diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6934 |
1 files changed, 6934 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..0118c203 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,6934 @@ +# Czech translation of Sylpheed +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" +"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak " +"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " +"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější " +"verzi.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License by jste měli obdržet společně s tímto " +"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Nalezeno návěští: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" +"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Úpravy účtů" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" +"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Smazat " + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Nastavit účet jako výchozí " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Smazat účet" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Ne" + +#: src/action.c:328 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Nelze načíst část zprávy." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy" + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"V okně pro psaní zprávy nelze vybranou akci použít\n" +"protože obsahuje %%f, %%F nebo %%p." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Spuštěn: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Ukončen: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Vstup/výstup pro akce" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Odeslat " + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: src/action.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Vložte argument pro následující akci:\n" +"('%%h' bude nahrazeno argumentem)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Skrytý argument uživatele pro akci" + +#: src/action.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Vložte argument pro následující akci:\n" +"('%%u' bude nahrazeno argumentem)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Argument uživatele pro akci" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Přidat adresu do databáze" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Vybrat složku pro databázi adres" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Soubor" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Soubor/Nová _databáze" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Soubor/Nová _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Soubor/Nový _server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Soubor/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Soubor/Up_ravit" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Soubor/_Smazat" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Soubor/_Uložit" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Soubor/_Zavřít" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Adresa" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Adresa/Nová s_ložka" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Adresa/--" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Adresa/U_pravit" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Adresa/S_mazat" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Nástroje" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/Nápo_věda" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Nová _adresa" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nová _skupina" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Nová s_ložka" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/Úp_ravy" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Smazat" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Databáze adres" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Hledat" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopie:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Slepá kopie:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Smazat adresu(y)" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n" +"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Pouze složku" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Složku a adresy" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Opravdu smazat '%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s databází adres." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Konverze staré databáze adres proběhla úspěšně." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Stará databáze adres převedena,\n" +"nelze uložit nový soubor s indexem" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databáze adres,\n" +"ale byl vytvořen nový soubor pro databázi adres." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databáze adres,\n" +"nelze ani vytvořit nové soubory databáze adres." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databáze adres\n" +"a nelze ani vytvořit nové soubory databáze adres." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Konverze databáze adres" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Chyba v databázi adres" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Nelze načíst index adres" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "Stará databáze adres převedena, nelze uložit nový soubor s indexem" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databázi adres, byl vytvořen nový soubor pro databázi " +"adres." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databáze adres, nelze ani vytvořit nové soubory " +"databáze." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi databáze adres a nelze ani vytvořit nové soubory pro " +"databázi." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Konverze databáze adres" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Databáze adres" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "Email adresa" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP server" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Společná adresa" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Osobní adresa" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Vytvářím dialog pro varování...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Růžová" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeská modř" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Hnědá" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Přidat..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Odstranit" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Vlastnosti..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Soubor/_Uložit" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_Zpráva/Uložit jako _koncept" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_Zpráva/Uložit a pok_račovat v editaci" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Soubor/_Připojit soubor" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Soubor/Vložit p_odpis" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/Úp_ravy/_Zpět" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/Úp_ravy/Z_nova" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _všechny dlouhá řádky" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/Z_obrazit" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/Z_obrazit/_Komu" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/Z_obrazit/K_opie" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/Z_obrazit/_Odpověď komu " + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/Z_obrazit/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/Z_obrazit/_Předat" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Nástroje/Ša_blona" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Nástroje/_Akce" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Nástroje/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Nástroje/_Akce" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: soubor neexistuje\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nelze získat část textu\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Chyba v uvozovkách." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Soubor %s neexistuje\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Soubor %s je prázdný." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Nemohu načíst %s." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Zpráva: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Upraveno]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Psaní zprávy%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Psaní zprávy%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Není uveden příjemce." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "Nelze načíst seznam příjemců." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" +"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "nelze změnit mód souboru\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Nelze převést znakovou sadu zprávy z\n" +"%s na %s.\n" +"Přesto poslat?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "nelze zapsat záhlaví\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "zařazuji zprávu...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "Zprávu nelze zařadit\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME typ" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Délka" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Odešle zprávu" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Poslat později" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Uloží koncept do složky" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Vloží soubor" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Příloha" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Připojí soubor" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Vloží podpis" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Úprava externím editorem" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Zarovnání" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Zarovnání dlouhých řádků" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Neplatný MIME typ." