aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po638
1 files changed, 324 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6388c3cd..6ec04128 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-16 16:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -967,10 +967,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nová s_ložka"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273
-#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385
#: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
msgid "/---"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/_Smazat"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2133
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2043
msgid "Address book"
msgstr "Databáze adres"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Jméno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2301 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:232
msgid "Delete"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku "
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverze databáze adres"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "/_Přidat..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstranit"
-#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263
-#: src/folderview.c:278
+#: src/compose.c:489 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:280
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
@@ -1729,8 +1729,8 @@ msgstr "MIME typ"
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2234 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/prefs_common_dialog.c:593
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Připojí soubor"
#. signature
#: src/compose.c:4512 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1780,8 +1780,8 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vloží podpis"
-#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1118
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951
+#: src/folderview.c:1957
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Upravit JPilot soubor"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768
+#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2236,164 +2236,164 @@ msgstr "Přepsat existující soubor?"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Vytvořit novou složku..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Přej_menovat složku..."
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/Přej_menovat složku..."
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Smazat složku"
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Na_jít zprávy..."
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:270
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:301
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n"
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:379
msgid "New"
msgstr "Nová"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:406
+#: src/folderview.c:407
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:529
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
-#: src/folderview.c:522
+#: src/folderview.c:530
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:852
+#: src/folderview.c:876
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:853
+#: src/folderview.c:877
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:862
+#: src/folderview.c:886
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:893
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:939
+#: src/folderview.c:963
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1688
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:1843
+#: src/folderview.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/folderview.c:1878
+#: src/folderview.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/folderview.c:1928
+#: src/folderview.c:1952
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2403,21 +2403,21 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1990
+#: src/folderview.c:2014
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
-#: src/folderview.c:1991
+#: src/folderview.c:2015
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2428,21 +2428,21 @@ msgstr ""
"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
"Chcete je opravdu smazat ?"
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:2232
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2233
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2269
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2451,34 +2451,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
-#: src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:2271
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2293
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?"
-#: src/folderview.c:2294
+#: src/folderview.c:2318
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat IMAP4 účet"
-#: src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2460
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2461
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2508
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2509
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2330
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -3616,42 +3616,42 @@ msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1193 src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1262
+#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:1265
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1313
+#: src/mainwindow.c:1315
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1547
+#: src/mainwindow.c:1549
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1548
+#: src/mainwindow.c:1550
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1562
+#: src/mainwindow.c:1564
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:1563
+#: src/mainwindow.c:1565
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1591
+#: src/mainwindow.c:1593
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1592
+#: src/mainwindow.c:1594
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3661,16 +3661,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1598
+#: src/mainwindow.c:1600
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1609 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3680,153 +3680,153 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:2002
+#: src/mainwindow.c:2004
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/messageview.c:369
+#: src/mainwindow.c:2024 src/messageview.c:369
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2169 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:375
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2172
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2173
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2174
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:2177 src/summaryview.c:382
+#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:382
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2178 src/summaryview.c:383
+#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:383
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384
+#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:384
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2215
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Get"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2218
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Začlenit novou poštu"
-#: src/mainwindow.c:2223
+#: src/mainwindow.c:2225
msgid "Get all"
msgstr "Stáhnout vše"
-#: src/mainwindow.c:2224
+#: src/mainwindow.c:2226
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:2235
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138
+#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2248
msgid "Compose new message"
msgstr "Vytváří novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2254 src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2255 src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovídá na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2274
msgid "Reply all"
msgstr "Odpov. všem"
-#: src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2281 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslat dál"
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2295
+#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297
msgid "Forward the message"
msgstr "Předává zprávu dál"
-#: src/mainwindow.c:2302
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "Delete the message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2311
+#: src/mainwindow.c:2313
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/mainwindow.c:2320
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: src/mainwindow.c:2321
+#: src/mainwindow.c:2323
msgid "Execute marked process"
msgstr "Provést označený proces "
-#: src/mainwindow.c:2331
+#: src/mainwindow.c:2333
msgid "Next unread message"
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2343
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2346
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2352 src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262
#: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/mainwindow.c:2353
+#: src/mainwindow.c:2355
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: src/mainwindow.c:2525
+#: src/mainwindow.c:2527
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2538
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit this program?"
