose.c:547 +#: src/mainwindow.c:510 +#: src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:432 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1368,9 +1477,16 @@ msgstr "/E_xibir/_Cco" msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/E_xibir/_Responder para" -#: src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556 src/compose.c:558 -#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 src/mainwindow.c:558 -#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:681 +#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 +#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 #: src/messageview.c:236 msgid "/_View/---" msgstr "/E_xibir/---" @@ -1387,7 +1503,9 @@ msgstr "/E_xibir/_Régua" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/E_xibir/_Anexo" -#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:158 +#: src/compose.c:564 +#: src/mainwindow.c:589 +#: src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres" @@ -1395,102 +1513,159 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres" msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/E_xibir/Codificação de caracteres/_Automático" -#: src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 -#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/compose.c:599 src/compose.c:603 -#: src/compose.c:613 src/compose.c:617 src/compose.c:625 src/compose.c:629 -#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:154 +#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:629 +#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:592 +#: src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/---" -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:162 +#: src/compose.c:569 +#: src/mainwindow.c:593 +#: src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:595 +#: src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteresUnicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:168 +#: src/compose.c:575 +#: src/mainwindow.c:599 +#: src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:170 +#: src/compose.c:577 +#: src/mainwindow.c:601 +#: src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:581 +#: src/mainwindow.c:607 +#: src/messageview.c:175 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:178 +#: src/compose.c:585 +#: src/mainwindow.c:611 +#: src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:587 +#: src/mainwindow.c:613 +#: src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:591 +#: src/mainwindow.c:617 +#: src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:595 +#: src/mainwindow.c:621 +#: src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:597 +#: src/mainwindow.c:623 +#: src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (Windows-1255)" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:601 +#: src/mainwindow.c:627 +#: src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:194 +#: src/compose.c:605 +#: src/mainwindow.c:631 +#: src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:196 +#: src/compose.c:607 +#: src/mainwindow.c:633 +#: src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:198 +#: src/compose.c:609 +#: src/mainwindow.c:635 +#: src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:611 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:203 +#: src/compose.c:615 +#: src/mainwindow.c:641 +#: src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:619 +#: src/mainwindow.c:651 +#: src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:621 +#: src/mainwindow.c:653 +#: src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (GBK)" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:623 +#: src/mainwindow.c:655 +#: src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)" -#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:223 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:663 +#: src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:631 +#: src/mainwindow.c:669 +#: src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (TIS-620)" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:671 +#: src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (Windows-874)" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:260 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:728 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços" @@ -1498,13 +1673,22 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Ferramenta/_Modelo" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Ferramentas/_Ações" -#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:731 -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:752 -#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:650 +#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:263 #: src/messageview.c:274 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Ferramentas/---" @@ -1534,7 +1718,8 @@ msgstr "/_Ferramentas/Definir _idioma do verificador ortográfico" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o arquivo não existe\n" -#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067 +#: src/compose.c:996 +#: src/compose.c:1067 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Não foi possível obter o texto\n" @@ -1571,11 +1756,14 @@ msgstr "Não foi possível ler %s." msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1991 +#: src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640 +#: src/compose.c:2475 +#: src/headerview.c:195 +#: src/summary_search.c:640 #: src/summaryview.c:1979 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1609,7 +1797,8 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2696 +#: src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ." @@ -1630,8 +1819,7 @@ msgid "" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"Não foi possível converter a codificação de caracteres do corpo da mensagem " -"de %s para %s.\n" +"Não foi possível converter a codificação de caracteres do corpo da mensagem de %s para %s.\n" "\n" "Enviar como %s mesmo assim?" @@ -1681,7 +1869,8 @@ msgstr "Message-ID gerado: %s\n" msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4110 +#: src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1693,17 +1882,24 @@ msgstr "Assinar (PGP)" msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299 +#: src/compose.c:4225 +#: src/compose.c:5299 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574 +#: src/compose.c:4234 +#: src/mimeview.c:197 +#: src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:76 +#: src/select-keys.c:317 +#: src/summaryview.c:4574 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2276 src/prefs_account_dialog.c:525 +#: src/compose.c:4665 +#: src/mainwindow.c:2276 +#: src/prefs_account_dialog.c:525 #: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1745,7 +1941,8 @@ msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205 +#: src/compose.c:4714 +#: src/prefs_account_dialog.c:1205 #: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -1755,7 +1952,8 @@ msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" #. editor -#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/compose.c:4724 +#: src/prefs_common_dialog.c:992 #: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1784,11 +1982,13 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/compose.c:5301 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5324 +#: src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -1810,7 +2010,9 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853 +#: src/compose.c:5839 +#: src/compose.c:5847 +#: src/compose.c:5853 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." @@ -1881,11 +2083,13 @@ msgstr "Editar dados pessoais" msgid "Display Name" msgstr "Exibir Nome" -#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:750 +#: src/editaddress.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753 +#: src/editaddress.c:751 +#: src/editaddress.c:753 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" @@ -1893,12 +2097,15 @@ msgstr "Primeiro Nome" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051 +#: src/editaddress.c:793 +#: src/editaddress.c:842 +#: src/editaddress.c:1051 #: src/editgroup.c:266 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851 +#: src/editaddress.c:794 +#: src/editaddress.c:851 msgid "Alias" msgstr "Apelido" @@ -1911,15 +2118,20 @@ msgstr "Mover para cima" msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" -#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642 +#: src/editaddress.c:887 +#: src/editaddress.c:1020 +#: src/importldif.c:642 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026 +#: src/editaddress.c:893 +#: src/editaddress.c:1026 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 +#: src/editaddress.c:943 +#: src/editaddress.c:999 +#: src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1939,19 +2151,26 @@ msgstr "O arquivo parece estar OK." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "O arquivo não parece estar no formato válido de catálogo de endereços." -#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108 +#: src/editbook.c:126 +#: src/editjpilot.c:204 +#: src/editvcard.c:108 msgid "Could not read file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 +#: src/editbook.c:174 +#: src/editbook.c:288 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar Catálogo de Endereços" -#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191 +#: src/editbook.c:203 +#: src/editjpilot.c:278 +#: src/editvcard.c:191 msgid " Check File " msgstr " Verificar Arquivo " -#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/editbook.c:208 +#: src/editjpilot.c:283 +#: src/editvcard.c:196 #: src/prefs_account_dialog.c:1216 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1990,8 +2209,7 @@ msgstr "Endereços Disponíveis" #: src/editgroup.c:416 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "" -"Mover endreços de e-mail para ou a partir grupos com as setas dos botões" +msgstr "Mover endreços de e-mail para ou a partir grupos com as setas dos botões" #: src/editgroup.c:468 msgid "Edit Group Details" @@ -2009,12 +2227,16 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2060 +#: src/editgroup.c:525 +#: src/foldersel.c:540 +#: src/folderview.c:2060 #: src/folderview.c:2066 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2067 +#: src/editgroup.c:526 +#: src/foldersel.c:541 +#: src/folderview.c:2067 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2026,12 +2248,16 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Selecionar Arquivo JPilot" -#: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381 +#: src/editjpilot.c:249 +#: src/editjpilot.c:381 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" -#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715 +#: src/editjpilot.c:290 +#: src/editldap.c:349 +#: src/editvcard.c:203 +#: src/importldif.c:534 +#: src/prefs_account_dialog.c:1715 #: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2048,19 +2274,23 @@ msgstr "Adicionar nova entrada JPilot" msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectado ao servidor com sucesso" -#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299 +#: src/editldap.c:174 +#: src/editldap_basedn.c:299 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" -#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:222 +#: src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar Servidor LDAP" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 +#: src/editldap.c:316 +#: src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" msgstr "Nome da máquina" -#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 +#: src/editldap.c:325 +#: src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -2068,7 +2298,8 @@ msgstr "Porta" msgid " Check Server " msgstr " Conferir Servidor " -#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 +#: src/editldap.c:342 +#: src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" msgstr "Procurar Base" @@ -2096,7 +2327,8 @@ msgstr "Timeout (segundos)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Máximo de Entradas" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521 +#: src/editldap.c:471 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 msgid "Basic" msgstr "Básicas" @@ -2118,9 +2350,7 @@ msgstr "Base(s) de Procura disponível(is)" #: src/editldap_basedn.c:295 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "" -"Não foi spossível ler a(s) Base(s) de Procura do servidor - por favor defina " -"manualmente" +msgstr "Não foi spossível ler a(s) Base(s) de Procura do servidor - por favor defina manualmente" #: src/editvcard.c:105 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2130,7 +2360,8 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Selecionar Arquivo vCard" -#: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270 +#: src/editvcard.c:162 +#: src/editvcard.c:270 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Editar Entrada vCard" @@ -2154,7 +2385,10 @@ msgstr "Diretório fonte:" msgid "Exporting file:" msgstr "Arquivo a exportar:" -#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/export.c:185 +#: src/export.c:191 +#: src/import.c:191 +#: src/import.c:197 #: src/prefs_account_dialog.c:916 msgid " Select... " msgstr "Selecionar..." @@ -2183,83 +2417,113 @@ msgstr "Selecionar diretório" msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1158 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 +#: src/folderview.c:1158 +#: src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1164 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 +#: src/folderview.c:1164 +#: src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1170 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 +#: src/folderview.c:1170 +#: src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Queue" msgstr "Fila de saída" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1176 src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 +#: src/folderview.c:1176 +#: src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1182 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 +#: src/folderview.c:1182 +#: src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2064 src/folderview.c:2068 +#: src/foldersel.c:542 +#: src/folderview.c:2064 +#: src/folderview.c:2068 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2137 +#: src/foldersel.c:550 +#: src/folderview.c:2076 +#: src/folderview.c:2137 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145 +#: src/foldersel.c:560 +#: src/folderview.c:2086 +#: src/folderview.c:2145 #: src/summary_search.c:989 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2093 +#: src/foldersel.c:568 +#: src/folderview.c:2093 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 +#: src/folderview.c:259 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260 +#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:260 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261 +#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mover pasta..." -#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262 +#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:262 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Apagar pasta" -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:264 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Esvaziar _lixeira" -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:285 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Buscar novas mensagens" -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:270 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287 +#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:271 +#: src/folderview.c:287 msgid "/_Update summary" msgstr "/A_tualizar sumário" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:273 src/folderview.c:289 +#: src/folderview.c:253 +#: src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:289 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Procurar mensagens..." -#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:266 +#: src/folderview.c:283 msgid "/Down_load" msgstr "/_Baixar" @@ -2280,7 +2544,8 @@ msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:403 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:403 +#: src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Não lido" @@ -2296,12 +2561,16 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:849 src/mainwindow.c:3360 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:849 +#: src/mainwindow.c:3360 +#: src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:853 src/mainwindow.c:3365 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:853 +#: src/mainwindow.c:3365 +#: src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2326,7 +2595,9 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1190 src/mainwindow.c:2352 src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/folderview.c:1190 +#: src/mainwindow.c:2352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2376,29 +2647,32 @@ msgid "" "The real messages are not deleted.\n" "Really delete it?" msgstr "" +"A pasta de busca '%s' será apagada.\n" +"As mensagens reais não serão apagadas.\n" +"Deseja apagar a pasta?" #: src/folderview.c:2300 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Apagar pasta" +msgstr "Apagar pasta de busca" #: src/folderview.c:2305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão permanentemente apagados.\n" +"Todas as pastas e mensagens sob '%s' serão permanentemente apagadas.\n" "Recuperação não será possível.