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Cesta k souboru" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Externí editor stále pracuje.\n" +"Mám přerušit proces?\n" +"číslo procesu: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Přerušen proces číslo: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Dočasný soubor: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Nelze spustit externí editor\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Nelze číst\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Zprávu nelze zařadit." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Zrušit zprávu" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Stornovat" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "Uložit jako koncept" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Přidat šablonu" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Upravit adresu" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Přidat novou osobu" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Upravit detaily o osobě" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Upravit data o osobě" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazit jméno" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Přezdívka" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Základní data" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Atributy uživatele" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Soubor je OK." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Soubor není ve formátu pro databázi adres." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Nelze načíst soubor." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Upravit databázi adres" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Otestovat soubor " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Přidat novou databázi adres" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Upravit data o skupině" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Jméno skupiny" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adresy ve skupině" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Dostupné adresy" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"E-mail adresy lze přesunovat do a ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Upravit detaily o skupině" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Přidat novou skupinu" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Upravit složku" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Zadejte název složky:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Nová složka" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Zadejte název složky:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Vybrat JPilot soubor" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Upravit JPilot soubor" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Přidat nový JPilot záznam" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nemohu se spojit se serverem" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Upravit LDAP server" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Jméno počítače" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Zjistit server " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Báze pro hledání" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Reset " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Heslo" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (vteřin)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maximum položek" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Rozšíření" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Přidat nový LDAP server" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Soubor není ve formátu vCard." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Vybrat vCard soubor" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Upravit vCard záznam" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Přidat nový vCard záznam" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Zadejte cílovou složku a soubor mbox." + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Zdrojový adresář:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Exportovaný soubor:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " Vybrat... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Vyberte soubor pro export" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslaná pošta" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nová složka" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Složka '%s' už existuje." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/_Vytvořit novou složku..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Přej_menovat složku..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Smazat složku" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Vyprázdnit koš" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/O_bnovit strom složek" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Na_jít zprávy..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Nepřečtené" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Nastavuji informace o složce...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Nastavuji informace o složce..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Prohledávám složku %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Obnovit strom složek" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Je vybrána složka %s\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Posílám zprávu" + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Zadejte název pro novou složku:\n" +"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n" +"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Přejmenovat složku" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" +"Chcete je opravdu smazat ?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Smazat složku " + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Vyprázdnit koš" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" +"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Odstranit poštovní schránku" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Smazat IMAP4 účet" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Smazat diskusní skupinu" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Připojit diskuzní skupinu" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Vybere diskuzní skupinu pro přihlášení." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Najít skupiny:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Vyhledat " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Název diskusní skupiny" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderovaný" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "pouze pro čtení" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Diskusní skupiny:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(není znám odesílatel)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Žádný předmět)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Vytvářím náhled na obrázek...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Nemohu nahrát obrázek." + +#: src/imap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nelze odstranit\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n" + +#: src/imap.c:1464 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Nemohu načíst obálku\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nemohu najít obálku\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Autentikace selhala." + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(posílám soubor...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "nelze přidat zprávu %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou složku." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Importovaný soubor :" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Cílový adresář:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Vybrat soubor pro import" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Zadejte prosím název databáze adres a soubor pro import." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Soubor importován." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Vyberte prosím soubor." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Musí být zadán název databáze adres." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Chyba při čtení LDIF položek." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Výběr LDIF souboru" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Položky LDIF" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Název atributu" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Databáze adres :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Název souboru :" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Záznamů :" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Informace o souboru" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Konec" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Načítám nové zprávy" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "V pohotovosti" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Načítám" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autentizace selhala" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Zamknuto" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout (vteřin)" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s : Načítám nové zprávy" + +#: src/inc.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentizuji..." + +#: src/inc.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Vymazávám zprávu %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Ukončuji" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" + +#: src/inc.