diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 600 |
1 files changed, 302 insertions, 298 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Чытанне ўсіх канфігурацый для кожнага акаунта...\n" -#: libsylph/filter.c:1608 +#: libsylph/filter.c:1615 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)" -#: libsylph/filter.c:1611 +#: libsylph/filter.c:1618 msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр непажаданай пошты" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "крынічны каталог ідэнтычны з прызначэн msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Капіраванне паведамленняў %s/%d у %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196 +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "/_Капіраваць" msgid "/_Paste" msgstr "/_Уставіць" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабовы адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134 -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579 +#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2350 +#: src/prefs_common_dialog.c:2354 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Смецце" msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "/Сцерці групу навін" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714 msgid "New" msgstr "Новы" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Нечытаны" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716 msgid "Total" msgstr "Агулам" @@ -3120,17 +3120,17 @@ msgstr "Увядзіце пароль" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал пратакола" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Ужыванне: %s [ОПЦЫЯ]...\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:622 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [адрас] адкрыць акно напісання паведамлення" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:623 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3140,23 +3140,23 @@ msgstr "" " адкрыць акно напісання паведамлення з далучаным\n" " дадаткам з азначанага файла (файлаў)" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:626 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive атрымаць новую пошту" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:627 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all атрымаць новую пошту для ўсіх акаунтаў" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:628 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send выслаць усе паведамленні з чаргі" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:629 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [каталог]... паказаць агульную колькасць паведамленняў" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:630 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3164,56 +3164,56 @@ msgstr "" " --status-full [каталог]...\n" " паказаць статус кожнага каталога" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:633 #, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:634 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir dirname задаць каталог з файламі канфігурацыі" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:636 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport нум_порта задаць порт для аддаленых загадаў IPC" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:638 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit выйсці з Сілфіда" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:639 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug рэжым адладкі" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug рэжым адладкі" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:641 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help паказаць гэту даведку і выйсці" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:642 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version паказаць звесткі пра версію і выйсці" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:646 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Націсніце любую клавішу..." -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:796 msgid "Filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:797 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3237,19 +3237,19 @@ msgstr "" "\n" "Працягваць?" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Паведамленне ў працэсе напісання. Сапраўды выйсці?" -#: src/main.c:890 +#: src/main.c:891 msgid "Queued messages" msgstr "Лісты ў чарзе" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:892 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "У чарзе засталіся недасланыя паведамленні. Выйсці зараз?" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1017 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3257,20 +3257,20 @@ msgstr "" "Праграма GnuPG не устаноўлена як след, ці яе версія надта старая.\n" "Падтрымка OpenPGP адключаная." -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1250 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Чытанне плагінаў..." #. remote command mode -#: src/main.c:1451 +#: src/main.c:1456 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другі экземпляр Сілфіда ужо выконваецца.\n" -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1744 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграцыя канфігурацыі" -#: src/main.c:1740 +#: src/main.c:1745 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -4389,21 +4389,21 @@ msgstr "Настаўленні акаунта" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" @@ -4539,8 +4539,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780 -#: src/prefs_common_dialog.c:3148 +#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:3156 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" @@ -4584,8 +4584,8 @@ msgstr "Генераваць Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904 -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1934 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" @@ -4951,112 +4951,112 @@ msgstr "Сцерці дзеянне" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:797 +#: src/prefs_common_dialog.c:800 msgid "Common Preferences" msgstr "Агульныя настаўленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:819 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Display" msgstr "Выгляд" -#: src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_common_dialog.c:824 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Аўта-праверка новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "every" msgstr "кожныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407 msgid "minute(s)" msgstr "мінут(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:910 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:913 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "New message notification" msgstr "Інфармаванне пра новыя паведамлені" -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:929 #, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:931 +#: src/prefs_common_dialog.c:934 msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:937 +#: src/prefs_common_dialog.c:940 msgid "Sound file" msgstr "Гукавы файл" -#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963 msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Выконваць загад, калі атрыманы новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955 -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў." -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтраваць падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1003 +#: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "Spool path" msgstr "Шлях да сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268 -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 +#: src/prefs_common_dialog.c:1081 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых" -#: src/prefs_common_dialog.c:1080 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "Display send dialog" msgstr "Паказваць дыялог адпраўлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1093 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5064,23 +5064,23 @@ msgstr "" "Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) " "знойдуцца ў целе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1104 +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр: дадатак)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1115 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +#: src/prefs_common_dialog.c:1124 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1143 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кадаванне перадачы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1163 +#: src/prefs_common_dialog.c:1166 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5088,15 +5088,15 @@ msgstr "" "Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое " "ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы." -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5106,179 +5106,179 @@ msgstr "" "MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n" "RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1286 msgid "Signature separator" msgstr "Аддзельнік подпісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1292 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "Insert automatically" msgstr "Устаўляць аўтаматычна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1304 +#: src/prefs_common_dialog.c:1307 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1306 +#: src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1310 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1321 +#: src/prefs_common_dialog.c:1324 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1331 +#: src/prefs_common_dialog.c:1334 msgid "Undo level" msgstr "Глыбіня гісторыі змен" -#: src/prefs_common_dialog.c:1351 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Wrap messages at" msgstr "Заварочваць лісты па" -#: src/prefs_common_dialog.c:1363 +#: src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "characters" msgstr "сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1373 +#: src/prefs_common_dialog.c:1376 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пераносіць цытаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1379 +#: src/prefs_common_dialog.c:1382 msgid "Wrap on input" msgstr "Пераносіць пры ўводзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1388 +#: src/prefs_common_dialog.c:1391 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1421 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Reply format" msgstr "Фармат адказу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1513 +#: src/prefs_common_dialog.c:1516 msgid "Forward format" msgstr "Фармат перасылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1560 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid " Description of symbols " msgstr " Апісанне сімвалаў " -#: src/prefs_common_dialog.c:1589 +#: src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1601 +#: src/prefs_common_dialog.c:1604 msgid "Default language:" msgstr "Прадвызначаная мова:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Text font" msgstr "Шрыфт тэксту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1686 +#: src/prefs_common_dialog.c:1689 msgid "Folder View" msgstr "Прагляд каталогаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1701 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1722 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за " -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "letters" msgstr "літар" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 msgid "Summary View" msgstr "Выгляд Зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid "Expand threads" msgstr "Разгортваць ніткі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391 -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1783 +#: src/prefs_common_dialog.c:1786 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1792 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1800 msgid "Color label" msgstr "Каляровая метка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Default character encoding" msgstr "Тыповы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор." -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1830 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Выходны знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/prefs_common_dialog.c:1844 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5286,11 +5286,11 @@ msgstr "" "Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе " "ужыта." -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5298,109 +5298,109 @@ msgstr "" "Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n" "як сімвалы ASCII (толькі японскія)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1925 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1932 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1944 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1943 +#: src/prefs_common_dialog.c:1946 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1947 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1963 msgid "Line space" msgstr "Прастора між радкоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "pixel(s)" msgstr "піксел(аў)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1979 +#: src/prefs_common_dialog.c:1982 msgid "Scroll" msgstr "Пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Half page" msgstr "Палова старонкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Smooth scroll" msgstr "Гладкая пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1998 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2063 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2068 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2081 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 #, fuzzy msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "Пераключыцца ў спіс дадаткаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:2085 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:2087 +#: src/prefs_common_dialog.c:2090 msgid "Images" msgstr "Выявы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна" -#: src/prefs_common_dialog.c:2097 +#: src/prefs_common_dialog.c:2100 msgid "Display images as inline" msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2127 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Вы можаце даваць назвы меткам кожнага колеру (Праца, Зрабіць etc.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2261 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Learning command:" msgstr "Загад вучэння:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2282 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберыце набор)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2306 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "Not Junk" msgstr "Не-Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2325 msgid "Classifying command" msgstr "Загад класіфікацыі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2336 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5408,11 +5408,11 @@ msgstr "" "Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць " "вывучаны самастойна да пэўнага моманту." -#: src/prefs_common_dialog.c:2342 +#: src/prefs_common_dialog.c:2346 msgid "Junk folder" msgstr "Каталог Спаму" -#: src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5420,242 +5420,246 @@ msgstr "" "Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог. Калі " "пакінуць поле пустым, будзе ўжыты тыповы каталог спаму." -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2375 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2378 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2446 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "Expired after" msgstr "Спыніць дзеянне пасля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "minute(s) " msgstr "мінут(а) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс." -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Заўжды пазначаць паведамленне чытаным пры адкрыцці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Remember last selected message" msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Адкрываць Атрыманыя, калі ёсць новыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "Open inbox on startup" msgstr "У Атрыманыя па запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Змяняць бягучы акаунт пры адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Калі гэта опцыя выключана, паведамленні застаюцца пазначаныя да выканання." -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2636 msgid "Display tray icon" msgstr "Паказваць іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2632 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2642 +#: src/prefs_common_dialog.c:2650 msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "External commands" msgstr "Вонкавыя загады" -#: src/prefs_common_dialog.c:2657 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Update" msgstr "Абнаўленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2721 +#: src/prefs_common_dialog.c:2729 msgid "Receive dialog" msgstr "Дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2731 +#: src/prefs_common_dialog.c:2739 msgid "Show receive dialog" msgstr "Паказваць дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2750 