\n" "\n" -"Quer realmente apagar?" +"Quer realmente apagá-las?" -#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2337 +#: src/folderview.c:2343 +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'." +msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." #: src/folderview.c:2379 msgid "Empty trash" @@ -2452,7 +2726,8 @@ msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de notícias:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180 +#: src/headerview.c:57 +#: src/prefs_template.c:180 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -2460,7 +2735,9 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982 +#: src/headerview.c:180 +#: src/summary_search.c:641 +#: src/summaryview.c:1982 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2494,8 +2771,7 @@ msgstr "Selecionar arquivo a importar" #: src/importldif.c:125 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "" -"Por favor especifique o nome do livro de endereços e o arquivo para importar." +msgstr "Por favor especifique o nome do livro de endereços e o arquivo para importar." #: src/importldif.c:128 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -2533,7 +2809,8 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616 +#: src/importldif.c:567 +#: src/importldif.c:616 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" @@ -2545,7 +2822,8 @@ msgstr "Nome do Atributo" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342 +#: src/importldif.c:635 +#: src/select-keys.c:342 msgid "Select" msgstr "Selecione" @@ -2570,7 +2848,8 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2372 +#: src/importldif.c:768 +#: src/mainwindow.c:2372 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -2603,7 +2882,8 @@ msgstr "Obtendo novas mensagens" msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 +#: src/inc.c:543 +#: src/inc.c:592 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -2669,7 +2949,8 @@ msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:797 src/send_message.c:631 +#: src/inc.c:797 +#: src/send_message.c:631 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -2699,7 +2980,8 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:832 +#: src/send_message.c:649 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" @@ -2743,7 +3025,9 @@ msgid "Socket error." msgstr "erro de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772 +#: src/inc.c:1139 +#: src/send_message.c:584 +#: src/send_message.c:772 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota." @@ -2760,11 +3044,13 @@ msgstr "" "Caixa de correio está trancada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757 +#: src/inc.c:1155 +#: src/send_message.c:757 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1160 +#: src/send_message.c:760 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2773,7 +3059,8 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776 +#: src/inc.c:1165 +#: src/send_message.c:776 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." @@ -2847,11 +3134,8 @@ msgstr "" " exibe o status de cada pasta" #: src/main.c:374 -msgid "" -" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" -" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " -"de configuração" +msgid " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" +msgstr " --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos de configuração" #: src/main.c:375 msgid " --exit exit Sylpheed" @@ -2875,23 +3159,17 @@ msgstr "Codificação de nome de arquivo" #: src/main.c:518 msgid "" -"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " -"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" -"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not " -"work correctly.\n" -"In that case, you must set the following environmental variable (see README " -"for detail):\n" +"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" +"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not work correctly.\n" +"In that case, you must set the following environmental variable (see README for detail):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" "Continue?" msgstr "" -"A codificação local não é UTF-8, e a variável de ambiente " -"G_FILENAME_ENCODING não está definida.\n" -"Se a codificação local for usada para nomes de arquivo ou diretório, " -"funcionará corretamente.\n" -"Neste caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente (veja o README " -"para detalhes):\n" +"A codificação local não é UTF-8, e a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING não está definida.\n" +"Se a codificação local for usada para nomes de arquivo ou diretório, funcionará corretamente.\n" +"Neste caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente (veja o README para detalhes):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" @@ -2966,7 +3244,8 @@ msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Adicionar caixa de correio..." msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/Remover _caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:479 src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/---" @@ -2994,11 +3273,13 @@ msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..." msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _lixeira" -#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:493 +#: src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:140 +#: src/mainwindow.c:494 +#: src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Arquivo/Im_primir" @@ -3015,7 +3296,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Sai_r" msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/_Selecionar t_hread" -#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:148 +#: src/mainwindow.c:506 +#: src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Editar/_Encontrar na mensagem atual..." @@ -3119,7 +3401,8 @@ msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _anexos" msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Não ordenar" -#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---" @@ -3163,8 +3446,11 @@ msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Mensagem a_nterior" msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/E_xibir/Ir _Para/_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:570 -#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/E_xibir/Ir _Para/---" @@ -3204,47 +3490,58 @@ msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Próxima mensagem etique_tada" msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/E_xibir/Ir _Para/Outra _pasta..." -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:590 +#: src/messageview.c:159 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/_Detectar automaticamente" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:172 +#: src/mainwindow.c:603 +#: src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:643 +#: src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:645 +#: src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:647 +#: src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:659 +#: src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:665 +#: src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:678 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/messageview.c:237 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/messageview.c:238 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/E_xibir/_Mostrar todos os cabeçalhos" @@ -3252,7 +3549,8 @@ msgstr "/E_xibir/_Mostrar todos os cabeçalhos" msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/E_xibir/A_tualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:240 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensagem" @@ -3280,18 +3578,26 @@ msgstr "/_Mensagem/_Receber/---" msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensagem/Enviar mensagens da _fila" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:703 -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:712 src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:243 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:724 +#: src/messageview.c:243 +#: src/messageview.c:251 #: src/messageview.c:256 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensagem/---" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:241 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:697 +#: src/messageview.c:244 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensagem/_Responder" @@ -3299,27 +3605,33 @@ msgstr "/_Mensagem/_Responder" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensagem/_Responder para" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:699 +#: src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Mensagem/Responder para/_todos" -#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:700 +#: src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensagem/Responder para/_quem enviou" -#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:701 +#: src/messageview.c:249 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:704 +#: src/messageview.c:252 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:705 +#: src/messageview.c:253 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:707 +#: src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Mensagem/Redire_cionar" @@ -3371,7 +3683,8 @@ msgstr "/_Mensagem/Classificar como _spam" msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Mensagem/Classificar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:725 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensagem/Ed_itar novamente" @@ -3387,23 +3700,28 @@ msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens na pasta" msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar mensagens selecionadas" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:736 +#: src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:737 +#: src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:739 +#: src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _remtente" -#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:741 +#: src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" @@ -3516,12 +3834,18 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1085 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225 -#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060 +#: src/mainwindow.c:1085 +#: src/summaryview.c:2129 +#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:3587 +#: src/summaryview.c:3708 +#: src/summaryview.c:4060 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" -#: src/mainwindow.c:1212 src/mainwindow.c:1253 src/mainwindow.c:1281 +#: src/mainwindow.c:1212 +#: src/mainwindow.c:1253 +#: src/mainwindow.c:1281 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -3564,24 +3888,25 @@ msgstr "" "Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n" "analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1636 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1636 +#: src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1641 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1641 +#: src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1647 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1647 +#: src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" "A criação da caixa de correio falhou.