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Spojení selhalo" + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." + +#: src/inc.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Chyba soketu." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Poštovní schránka je zamčena." + +#: src/inc.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Poštovní schránka je zamčena:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentikace selhala." + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Autentikace selhala:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +#, fuzzy +msgid "Session timed out." +msgstr "vypršel čas relace\n" + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Začleňování zrušeno\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Zadejte heslo" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Záznamový protokol" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Soubor '%s' už existuje.\n" +"Nemohu vytvořit složku." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" +"Podpora pro OpenPGP je zakázána." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach soubor1 [soubor2]...\n" +" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" +" souborem(y)" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive načte nové zprávy" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" + +#: src/main.c:409 +#, fuzzy +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" + +#: src/main.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug režim trasování" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vypíše tento text a skončí" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Pozdržené zprávy" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Soubor/_Složka" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/Odebrat _poštovní schránku" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Soubor/_Složka/---" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Soubor/_Složka/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/O_bnovit strom složek" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit koš" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Soubor/_Tisk..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Soubor/_Konec" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávě..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/Ú_pravy/Na_jít zprávy..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek " + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nic" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek " + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _od koho" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle odesí_latele" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barevné značky" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle ne_přečtených" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle připo_jených souborů" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Další zpráva" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další nepřeč_tená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další n_ová zpráva" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další oz_načená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Da_lší zpráva s návěštím" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky" + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce " + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Střední Evropa (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Zpráva" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/_Zpráva/Přerušit pří_jem zpráv" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Zpráva/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_všem" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_odesílateli" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/do _diskusního listu" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Zpráva/Přeposlat _jako přílohu" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Zpráva/S_mazat" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Od" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Komu" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Předmětu" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Nástroje/S_pustit" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamů " + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/Nastav_ení" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/Nastav_ení/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/Nápo_věda/_Manuál" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Anglicky" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Německy" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/Š_panělsky" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Francouzsky" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/Nápo_věda/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Neoznačený" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Vyprázdnit koš" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Přidat poštovní schránku" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Zadejte umístění pro poštovní schránku.\n" +"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" +"prohledán." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštovní schránka" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Vytváření poštovní schránky se nezdařilo.\n" +"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" +"pro zápis." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Odpovědět" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Odpovídá všem" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/Př_edat dál" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Přes_měrovat" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Stáhnout" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Začlenit novou poštu" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Stáhnout vše" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Napsat" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Vytváří novou zprávu" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Odpovídá na zprávu" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Odpov. všem" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odpovídá všem" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Poslat dál" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Předává zprávu dál" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Smazat zprávu" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Provést" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Provést označený proces " + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Další nepřečtenou zprávu" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Nastavení" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Společná nastavení" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončení programu" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Chcete ukončit tento program?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Nemohu přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "Selhání poštovní schránky: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "pokud to jde, použijte 'flock' místo 'file'.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "Neplatný typ zámku\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "Nemohu odemknout %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "nemůžu smazat poštovní schránku.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Exportuji zprávy z %s do %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Hledat v aktuální zprávě" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Najít text:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Hledat nazpět" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Vyhledat" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Neúspěšné hledání" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Hledání ukončeno" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Přepsat existující soubor?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" +"'%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Otevřít" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Ot_evřít čím..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Zobrazit jako text" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/_Uložit jako..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Z_kontrolovat podpis" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Typ" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ověření" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Otevřít čím" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "Získávám příspěvek %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nelze získat xover\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nelze získat xhdr\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Chyba protokolu: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[bez id uživatele]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s Zadejte prosím passphrase pro:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu POP3\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "vypršel čas relace\n" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" + +#: src/pop.c:681 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Příkaz není podporován\n" + +#: src/pop.c:685 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Načítám konfiguraci..\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Nalezený %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Načítání konfigurace dokončeno.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Konfigurace je uložena.