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2982
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:2982
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -4041,11 +4041,11 @@ msgstr "Nastavení účtu"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591
msgid "Receive"
msgstr "Příjem"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Soukromí"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšíření"
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:940
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -4219,8 +4219,8 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit..."
@@ -4538,216 +4538,216 @@ msgstr "Smazat akci"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:665
+#: src/prefs_common_dialog.c:571
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:669
+#: src/prefs_common_dialog.c:575
msgid "Common Preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:691
+#: src/prefs_common_dialog.c:597
msgid "Quote"
msgstr "Citování"
-#: src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_common_dialog.c:599
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:601
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:697
+#: src/prefs_common_dialog.c:603
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "Složka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/prefs_common_dialog.c:749
+#: src/prefs_common_dialog.c:655
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použít externí program k začlenění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850
-#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_common_dialog.c:682
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Začlenit ze spoolu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:789
+#: src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtr na začlenění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:795
+#: src/prefs_common_dialog.c:701
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_common_dialog.c:719
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatická kontrola nové pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:721
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:733
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:836
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:744
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:842
+#: src/prefs_common_dialog.c:748
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:820
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Použít externí program pro posílání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:945
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:947
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:953
+#: src/prefs_common_dialog.c:859
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupní znaková sada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:968
+#: src/prefs_common_dialog.c:874
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatická (doporučeno)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:972
+#: src/prefs_common_dialog.c:878
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:880
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:975
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:977
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:980
+#: src/prefs_common_dialog.c:886
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:982
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonská (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:906
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1001
+#: src/prefs_common_dialog.c:907
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínská (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejská (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajská (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_common_dialog.c:917
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajská (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4756,11 +4756,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n"
"znaková sada podle locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:930
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:949
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4769,119 +4769,126 @@ msgstr ""
"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n"
"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1013
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automaticky vložit"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1126
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1136
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zarovnat zprávu na"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1168
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomit citaci"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalomit při přijmutí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomit před odesláním"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1198
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1246
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovědi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303
+#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka pro citaci"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1288
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Forward format"
msgstr "Formát přeposlání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis symbolů "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1400
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
+#. ---- Folder View ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Folder View"
+msgstr "Složka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Display message number columns in the folder view"
+msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnný pohled"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbalit vlákna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1383
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1537
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4889,390 +4896,390 @@ msgstr ""
"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n"
"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1557
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1474
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#: src/prefs_common_dialog.c:1490
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+#: src/prefs_common_dialog.c:1529
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1535
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1631
+#: src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1651
+#: src/prefs_common_dialog.c:1561
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1569
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Změnit velikost připojených obrázků"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Složka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Provést"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Provést"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "Složka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1688
#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtr zpráv pro příjem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1826
+#: src/prefs_common_dialog.c:1736
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1742
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1757
msgid "Expired after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1860
+#: src/prefs_common_dialog.c:1770
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(y) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n"
" pro celou relaci)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1945
+#: src/prefs_common_dialog.c:1855
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1871
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1883
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
"zprávy budou označeny až do vykonání)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1996
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1999
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1989
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_common_dialog.c:2054
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2062
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdit ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2118
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Čas vypršení pro I/O:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(a)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2309
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2401
+#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2314
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM nebo PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2326
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2347
msgid "Specifier"
msgstr "Specifikátor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - První úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Získat barvu z URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5296,11 +5303,11 @@ msgstr ""
"Diskuzní skupina\n"
"Číslo zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2903
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2907
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5314,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2915
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5326,11 +5333,11 @@ msgstr ""
"Znak levá složená závorka\n"
"Znak pravá složená závorka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2885
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5340,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n"
"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
@@ -6423,6 +6430,9 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
+#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+#~ msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
+
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "Výběr písma"