diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Знойдзена: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Канфігурацыя запісаная.\n" -#: libsylph/procmime.c:1307 +#: libsylph/procmime.c:1335 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Канверсія коду схібіла.\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "гэтай праграмай; калі гэтага не адбылося, напішыце ў Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -981,13 +981,13 @@ msgstr "/Новы к_аталог" #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 #: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458 msgid "/_Delete" msgstr "/Сц_ерці" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабовы адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Правіць/А_ўтаперанос" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 -#: src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_View" msgstr "/Выгляд" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку складанага паведамлення." #: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 +#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" @@ -1837,49 +1837,49 @@ msgstr "Тып звестак" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5507 +#: src/summaryview.c:5514 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/compose.c:6510 +#: src/compose.c:6505 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Няправільны тып MIME." -#: src/compose.c:6528 +#: src/compose.c:6523 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існуе ці пусты." -#: src/compose.c:6597 +#: src/compose.c:6592 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:6615 +#: src/compose.c:6610 msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140 #: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6641 +#: src/compose.c:6636 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/compose.c:6730 +#: src/compose.c:6725 msgid "File not exist." msgstr "Файл не існуе." -#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "Адкрыццё выканальнага файла" -#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1890,12 +1890,12 @@ msgstr "" "Калі вы жадаеце запусціць яго, запішыце дзе-небудзь, і ўпэўніцеся, што гэта " "не вірус ці нешта кшталту шкодных праграм." -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6778 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Няправільны радок загаду для вонкавага рэдактара: `%s'\n" -#: src/compose.c:6845 +#: src/compose.c:6840 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1904,48 +1904,48 @@ msgstr "" "Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n" "Скончыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 +#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "На_ставіць стужку прылад..." -#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 +#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366 msgid "Can't queue the message." msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." -#: src/compose.c:7484 +#: src/compose.c:7479 msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" -#: src/compose.c:7561 +#: src/compose.c:7556 msgid "Save message" msgstr "Запісаць паведамленне" -#: src/compose.c:7562 +#: src/compose.c:7557 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?" -#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563 msgid "Close _without saving" msgstr "Закры_ць без запісу" -#: src/compose.c:7615 +#: src/compose.c:7610 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?" -#: src/compose.c:7617 +#: src/compose.c:7612 msgid "Apply template" msgstr "Ужыць шаблон" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" @@ -2458,12 +2458,12 @@ msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу...\n msgid "Setting folder info..." msgstr "Устанаўленне інфармацыі па каталогу..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Прагляд каталога %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканаванне каталога %s ..." @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду загалоўкаў...\n" #: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 -#: src/summaryview.c:2511 +#: src/summaryview.c:2518 msgid "(No From)" msgstr "(Без Адпраўніка)" @@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "Адлучэнне" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026 -#: src/summaryview.c:5077 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033 +#: src/summaryview.c:5084 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3125,17 +3125,17 @@ msgstr "Увядзіце пароль" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал пратакола" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Ужыванне: %s [ОПЦЫЯ]...\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [адрас] адкрыць акно напісання паведамлення" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:641 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3145,23 +3145,23 @@ msgstr "" " адкрыць акно напісання паведамлення з далучаным\n" " дадаткам з азначанага файла (файлаў)" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:644 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive атрымаць новую пошту" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:645 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all атрымаць новую пошту для ўсіх акаунтаў" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:646 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send выслаць усе паведамленні з чаргі" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:647 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [каталог]... паказаць агульную колькасць паведамленняў" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:648 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3169,56 +3169,56 @@ msgstr "" " --status-full [каталог]...