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Účet%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Nastavení pro nový účet" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Příjem" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšíření" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Název tohoto účtu" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Osobní informace" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "Poštovní adresa" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Žádný (místní)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "News server" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server pro příjem" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (odesílání)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Odstranit po" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "dnech" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limit velikosti pro příjem" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtr zpráv pro příjem" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Výchozí inbox" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda autentizace" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generovat číslo zprávy" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Upravit..." + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" +"použito stejné jméno uživatele a heslo." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" + +#: src/prefs_account.c:1349 +msgid "Command output" +msgstr "Výstup příkazu" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Slepá kopie" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět komu" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Vždy přidat podpis" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Použít čistý textový podpis" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Klíč pro podpis" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Zadat klíč ručně" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Nepoužívat SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Odesílání (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Určete SMTP port" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Určete POP3 port" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Určete IMAP4 port" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Určete NNTP port" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Určete název domény" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "adresář pro IMAP server" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Ukládat koncepty do" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Ukládat smazané zprávy do" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán SMTP server." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán POP3 server." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán NNTP server." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" +"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" +"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:168 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Nastavení akcí" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Název nabídky:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Příkazová řádka:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Název nabídky:\n" +" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu /.\n" +"Příkazová řádka:\n" +" Začíná na:\n" +" | pošle obsah zprávy nebo výběru do příkazu\n" +" > pošle uživatelem definovaný text do příkazu\n" +" * pošle uživatelem definovaný skrytý text do příkazu\n" +" Končí na:\n" +" | nahradí tělo zprávy nebo výběru výstupem z příkazu\n" +" > vloží výstup příkazu bez nahrazení starého textu\n" +" & spustí příkaz asynchronně\n" +" Použití:\n" +" %f pro název zprávy\n" +" %F pro seznam názvů souborů nebo vybraných zpráv\n" +" %p pro vybrané části zprávy\n" +" %u pro argument zadaný uživatelem\n" +" %h pro skrytý argument zadaný uživatelem\n" +" %s pro vybraný text" + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr " Nahradit " + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Nápověda k syntaxi " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Registrované akce" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Nový)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Není nastaven název nabídky." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Není nastavena příkazová řádka." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Příkaz\n" +"%s\n" +"má syntaktickou chybu." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Smazat akci" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Společná nastavení" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Citování" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Externí program" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Použít externí program k začlenění" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Místní spool" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Začlenit ze spoolu" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtr na začlenění" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatická kontrola nové pošty" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "každých" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(y)" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Diskuzní skupiny" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maximální počet příspěvků pro stažení\n" +"(0 pro neomezený počet)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Použít externí program pro posílání" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Výstupní znaková sada" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatická (doporučeno)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Azbuka (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonská (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonská (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradiční čínská (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korejská (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thajská (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thajská (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" +"znaková sada podle locale." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kódování přenosu" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" +"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Oddělovač podpisu" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automaticky vložit" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automaticky spustit externí editor" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Úroveň zpětných kroků" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Zarovnat zprávu na" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "znaků" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Zalomit citaci" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Zalomit při přijmutí" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Zalomit před odesláním" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Formát odpovědi" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Značka pro citaci" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Formát přeposlání" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Popis symbolů " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "dopisy(ů)" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Souhrnný pohled" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Rozbalit vlákna" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Formát datumu" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Povolit zabarvení zpráv" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" +"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Prázdná řádka" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(y)" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Posun" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Polovina stránky" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Jemný posun" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: src/prefs_common.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Vyprší za" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(y) " + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" +" pro celou relaci)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" + +#: src/prefs_common.c:1976 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Pokud je tato volba vypnuta,\n" +"zprávy budou označeny až do vykonání)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Dialog o přijetí" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Webový prohlížeč" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Při ukončení" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potvrdit ukončení" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Potvrdit vyprázdnění" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Čas vypršení pro I/O:" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(a)" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "plný název dne v týdnu" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "zkratka pro měsíc" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "plný název měsíce" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "století (rok/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "den v měsíci číselně" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "rok číselně" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "měsíc číselně" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minuty číselně" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM nebo PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "vteřiny číselně" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "den v týdnu číselně" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "poslední dvě číslice z roku" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "rok jako desítkové číslo" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Specifikátor" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Nastavení barev pro zprávy" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citovaný text - První úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI odkaz" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Rotovat barvy citací" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Získat barvu z URI" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Popis symbolů" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Od\n" +"Celé jméno odesílatele\n" +"Křestní jméno odesílatele\n" +"Iniciály odesílatele\n" +"Předmět\n" +"Komu\n" +"Kopie\n" +"Diskuzní skupina\n" +"Číslo zprávy" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Tělo zprávy\n" +"Citované tělo zprávy\n" +"Tělo zprávy bez podpisu\n" +"Citované tělo zprávy bez podpisu\n" +"Znak %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Znak zpětné lomítko\n" +"Znak otazník\n" +"Znak levá složená závorka\n" +"Znak pravá složená závorka" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Výběr písma" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Vyberte klávesové zkratky.