\n" -"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever " -"lá." +"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever lá." #: src/mainwindow.c:2040 msgid "Sylpheed - Folder View" @@ -3591,7 +3916,8 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2211 src/summaryview.c:393 +#: src/mainwindow.c:2211 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3607,15 +3933,18 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a /_lista" -#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:400 +#: src/mainwindow.c:2219 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2220 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:2220 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2221 src/summaryview.c:402 +#: src/mainwindow.c:2221 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3639,8 +3968,10 @@ msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" -#: src/mainwindow.c:2287 src/prefs_account_dialog.c:527 -#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2287 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 +#: src/prefs_common_dialog.c:663 +#: src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Escrever" @@ -3648,11 +3979,13 @@ msgstr "Escrever" msgid "Compose new message" msgstr "Escrever nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:2296 src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/mainwindow.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2310 +#: src/mainwindow.c:2297 +#: src/mainwindow.c:2310 msgid "Reply to the message" msgstr "Responder à Mensagem" @@ -3664,11 +3997,13 @@ msgstr "Responder todas" msgid "Reply to all" msgstr "Responder para todos" -#: src/mainwindow.c:2323 src/prefs_filter_edit.c:654 +#: src/mainwindow.c:2323 +#: src/prefs_filter_edit.c:654 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:2324 src/mainwindow.c:2337 +#: src/mainwindow.c:2324 +#: src/mainwindow.c:2337 msgid "Forward the message" msgstr "Encaminhar a mensagem" @@ -3700,8 +4035,10 @@ msgstr "Preferências" msgid "Common preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/mainwindow.c:2394 src/prefs_folder_item.c:290 -#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128 +#: src/mainwindow.c:2394 +#: src/prefs_folder_item.c:290 +#: src/prefs_folder_item.c:301 +#: src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -3733,7 +4070,8 @@ msgstr "Encontrar na mensagem atual" msgid "Find text:" msgstr "Encontrar texto:" -#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:141 +#: src/summary_search.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiús./minús." @@ -3777,24 +4115,30 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3131 +#: src/messageview.c:669 +#: src/summaryview.c:3131 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3154 +#: src/messageview.c:728 +#: src/summaryview.c:3154 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3155 +#: src/messageview.c:729 +#: src/summaryview.c:3155 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157 +#: src/messageview.c:731 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 +#: src/summaryview.c:3157 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3166 +#: src/messageview.c:740 +#: src/summaryview.c:3166 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3867,7 +4211,9 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070 +#: src/mimeview.c:970 +#: src/mimeview.c:1037 +#: src/mimeview.c:1070 #: src/mimeview.c:1093 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" @@ -3895,15 +4241,11 @@ msgstr "Abrindo arquivo executável" #: src/mimeview.c:1143 msgid "" -"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " -"security.\n" -"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " -"virus or something like a malicious program." +"This is an executable file. Opening executable file is restricted for security.\n" +"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an virus or something like a malicious program." msgstr "" -"Este é um arquivo executável. Abrir um arquivo executável está restrito por " -"questões de segurança.\n" -"Se você quer executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que " -"não seja um vírus ou programa malicioso." +"Este é um arquivo executável. Abrir um arquivo executável está restrito por questões de segurança.\n" +"Se você quer executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que não seja um vírus ou programa malicioso." #: src/mimeview.c:1179 #, c-format @@ -3960,11 +4302,13 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659 +#: src/prefs_account_dialog.c:523 +#: src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_account_dialog.c:530 +#: src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -3972,7 +4316,8 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4004,13 +4349,16 @@ msgstr "Organização" msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821 +#: src/prefs_account_dialog.c:665 +#: src/prefs_account_dialog.c:821 #: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929 -#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662 +#: src/prefs_account_dialog.c:667 +#: src/prefs_account_dialog.c:929 +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +#: src/prefs_account_dialog.c:1662 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -4038,11 +4386,13 @@ msgstr "Servidor de recepção" msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (envio)" -#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 +#: src/prefs_account_dialog.c:1125 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 +#: src/prefs_account_dialog.c:1134 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4074,7 +4424,8 @@ msgstr "Receber todas as mensagens no servidor" msgid "Receive size limit" msgstr "Limite de tamanho de recebimento" -#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:555 +#: src/prefs_account_dialog.c:892 +#: src/prefs_filter_edit.c:555 #: src/prefs_filter_edit.c:957 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -4091,12 +4442,15 @@ msgstr "Caixa de Entrada Padrão" msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta." -#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095 +#: src/prefs_account_dialog.c:940 +#: src/prefs_account_dialog.c:1095 msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" -#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105 -#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_account_dialog.c:950 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4120,7 +4474,8 @@ msgstr "Sem limite se 0 for especificado." msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Obter todas' confere novas mensagens nessa conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 +#: src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -4136,7 +4491,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_account_dialog.c:1062 +#: src/prefs_common_dialog.c:1553 #: src/prefs_common_dialog.c:1580 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4150,12 +4506,8 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1156 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Se você deixar essas entradas em branco, o mesmo ID de usuário e senha do " -"recebimento serão usados." +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." +msgstr "Se você deixar essas entradas em branco, o mesmo ID de usuário e senha do recebimento serão usados." #: src/prefs_account_dialog.c:1168 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -4165,7 +4517,8 @@ msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" msgid "Command output" msgstr "Saída de comando" -#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1235 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Estabelecer os seguintes endereços automaticamente" @@ -4221,8 +4574,10 @@ msgstr "Especificar chave manualmente" msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489 -#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523 +#: src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1489 +#: src/prefs_account_dialog.c:1505 +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não usar SSL" @@ -4230,7 +4585,8 @@ msgstr "Não usar SSL" msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495 +#: src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1495 #: src/prefs_account_dialog.c:1529 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar a sessão SSL" @@ -4413,17 +4769,22 @@ msgstr "Ajuda com sintaxe" msgid "Registered actions" msgstr "Ações registradas" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/prefs_actions.c:309 +#: src/prefs_customheader.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:286 +#: src/prefs_summary_column.c:285 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 -#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:289 +#: src/prefs_actions.c:315 +#: src/prefs_customheader.