\n" " паказаць статус кожнага каталога" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:650 #, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:651 #, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:652 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir dirname задаць каталог з файламі канфігурацыі" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:654 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport нум_порта задаць порт для аддаленых загадаў IPC" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:656 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit выйсці з Сілфіда" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:657 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug рэжым адладкі" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:658 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug рэжым адладкі" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:659 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help паказаць гэту даведку і выйсці" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:660 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version паказаць звесткі пра версію і выйсці" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:664 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Націсніце любую клавішу..." -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:814 msgid "Filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:815 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3242,19 +3242,19 @@ msgstr "" "\n" "Працягваць?" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:898 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Паведамленне ў працэсе напісання. Сапраўды выйсці?" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:909 msgid "Queued messages" msgstr "Лісты ў чарзе" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:910 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "У чарзе засталіся недасланыя паведамленні. Выйсці зараз?" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1035 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3262,20 +3262,20 @@ msgstr "" "Праграма GnuPG не устаноўлена як след, ці яе версія надта старая.\n" "Падтрымка OpenPGP адключаная." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1268 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Чытанне плагінаў..." #. remote command mode -#: src/main.c:1456 +#: src/main.c:1474 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другі экземпляр Сілфіда ужо выконваецца.\n" -#: src/main.c:1744 +#: src/main.c:1762 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграцыя канфігурацыі" -#: src/main.c:1745 +#: src/main.c:1763 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3617,15 +3617,15 @@ msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Выгляд/Адкры_ць у новым акне" -#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479 +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Выгляд/Выточны тэкст паведамлення" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Выгляд/Усе загалоўкі" @@ -3925,8 +3925,8 @@ msgstr "Стварэнне галоўнага вакна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 -#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762 +#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Сілфід - Прагляд Каталогаў" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Сілфід - Прагляд Паведамлення" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432 msgid "/_Reply" msgstr "/Ад_казаць" @@ -4010,71 +4010,71 @@ msgstr "/Адказаць адпраўніку" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439 msgid "/_Forward" msgstr "/Пер_аправіць" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Перасла_ць як дадатак" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перанакіраваць" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3055 msgid "Icon _and text" msgstr "Іконкі і тэкст" -#: src/mainwindow.c:3061 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Тэкст справа ад і_конак" -#: src/mainwindow.c:3063 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_Icon" msgstr "Іконкі" -#: src/mainwindow.c:3064 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "_Text" msgstr "Тэкст" -#: src/mainwindow.c:3065 +#: src/mainwindow.c:3060 msgid "_None" msgstr "Нічога" -#: src/mainwindow.c:3103 +#: src/mainwindow.c:3098 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Вы не злучаныя. Клікніце іконку, каб злучыцца." -#: src/mainwindow.c:3115 +#: src/mainwindow.c:3110 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Вы ў злучэнні. Клікніце іконку, каб адлучыцца." -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit" msgstr "Выхад" -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйсці з праграмы?" -#: src/mainwindow.c:3800 +#: src/mainwindow.c:3795 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "Вылучаныя паведамленні не могуць быць аб'яднаныя." -#: src/mainwindow.c:3910 +#: src/mainwindow.c:3905 msgid "Select folder to open" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/mainwindow.c:4080 +#: src/mainwindow.c:4075 msgid "Command line options" msgstr "Опцыі загаднага радка" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Ужыванне: sylpheed [ОПЦЫЯ]..." -#: src/mainwindow.c:4101 +#: src/mainwindow.c:4096 #, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4120 +#: src/mainwindow.c:4115 #, fuzzy msgid "" "open composition window\n" @@ -4140,15 +4140,15 @@ msgstr "" "паказаць гэту даведку і выйсці\n" "паказаць звесткі пра версію і выйсці" -#: src/mainwindow.c:4140 +#: src/mainwindow.c:4135 msgid "Windows-only option:" msgstr "Опцыі толькі для аконнага рэжыму:" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4143 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport нум_порта" -#: src/mainwindow.c:4153 +#: src/mainwindow.c:4148 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "задаць порт для аддаленых загадаў IPC" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "/_Прылады/Дадаць адпраўніка ў адрасную msgid "Creating message view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду паведамлення...\n" -#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924 msgid "Text" msgstr "Тэкст" @@ -4213,16 +4213,16 @@ msgstr "Запісаць _усе дадаткі..." msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сілфід" -#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922 msgid "Original (EML/RFC 822)" msgstr "" -#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926 #, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" msgstr "Унікод (UTF-8)" -#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "/Запісаць як..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Запісаць усе..