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Толькі пры ручным запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Дадаваць толькі адрасы пры ўпісванні атрымальнікаў з адраснай кнігі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Auto-completion:" msgstr "Аўта-дапісванне:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Start with Tab" msgstr "Пачынаць па Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Disable" msgstr "Адключыць" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "On exit" msgstr "Пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "Confirm on exit" msgstr "Пацвердзіць выхад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спытаць перад ачысткай" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2832 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Вонкавыя загады (%s будзе заменена назвай файла / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2898 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браўзер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404 -#: src/prefs_common_dialog.c:4425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412 +#: src/prefs_common_dialog.c:4433 msgid "(Default browser)" msgstr "(Тыповы браўзер)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2951 msgid "Use external program for printing" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2965 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Use external program for sending" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3047 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:3050 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Enable auto update check" msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3060 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Ужываць HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3054 +#: src/prefs_common_dialog.c:3062 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3095 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3098 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5665,275 +5669,275 @@ msgstr "" "праграмамі.\n" "Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі." -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3113 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3126 msgid "second(s)" msgstr "секунд(ы)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3146 +#: src/prefs_common_dialog.c:3154 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3151 +#: src/prefs_common_dialog.c:3159 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Унікод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3156 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3158 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3168 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабскі (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кірыліца (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кірыліца (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кірыліца (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3183 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японскі (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3186 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японскі (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3189 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3190 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Карэйскі (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3199 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайскі (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайскі (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3367 +#: src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скарочаная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3368 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "the full weekday name" msgstr "поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3369 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скарочаная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "the full month name" msgstr "поўная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3379 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3372 +#: src/prefs_common_dialog.c:3380 msgid "the century number (year/100)" msgstr "нумар веку (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3373 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 24-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3375 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 12-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3376 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3377 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3386 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "мінута як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3379 +#: src/prefs_common_dialog.c:3387 msgid "either AM or PM" msgstr "альбо AM альбо PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3380 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "the last two digits of a year" msgstr "апошнія дзве лічбы году" -#: src/prefs_common_dialog.c:3384 +#: src/prefs_common_dialog.c:3392 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3385 +#: src/prefs_common_dialog.c:3393 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" -#: src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3414 msgid "Specifier" msgstr "Вызначальнік" -#: src/prefs_common_dialog.c:3407 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/prefs_common_dialog.c:3447 +#: src/prefs_common_dialog.c:3455 msgid "Example" msgstr "Прыклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3528 +#: src/prefs_common_dialog.c:3536 msgid "Set message colors" msgstr "Наставіць колеры паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3536 +#: src/prefs_common_dialog.c:3544 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/prefs_common_dialog.c:3570 +#: src/prefs_common_dialog.c:3578 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень першы" -#: src/prefs_common_dialog.c:3576 +#: src/prefs_common_dialog.c:3584 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень другі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3582 +#: src/prefs_common_dialog.c:3590 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень трэці" -#: src/prefs_common_dialog.c:3588 +#: src/prefs_common_dialog.c:3596 msgid "URI link" msgstr "Спасылка URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3595 +#: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Паўтор колераў цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3670 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберыце колер для першага ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3665 +#: src/prefs_common_dialog.c:3673 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберыце колер для другога ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3668 +#: src/prefs_common_dialog.c:3676 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберыце колер для трэцяга ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3671 +#: src/prefs_common_dialog.c:3679 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберыце колер для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3811 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "Description of symbols" msgstr "Апісанне сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3867 +#: src/prefs_common_dialog.c:3875 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5957,11 +5961,11 @@ msgstr "" "Групы навін\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3880 +#: src/prefs_common_dialog.c:3888 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Паказваць expr калі заданы x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3884 +#: src/prefs_common_dialog.c:3892 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5975,7 +5979,7 @@ msgstr "" "Цела цытаванага паведамлення без подпісу\n" "Літарал %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3892 +#: src/prefs_common_dialog.c:3900 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5987,19 +5991,19 @@ msgstr "" "Літарал дужка фігурная адкрывальная\n" "Літарал дужка фігурная закрывальная" -#: src/prefs_common_dialog.c:3946 +#: src/prefs_common_dialog.c:3954 msgid "Key bindings" msgstr "Спалучэнні клавіш" -#: src/prefs_common_dialog.c:3959 +#: src/prefs_common_dialog.c:3967 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберыце набор спалучэнняў клавіш." -#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301 msgid "Default" msgstr "Тыповыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302 +#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стары Сілфід" |