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:292 +#: src/prefs_summary_column.c:289 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:317 +#: src/prefs_actions.c:422 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -4490,11 +4851,13 @@ msgstr "Detalhes" msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -4510,7 +4873,8 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2349 #: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -4546,14 +4910,11 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" #: src/prefs_common_dialog.c:885 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters." -msgstr "" -"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " -"contiver caracteres não ASCII." +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters." +msgstr "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 +#: src/prefs_common_dialog.c:1338 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -4623,7 +4984,8 @@ msgstr "Corretor ortográfico" msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206 +#: src/prefs_common_dialog.c:1164 +#: src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" @@ -4682,7 +5044,8 @@ msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2709 +#: src/prefs_common_dialog.c:1417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 #: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" @@ -4701,20 +5064,15 @@ msgstr "Codificação padrão de caracteres" #: src/prefs_common_dialog.c:1468 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" -"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." +msgstr "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." #: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" #: src/prefs_common_dialog.c:1488 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." -msgstr "" -"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " -"será usada." +msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used." +msgstr "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual será usada." #: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Enable coloration of message" @@ -4748,7 +5106,8 @@ msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1621 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -4801,12 +5160,8 @@ msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 -msgid "" -"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " -"learned manually to a certain extent." -msgstr "" -"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " -"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." +msgid "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be learned manually to a certain extent." +msgstr "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." #: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk folder" @@ -4882,8 +5237,7 @@ msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." +msgstr "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." #: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" @@ -4893,7 +5247,8 @@ msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -4962,7 +5317,8 @@ msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 +#: src/prefs_common_dialog.c:3771 #: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" @@ -4981,12 +5337,10 @@ msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" #: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " -"by other applications.\n" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -"Habilite isto se existe a possibilidade de o conteúdo das pastas ser " -"modificado por outras aplicações.\n" +"Habilite isto se existe a possibilidade de o conteúdo das pastas ser modificado por outras aplicações.\n" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? @@ -5309,11 +5663,13 @@ msgstr "Atalhos de teclado" msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 src/prefs_common_dialog.c:3603 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 +#: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 src/prefs_common_dialog.c:3612 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3612 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -5321,7 +5677,8 @@ msgstr "Sylpheed antigo" msgid "Custom header setting" msgstr "Configuração de cabeçalho personalizado" -#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1495 +#: src/prefs_customheader.c:238 +#: src/prefs_filter_edit.c:1495 msgid " Delete " msgstr " Apagar " @@ -5329,7 +5686,8 @@ msgstr " Apagar " msgid "Custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 +#: src/prefs_customheader.c:351 +#: src/prefs_display_header.c:529 msgid "Header name is not set." msgstr "Nome do cabeçalho não definido." @@ -5518,7 +5876,8 @@ msgstr "Executar comando" msgid "Stop rule evaluation" msgstr "Para avaliação de regras" -#: src/prefs_filter_edit.c:669 src/prefs_filter_edit.c:992 +#: src/prefs_filter_edit.c:669 +#: src/prefs_filter_edit.c:992 msgid "folder:" msgstr "pasta:" @@ -5542,12 +5901,14 @@ msgstr "Cabeçalhos" msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1668 src/prefs_filter_edit.c:1738 +#: src/prefs_filter_edit.c:1668 +#: src/prefs_filter_edit.c:1738 #: src/prefs_filter_edit.c:1745 msgid "Command is not specified." msgstr "Comando não especificado." -#: src/prefs_filter_edit.c:1718 src/prefs_filter_edit.c:1725 +#: src/prefs_filter_edit.c:1718 +#: src/prefs_filter_edit.c:1725 msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Pasta destino não especificada." @@ -5555,7 +5916,8 @@ msgstr "Pasta destino não especificada." msgid "Rule name is not specified." msgstr "Nome da regra não especificado." -#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466 +#: src/prefs_filter_edit.c:1812 +#: src/summary_search.c:466 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Condição inválida existe." @@ -5579,7 +5941,8 @@ msgstr "Propriedades da pasta" msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -5617,19 +5980,22 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368 +#: src/prefs_summary_column.c:73 +#: src/summary_search.c:368 #: src/summaryview.c:4567 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 +#: src/summary_search.c:369 #: src/summaryview.c:4570 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:75 +#: src/summary_search.c:370 #: src/summaryview.c:4572 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5738,7 +6104,8 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s\n" -#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 +#: src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erro verificando a assinatura" @@ -5820,11 +6187,14 @@ msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..." msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:622 src/send_message.c:627 src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:622 +#: src/send_message.c:627 +#: src/send_message.c:632 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 +#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:628 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." @@ -5836,7 +6206,9 @@ msgstr "Enviando EHLO..." msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:636 src/send_message.c:640 src/send_message.c:645 +#: src/send_message.c:636 +#: src/send_message.c:640 +#: src/send_message.c:645 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -5861,7 +6233,8 @@ msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: src/send_message.c:748 src/send_message.c:768 +#: src/send_message.c:748 +#: src/send_message.c:768 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens." @@ -5908,7 +6281,8 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661 +#: src/sigstatus.c:237 +#: src/textview.c:661 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -5917,7 +6291,8 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663 +#: src/sigstatus.c:242 +#: src/textview.c:663 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)" @@ -5953,7 +6328,8 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665 +#: src/sigstatus.c:260 +#: src/textview.c:665 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura ERRADA" @@ -6023,7 +6399,9 @@ msgstr "Recebendo lista de newsgroups..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767 +#: src/subscribedialog.c:523 +#: src/summary_search.c:518 +#: src/summaryview.c:767 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6066,7 +6444,8 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920 +#: src/summary_search.c:649 +#: src/summaryview.c:1920 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6199,7 +6578,8 @@ msgstr "Revisando pasta (%s)..." msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237 +#: src/summaryview.c:1228 +#: src/summaryview.c:1237 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" @@ -6215,7 +6595,8 @@ msgstr "Não há mensagens não lidas." msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255 +#: src/summaryview.c:1246 +#: src/summaryview.c:1255 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" @@ -6231,7 +6612,8 @@ msgstr "Não há mensagens novas." msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273 +#: src/summaryview.c:1264 +#: src/summaryview.c:1273 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" @@ -6239,7 +6621,8 @@ msgstr "Não há mais mensagens marcadas" msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276 +#: src/summaryview.c:1267 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" @@ -6247,7 +6630,8 @@ msgstr "Não há mensagens marcadas" msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291 +#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1291 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" @@ -6255,7 +6639,8 @@ msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1285 +#: src/summaryview.c:1294 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." @@ -6277,7 +6662,8 @@ msgstr "%d apagadas" msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779 +#: src/summaryview.c:1772 +#: src/summaryview.c:1779 msgid ", " msgstr ", " @@ -6376,15 +6762,18 @@ msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3503 +#: src/summaryview.c:3502 +#: src/summaryview.c:3503 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3645 src/summaryview.c:3646 +#: src/summaryview.c:3645 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3925 src/summaryview.c:3981 +#: src/summaryview.c:3925 +#: src/summaryview.c:3981 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." @@ -6462,64 +6851,48 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ msgid "Body:" #~ msgstr "Corpo:" - #~ msgid "Find all" #~ msgstr "Encontrar todos" - #~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" #~ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?" - #~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" #~ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?" - #~ msgid "Outgoing encoding" #~ msgstr "Codificação de envio" - #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Citação" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "Fonte" - #~ msgid " [Edited]" #~ msgstr " [Editado]" #, fuzzy #~ msgid "Fallback encoding" #~ msgstr "Codificação de nome de arquivo" - #~ msgid "Terminated process group id: %d" #~ msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d" - #~ msgid "Temporary file: %s" #~ msgstr "Arquivo temporário: %s" - #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n" - #~ msgid "Couldn't exec external editor\n" #~ msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" - #~ msgid "Couldn't write to file\n" #~ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" - #~ msgid "Pipe read failed\n" #~ msgstr "Erro ao ler do pipe\n" - #~ msgid "" #~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Mensagens filtradas serão movidas para a pasta de spam e apagadas do " #~ "servidor." - #~ msgid "" #~ "Enter the print command line:\n" #~ "(`%s' will be replaced with file name)" #~ msgstr "" #~ "Digite o comando de impressão:\n" #~ "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" - #~ msgid "" #~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" #~ "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -6530,7 +6903,6 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Você pode usar uma cixa de correio existente em formato MH\n" #~ "caso você possua uma.\n" #~ "Caso voê não tenha certeza, somente selecione OK." - #~ msgid "" #~ "Select the preset of key bindings.\n" #~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -6540,156 +6912,108 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Você pode também modificar o atalho para cada menu\n" #~ "pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n" #~ "do mouse sobre o item." - #~ msgid "Compose message%s" #~ msgstr "Compondo mensagem%s" - #~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" #~ msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Seleção de fonte" - #~ msgid "Empty messages in all trash?" #~ msgstr "Limpar todas as mensagens da lixeira?" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" - #~ msgid "+No" #~ msgstr "+Não" - #~ msgid "Discard message" #~ msgstr "Descartar mensagem" - #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Descartar" - #~ msgid "to Draft" #~ msgstr "Rascunho" - #~ msgid "can't write headers\n" #~ msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" - #~ msgid "External program" #~ msgstr "Programa externo" - #~ msgid "Local spool" #~ msgstr "Spool local" - #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" #~ msgstr "Falha ao enviar a mensagen %d.\n" - #~ msgid "Backward search" #~ msgstr "Procurar para trás" - #~ msgid "Select all matched" #~ msgstr "Selecionar todos que combinam (match)" - #~ msgid "M" #~ msgstr "x" - #~ msgid "U" #~ msgstr "N" - #~ msgid "Selecting all messages..." #~ msgstr "Selecionando todas as mensagens" - #~ msgid "Unthreading for execution..." #~ msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..." - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para a trás" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o fim da linha" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar linha" - #~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" #~ msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o fim da linha" - #~ msgid "Rebuilding all folder trees..." #~ msgstr "Revisando todas as árvores de pastas..." - #~ msgid "/_View/_Code set/---" #~ msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---" - #~ msgid "/_View/_Code set" #~ msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres" - #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " #~ msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o" - #~ msgid "right click and select `Save as...', " #~ msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...' " - #~ msgid "" #~ "or press `y' key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ou tecle `y'.\n" #~ "\n" - #~ msgid "To display this part as a text message, select " #~ msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" - #~ msgid "" #~ "`Display as text', or press `t' key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" #~ "\n" - #~ msgid "To open this part with external program, select " #~ msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo, selecione" - #~ msgid "`Open' or `Open with...', " #~ msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...'. " - #~ msgid "or double-click, or click the center button, " #~ msgstr "ou duplo-clique, ou clique com o botão do meio, " - #~ msgid "or press `l' key." #~ msgstr "ou pressione `l'." - #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" #~ msgstr "Para checá-la, abra o menu de contexto com\n" - #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" #~ msgstr "um clique do botão direito e selecione `Checar assinatura'.\n" @@ -6700,213 +7024,150 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "/_Copiar..." - #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceitar" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" - #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" - #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Atualizar" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Procurar" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" - #~ msgid "Oops: Signature not verified" #~ msgstr "Oops: Assinatura não verificada" - #~ msgid "Different results for signatures" #~ msgstr "Resultados diferentes para assinaturas" - #~ msgid "Error: Unknown status" #~ msgstr "Erro: Status desconhecido" - #~ msgid " aka \"%s\"\n" #~ msgstr "\t\t\t\t\t\tconhecido como \"%s\"\n" - #~ msgid "Key fingerprint: %s\n" #~ msgstr "Chave fingerprint: %s\n" - #~ msgid "Found label: %s\n" #~ msgstr "Texto encontrado: %s\n" - #~ msgid "Reading configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração...\n" - #~ msgid "Finished reading configuration.\n" #~ msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n" - #~ msgid "Leave space on head" #~ msgstr "Deixar espaço do cabeçalho" - #~ msgid "Abcdef" #~ msgstr "Abcdef" - #~ msgid "Can't open file %s\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n" - #~ msgid "POP3 (normal)" #~ msgstr "POP3 (normal)" - #~ msgid "POP3 (APOP auth)" #~ msgstr "POP3 (autoriz. APOP)" - #~ msgid "/Remove _mailbox" #~ msgstr "/Remover _caixa de correio" - #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" #~ msgstr "/Remover conta _IMAP4" - #~ msgid "/Remove _news account" #~ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" - #~ msgid "/_Message/_Send" #~ msgstr "/_Mensagem/_Enviar" - #~ msgid "/_Message/Si_gn" #~ msgstr "/_Mensagem/As_sinar" - #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" #~ msgstr "não há mensagens no caixa de correio local.\n" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Selecionar..." - #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Condição" - #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Palavra-chave" - #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destino" - #~ msgid "Use regex" #~ msgstr "Usar exp.reg." - #~ msgid "Registered rules" #~ msgstr "Regras registradas" - #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(nenhuma)" - #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" #~ msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'" - #~ msgid "Cache data is corrupted\n" #~ msgstr "Dados do cache estão corrompidos\n" - #~ msgid "Queueing" #~ msgstr "Armazenando" - #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n" #~ "Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?" - #~ msgid "Queue messages that fail to send" #~ msgstr "Por na fila os e-mails que falharam" - #~ msgid "/E_xecute" #~ msgstr "/E_xecutar" - #~ msgid "/Select _all" #~ msgstr "/_Selecionar tudo" - #~ msgid "/Select t_hread" #~ msgstr "/_Selecionar t_hread" - #~ msgid "can't set group: %s\n" #~ msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n" - #~ msgid "a message won't be received\n" #~ msgstr "uma mensagem não será recebida\n" - #~ msgid "\tNo cache file\n" #~ msgstr "\tNão há arquivo de cache\n" - #~ msgid "\tReading summary cache..." #~ msgstr "\tLendo cache de sumários..." - #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" #~ msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n" - #~ msgid "Mark file not found.