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483 msgid "/_Print..." msgstr "/_Друкаваць..." @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Выберыце \"Праверыць подпіс\" для правер msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Выберыце дзеянне для далучанага файла:\n" -#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 +#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847 msgid "Open _with..." msgstr "Адкры_ць з..." @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Адкры_ць з..." msgid "_Display as text" msgstr "_Паказаць як тэкст" -#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 +#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850 msgid "_Save as..." msgstr "Запісаць як..." @@ -6400,19 +6400,19 @@ msgstr "Пазначэнне" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5500 +#: src/summaryview.c:5507 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5503 +#: src/summaryview.c:5510 msgid "From" msgstr "Адпраўнік" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5505 +#: src/summaryview.c:5512 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518 msgid "To" msgstr "Каму" @@ -6654,19 +6654,19 @@ msgstr "Дадаць подпіс" msgid "Edit with external editor" msgstr "Рэдагаваць вонкавым рэдактарам" -#: src/prefs_toolbar.c:127 +#: src/prefs_toolbar.c:123 msgid "Linewrap" msgstr "Перанос" -#: src/prefs_toolbar.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:124 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Пераносіць па словах доўгія радкі" -#: src/prefs_toolbar.c:227 +#: src/prefs_toolbar.c:223 msgid "Customize toolbar" msgstr "Наставіць стужку прылад" -#: src/prefs_toolbar.c:229 +#: src/prefs_toolbar.c:225 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Пошук %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Пошук %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435 msgid "(No Date)" msgstr "(Без Даты)" @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "_Пра Sylpheed" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Адлеглая скрынка POP3" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516 msgid "No." msgstr "Нум." @@ -7273,7 +7273,7 @@ msgstr "Не знойдзены подпіс" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Правільны подпіс ад \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124 msgid "Good signature" msgstr "Правільны подпіс" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Правільны подпіс" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Правільны подпіс (недавераны ключ)" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "Подпіс правільны, але ключ подпісу быў msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "НЕСАПРАЎДНЫ подпіс ад \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128 msgid "BAD signature" msgstr "ДРЭННЫ подпіс" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "Атрыманне спісу груп навін..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Немагчыма атрымаць спіс груп навін." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958 msgid "Done." msgstr "Зроблена." @@ -7452,364 +7452,364 @@ msgstr "Зроблена." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d груп навін атрымана (%s прачытана)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Адказаць" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Адказаць/ўсім" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Адказаць/адпраўніку" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Адказаць/у спіс рассылкі" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пе_ранесці..." -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Капіраваць..." -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/_Mark" msgstr "/_Пазначэнне" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Пазначэнне/Дадаць _сцяг" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Пазначэнне/_Зняць сцяг" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Пазначэнне/---" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць як нечытаны" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць як прачытаны" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць нітку як чытаную" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Пазначэнне/Пазначыць усе чытанымі" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Каляровая метка" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Пазначыць як _спам" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Пазначыць як _не-спам" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Пера-рэдагаваць" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Дадаць адпраўніка да кнігі адрасоў..." -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Стварыць правіла фільтра" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Стварыць правіла фільтра/А_ўтаматычна" -#: src/summaryview.c:469 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па А_драсату" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:507 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:550 msgid "Toggle message view" msgstr "Пераключыць прагляду паведамлення" -#: src/summaryview.c:674 +#: src/summaryview.c:677 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Сканіраванне каталога (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:731 msgid "Process mark" msgstr "Апрацаваць пазначанні" -#: src/summaryview.c:729 +#: src/summaryview.c:732 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Некаторыя пазначанні засталіся. Апрацаваць?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:796 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканіраванне каталога (%s)..." -#: src/summaryview.c:962 +#: src/summaryview.c:965 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Немагчыма устанавіць злучэнне з серверам." -#: src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "_Search again" msgstr "Шукаць яшчэ" -#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 +#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651 msgid "No more unread messages" msgstr "Нечытаных лістоў больш няма" -#: src/summaryview.c:1640 +#: src/summaryview.c:1643 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 msgid "No unread messages." msgstr "Няма нечытаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1649 +#: src/summaryview.c:1652 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці да наступнага нечытанага каталога?" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 +#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669 msgid "No more new messages" msgstr "Новых паведамленняў больш няма" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1661 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 msgid "No new messages." msgstr "Няма новых паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1670 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Новых допісаў не знойдзена.\n" "Перайсці ў наступны каталог з новымі паведамленнямі?" -#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 +#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма болей пазначаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1676 +#: src/summaryview.c:1679 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена пазначаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690 msgid "No marked messages." msgstr "Няма пазначаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1685 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена пазначаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма памечаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1703 +#: src/summaryview.c:1706 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2063 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Сцягванне паведамленняў па тэме..." -#: src/summaryview.c:2257 +#: src/summaryview.c:2260 msgid " item(s) selected" msgstr " элемент(ы) вылучаны" -#: src/summaryview.c:2262 +#: src/summaryview.c:2265 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d сцёрта" -#: src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2267 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перанесена" -#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268 +#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2270 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скапіравана" -#: src/summaryview.c:2288 +#: src/summaryview.c:2291 #, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" msgstr "%d/%d новых, %d/%d нечытаных, %d/%d агулам" -#: src/summaryview.c:2297 +#: src/summaryview.c:2300 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2301 +#: src/summaryview.c:2304 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" -#: src/summaryview.c:2339 +#: src/summaryview.c:2342 msgid "Sorting summary..." msgstr "Упарадкаванне зводкі..." -#: src/summaryview.c:2595 +#: src/summaryview.c:2602 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tВызначэнне зводкі з дадзеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:2597 +#: src/summaryview.c:2604 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Вызначэнне зводкі з дадзеных паведамлення..." -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісанне кэшу зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:3050 +#: src/summaryview.c:3057 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3131 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3350 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/summaryview.c:3424 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да сцірання\n" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3454 msgid "Delete message(s)" msgstr "Сцерці паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3448 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці паведамленне(і) са сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3535 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Сціранне падвоеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:3575 +#: src/summaryview.c:3582 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d разпазначана\n" -#: src/summaryview.c:3645 +#: src/summaryview.c:3652 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3677 +#: src/summaryview.c:3684 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3714 +#: src/summaryview.c:3721 msgid "Select folder to move" msgstr "Выберыце каталог для пераносу" -#: src/summaryview.c:3748 +#: src/summaryview.c:3755 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3779 +#: src/summaryview.c:3786 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3815 +#: src/summaryview.c:3822 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выберыце каталог для капіравання" -#: src/summaryview.c:3990 +#: src/summaryview.c:3997 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 +#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315 msgid "Building threads..." msgstr "Збіранне нітак..." -#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 +#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4879 +#: src/summaryview.c:4886 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4880 +#: src/summaryview.c:4887 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4925 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." @@ -7827,15 +7827,15 @@ msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n" msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n" -#: src/textview.c:861 +#: src/textview.c:859 msgid "_Copy file name" msgstr "_Скапіраваць назву файла" -#: src/textview.c:1200 +#: src/textview.c:1201 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n" -#: src/textview.c:1224 +#: src/textview.c:1225 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7843,35 +7843,35 @@ msgstr "" "Тэкст цела паведамлення не можа быць паказаны, бо запіс у часовы файл не " "атрымаўся.\n" -#: src/textview.c:2475 +#: src/textview.c:2476 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Запісаць рысунак як..." -#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Напісаць новае паведамленне" -#: src/textview.c:2497 +#: src/textview.c:2498 msgid "R_eply to this address" msgstr "Адказа_ць на гэты адрас" -#: src/textview.c:2500 +#: src/textview.c:2501 msgid "Add to address _book..." msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..." -#: src/textview.c:2502 +#: src/textview.c:2503 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Капіраваць адрас" -#: src/textview.c:2505 +#: src/textview.c:2506 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам" -#: src/textview.c:2507 +#: src/textview.c:2508 msgid "Copy this _link" msgstr "Капіраваць спасы_лку" -#: src/textview.c:2713 +#: src/textview.c:2714 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgstr "" "\n" "Адкрыць усе роўна?" -#: src/textview.c:2718 +#: src/textview.c:2719 msgid "Fake URL warning" msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL" |