\n" #~ msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n" - #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" #~ msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n" - #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para dição.\n" - #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create root folder %s\n" #~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" - #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "pasta vazia\n" #~ "\n" - #~ msgid "Only if a window is active" #~ msgstr "Somente se uma janela estiver ativa" - #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Todas as configurações prévias para cada pasta serão perdidas.\n" #~ "Continuar?" - #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" #~ msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n" - #~ msgid "Setting widgets..." #~ msgstr "Configurando widgets..." - #~ msgid "\tMarking the messages..." #~ msgstr "\tMarcando as mensagens..." - #~ msgid "\t%d new message(s)\n" #~ msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n" - #~ msgid "can't select mailbox %s\n" #~ msgstr "não foi possível selecionar a caixa de correio %s\n" - #~ msgid "getting message %d...\n" #~ msgstr "obtendo mensagem %d...\n" - #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " #~ msgstr "Apagando mensagens no cache %u - %u ... " - #~ msgid "Deleting all cached messages... " #~ msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... " - #~ msgid "Counting total number of messages...\n" #~ msgstr "Contando número total de mensagens...\n" - #~ msgid "Could not get message file." #~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de mensagem." - #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" #~ msgstr "Abrir mensagem quando teclas de cursor são pressionadas no resumo" @@ -6915,192 +7176,132 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." - #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." #~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar mensagens da fila." - #~ msgid "No message part selected." #~ msgstr "Não há parte selecionada na mensagem." - #~ msgid "Predicate" #~ msgstr "Predicado" - #~ msgid "Creating actions setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de ações...\n" - #~ msgid "Actions setting" #~ msgstr "Configuraçãoes das Ações" - #~ msgid "Reading actions configurations...\n" #~ msgstr "lendo configurações das ações...\n" - #~ msgid "Action command error\n" #~ msgstr "Erro no comando da ação\n" - #~ msgid "Forking child and grandchild.\n" #~ msgstr "Chamando processo filho e net.\n" - #~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" #~ msgstr "Filho: Esperando por neto\n" - #~ msgid "Child: grandchild ended\n" #~ msgstr "Filho: neto terminou\n" - #~ msgid "Killing child group id %d\n" #~ msgstr "Matando filho de id de grupo %d\n" - #~ msgid "Freeing children data %p\n" #~ msgstr "Liberando dados do filho %p\n" - #~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" #~ msgstr "Atualizando o diálogo de entrada/saída das ações.\n" - #~ msgid "Child returned %c\n" #~ msgstr "Filho retornou %c\n" - #~ msgid "Sending input to grand child.\n" #~ msgstr "Enviando entrada para neto.\n" - #~ msgid "Input to grand child sent.\n" #~ msgstr "Entrada enviada para neto.\n" - #~ msgid "Catching grand child's output.\n" #~ msgstr "Pegando saída do neto.\n" - #~ msgid "Socket error\n" #~ msgstr "erro de socket\n" - #~ msgid "Account not found. Using current account...\n" #~ msgstr "Conta não encontrada. Usando conta corrente...\n" - #~ msgid "Account not found.\n" #~ msgstr "Conta não encontrada\n" - #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" #~ msgstr "SMTP AUTH falhou\n" - #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o QUIT\n" - #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" #~ msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n" - #~ msgid "SSL connection failed" #~ msgstr "Falha na conexão SSL" - #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao conectar em %s:%d\n" - #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n" - #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o STARTTLS\n" - #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o EHLO\n" - #~ msgid "Signature file" #~ msgstr "Arquivo de assinatura" - #~ msgid "Creating custom header setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de cabeçalhos personalizados...\n" - #~ msgid "Reading custom header configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos personalizados...\n" - #~ msgid "Writing custom header configuration...\n" #~ msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos personalizados...\n" - #~ msgid "Creating filter setting window...\n" #~ msgstr "Criando janela de configuração de filtros...\n" - #~ msgid "Reading filter configuration...\n" #~ msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n" - #~ msgid "Writing filter configuration...\n" #~ msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n" - #~ msgid "\tSearching uncached messages... " #~ msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..." - #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" #~ msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n" - #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " #~ msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..." - #~ msgid "forced charset: %s\n" #~ msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n" - #~ msgid "Enable horizontal scroll bar" #~ msgstr "Habilitar barra de rolagem horizontal" - #~ msgid "Display unread messages with bold font" #~ msgstr "Mostrar mensagens não lidas com fonte em negrito" #, fuzzy #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminar" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Feito" #, fuzzy #~ msgid "Checking all folders for new messages..." #~ msgstr "/_Buscar novas mensagens" - #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" #~ msgstr "/_Arquivo/Atualizar árvore de _pastas" - #~ msgid "move_file(): file %s already exists." #~ msgstr "move_file(): arquivo %s já existe." - #~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" #~ msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n" - #~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" #~ msgstr "%s:%d lendo o diretório de modelos %s\n" - #~ msgid "%s:%d found file %s\n" #~ msgstr "%s:%d encontrou arquivo %s\n" - #~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" #~ msgstr "%s:%d %s não é um arquivo comum\n" - #~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" #~ msgstr "%s:%d escrevendo modelo \\\"%s\\\" para %s\n" - #~ msgid "saving sent message...\n" #~ msgstr "guardando mensagem enviada...\n" - #~ msgid "can't save message\n" #~ msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n" - #~ msgid "Creating actions dialog\n" #~ msgstr "Criando diálogo das ações...\n" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Fechar janela" - #~ msgid "Creating log window...\n" #~ msgstr "Criando janela de log...\n" - #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " #~ msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... " - #~ msgid "\tDeleting all cached articles... " #~ msgstr "\tApagando artigos em cache... " - #~ msgid "/_Help/_Manual/_French" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês" - #~ msgid "/_Help/_Manual/_German" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão" - #~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" #~ msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Espanhol" - #~ msgid "" #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " #~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " @@ -7113,7 +7314,6 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "O Copyright é protegido com o propósito de proteger a livre " #~ "distribuição \n" #~ "dos fontes.\n" - #~ msgid "" #~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " #~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" @@ -7122,190 +7322,132 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é " #~ "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" #~ "\n" - #~ msgid "can't allocate memory\n" #~ msgstr "Falha ao alocar memória\n" - #~ msgid "/_View/Toggle summary _view" #~ msgstr "/E_xibir/_Alternar visão de resumo" - #~ msgid "%s already exists." #~ msgstr "%s já existe." - #~ msgid "Really delete folder `%s'?" #~ msgstr "Realmente apagar pasta `%s'?" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred while %s\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n" - #~ msgid "/_Tool" #~ msgstr "/_Ferramentas" - #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Caixa de Saída" #, fuzzy #~ msgid "Skipping message %d\n" #~ msgstr "obtendo mensagem %d...\n" - #~ msgid "Creating header window...\n" #~ msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n" - #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" #~ msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n" - #~ msgid "%s - All header" #~ msgstr "%s - Todos os cabeçalhos" - #~ msgid "/_View/U_nthread view" #~ msgstr "/E_xibir/Visão sem t_hreads" - #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" #~ msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)" - #~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" #~ msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" - #~ msgid "Go to %s\n" #~ msgstr "Ir para %s\n" - #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operador" - #~ msgid "/_Message/_To" #~ msgstr "/_Mensagem/ _Para" - #~ msgid "/_Message/_Cc" #~ msgstr "/_Mensagem/_Cc" - #~ msgid "/_Message/_Bcc" #~ msgstr "/_Mensagem/_Bcc" - #~ msgid "/_Message/_Attach" #~ msgstr "/_Mensagem/_Anexar" - #~ msgid "/_Tool/Show _ruler" #~ msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua" - #~ msgid "/_Update folder tree" #~ msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios" - #~ msgid "/_Edit/_Search folder" #~ msgstr "/_Editar/_Procurar pasta" - #~ msgid "Wrap current paragraph" #~ msgstr "Quebrar parágrafo atual" - #~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" #~ msgstr "/_Mensagem/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" - #~ msgid "/_Summary" #~ msgstr "/_Resumo" - #~ msgid "/_Summary/E_xecute" #~ msgstr "/_Resumo/_Executar" - #~ msgid "/_Summary/_Update" #~ msgstr "/_Resumo/A_tualizar" - #~ msgid "/_Summary/---" #~ msgstr "/_Resumo/---" - #~ msgid "/_Summary/Go _to" #~ msgstr "/_Resumo/Ir _Para" - #~ msgid "/_Summary/Go _to/---" #~ msgstr "/_Resumo/Ir _Para/---" - #~ msgid "/_Summary/_Sort" #~ msgstr "/_Resumo/_Ordenar" - #~ msgid "/_Summary/_Sort/---" #~ msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---" - #~ msgid "/_Summary/_Thread view" #~ msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica" - #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" #~ msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal" - #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." #~ msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe." - #~ msgid "Input subscribing newsgroup:" #~ msgstr "Informe o nome do grupo de notícias a se inscrever:" - #~ msgid "Quotation format:" #~ msgstr "Formato da citação:" - #~ msgid "Updating all folders..." #~ msgstr "Atualizando todas as pastas" - #~ msgid "Set display item" #~ msgstr "Indicar elemento visual" - #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" - #~ msgid "Preferences for each account" #~ msgstr "Preferências para cada conta" - #~ msgid "each" #~ msgstr "cada" - #~ msgid "/View so_urce" #~ msgstr "/Ver _fonte" - #~ msgid "/Show all _header" #~ msgstr "/_Mostrar todos os cabeçalhos" - #~ msgid "Current folder is Trash." #~ msgstr "A pasta atual é a Lixeira." - #~ msgid "Reading addressbook file..." #~ msgstr "Lendo livro de endereços..." - #~ msgid "%s doesn't exist.\n" #~ msgstr "%s não existe.\n" - #~ msgid "Exporting addressbook to file..." #~ msgstr "Exportando livro de endereços..." - #~ msgid "failed to write addressbook data.\n" #~ msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n" - #~ msgid "The name already exists." #~ msgstr "Este nome já existe." - #~ msgid "New group" #~ msgstr "Novo grupo" - #~ msgid "Input the name of new group:" #~ msgstr "Nome do novo grupo:" - #~ msgid "Input the new name of group:" #~ msgstr "Nome do novo grupo:" - #~ msgid "/_Message/Show all _header" #~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos" - #~ msgid "Sending queued message failed." #~ msgstr "Falhou enviando mensagens da fila." - #~ msgid "Current account: %s" #~ msgstr "Conta atual: %s" - #~ msgid "" #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" #~ "Emacs-based mailer" #~ msgstr "" #~ "Emular o comportamento de operações de mouse como\n" #~ "em clientes de e-mail baseados no Emacs" - #~ msgid "Authorizing..." #~ msgstr "Autorizando..." - #~ msgid "" #~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without " #~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and " @@ -7352,40 +7494,28 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "%y: os últimos dois dígitos de um ano\n" #~ "%Y: o ano como um número decimal\n" #~ "%Z: a zone de tempo como um nome ou abreviação" - #~ msgid "done." #~ msgstr "concluído." - #~ msgid "/_Message/_Acompanhar" #~ msgstr "/_Mensagem/ E_ncaminhar para" - #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" #~ msgstr "não foi possível obter o próximo uid da pasta: %s\n" - #~ msgid "/Remove _news server" #~ msgstr "/_Apagar servidor de notícias" - #~ msgid "Really delete news server `%s'?" #~ msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?" - #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" #~ msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar" - #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" #~ msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida" - #~ msgid "deleting article %d...\n" #~ msgstr "apagando artigo %d...\n" - #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" #~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" - #~ msgid "Show other headers" #~ msgstr "Mostrar outros cabeçalhos" - #~ msgid "Receive at getting from all accounts" #~ msgstr "Receber de todas as contas" - #~ msgid "" #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" @@ -7394,112 +7524,76 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os " #~ "comentários no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n" #~ "\n" - #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" #~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab" - #~ msgid "/_Summary/Select a_ll" #~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos" - #~ msgid "Clean trash" #~ msgstr "Limpar lixeira" - #~ msgid "/_Mark/Mark as _important" #~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante" - #~ msgid "TextView: color allocation failed\n" #~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n" - #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" #~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n" - #~ msgid "Invalid MIME type\n" #~ msgstr "Tipo MIME inválido\n" - #~ msgid "%s - Compose message [Edited]" #~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]" - #~ msgid "deleting folder %s ...\n" #~ msgstr "apagando pasta %s ...\n" - #~ msgid "Input adding news server:" #~ msgstr "Nome do servidor de notícias:" - #~ msgid "The news server `%s' already exists." #~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe." - #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" #~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n" - #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" #~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n" - #~ msgid "Next unread" #~ msgstr "Próxima não lida" - #~ msgid "New directory" #~ msgstr "Novo diretório" - #~ msgid "The directory not found. Create it?" #~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?" - #~ msgid "Can't create directory." #~ msgstr "Não foi possível criar o diretório." - #~ msgid "Selected name isn't a directory." #~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório." - #~ msgid "Writing mail folder list..." #~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..." - #~ msgid "Writing imap folder list..." #~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..." - #~ msgid "Writing news folder list..." #~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..." - #~ msgid "Mail Server (IMAP4)" #~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)" - #~ msgid "NetNews" #~ msgstr "Notícias" - #~ msgid "reading folder list %s ..." #~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..." - #~ msgid "Broken folder list cache.\n" #~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n" - #~ msgid "Select destination directory" #~ msgstr "Selecionar diretório de destino" - #~ msgid "can't drop message into %s\n" #~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n" - #~ msgid "%s exists\n" #~ msgstr "%s existe\n" - #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" #~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n" - #~ msgid "IMAP session is not established\n" #~ msgstr "sesão IMAP não estabelecida\n" - #~ msgid "news session is not established\n" #~ msgstr "sessão de notícias não estabelecida\n" - #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" #~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n" - #~ msgid "Enable thread view on summary" #~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica em resumos" - #~ msgid "Not yet implemented." #~ msgstr "Ainda não implementado." - #~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all" #~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos" - #~ msgid "" #~ "Date\n" #~ "from\n" @@ -7514,30 +7608,22 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" #~ "Para\n" #~ "Message-ID\n" #~ "%" - #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Imprimindo" - #~ msgid "/_Mark/Mark _all" #~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos" - #~ msgid "/_Mark/U_nmark all" #~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos" - #~ msgid "/_Mark/M_ove marked" #~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados" - #~ msgid "/_Mark/_Delete marked" #~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados" - #~ msgid "/U_nselect all" #~ msgstr "/_Deselecionar tudo" - #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" #~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação" - #~ msgid "/Reply with _quotation" #~ msgstr "/Responder com _citação" - #~ msgid "queueing message that failed to send...\n" #~ msgstr "mensagens na fila que falharam ao enviar...\n" + |