\n" +"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" +"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Starý Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Vlastní nastavení záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Vlastní záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Není nastaven název záhlaví." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Smazat záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Vytvářím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Název záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Zobrazené záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Skryté záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Zobrazit všechny nespecifikovaná záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Načítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Nastavení filtru" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Komu:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/_Kopírovat..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Smazat pravidlo" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Smazat pravidlo" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Všechna záhlaví" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Zpráva" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "neobsahuje" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Posunout dolů" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/_Kopírovat..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Nedoručit" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Odebrat diskusní server" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Poznámky" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Nastavení barev pro zprávy" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/Přes_měrovat" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Provést" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Složka" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Adresa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Není uveden příjemce." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Není nastavena příkazová řádka." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Místo určení není nastavené." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#, fuzzy +msgid "Invalid action exists." +msgstr "Nesprávný měsíc\n" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Není nastavena příkazová řádka." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: soubor neexistuje\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Vlastnosti složky" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Nezobrazovat v přehledu na začátku předmětu [...] nebo (...)" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Zahrnout podsložky" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "použít také při odpovědi" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Odpovědět komu:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Označit" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Vytvářím okno pro nastavení sloupců pro přehled...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Nastavení položky v přehledu" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Vyberte položky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Můžete změnit\n" +"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Dostupné položky" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Zobrazené položky" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Návrat k výchozí " + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Název šablony" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Nahradit " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Symboly " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Registrované šablony" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Chyba formátu v šabloně." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Smazat šablonu" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Neúspěšné poslání zprávy %d z fronty.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Podpis není verifikován" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Podpis nenalezen" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Správný podpis" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "ŠPATNÝ podpis" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Chyba při verifikaci podpisu" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Různé výsledky pro podpisy" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Chyba: Neznámý status" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Správný podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Podpis vyrobil %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Key fingerprint: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Získávám info pro '%s'... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Vybrat klíče" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "ID klíče" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Val" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Přidat klíč" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo klíčové ID:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Fronta hlaviček zpráv je poškozená.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojení" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Posílám HELO..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentizuji" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +#, fuzzy +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu" + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Posílám EHLO..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Posílám MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Odesílání" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Posílám RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Posílám DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Ukončuji..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Posílám zprávu" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba." + +#: src/send_message.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Při odesílání zprávy nastala chyba:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Nastavení poštovní schránky" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Nejprve nastavte umístění poštovní schránky.\n" +"Pokud již nějakou máte, můžete použít\n" +"poštovní schránku v MH formátu.\n" +"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Zkontrolovat podpis" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s od \"%s\"" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "špatná odpověď od SMTP\n" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Vytvářím zdrojové okno...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Zdroj zprávy" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Zobrazuji zdroj pro %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Zdroj" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 je nedostupné\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 je dostupné\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 je nedostupná\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 je dostupná\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL metoda je nedostupná\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Neznámá SSL metoda *PROGRAM BUG*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL spojení používá %s\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Certifikát serveru:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Předmět: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Vydavatel: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Vyhledat zprávy" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Tělo:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Vybrat všechny označené" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Odpovědět _komu" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Odpovědět _komu/_všem" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Přesunout..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopírovat..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Označit" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Označit/_Označit" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Označit/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/_Barevné označení" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Z_novu upravit" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Tisk..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Čís." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Zpracovat označené" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Prohledávám složku (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Hledat znova" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Žádné nové zprávy." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Žádná neoznačená zpráva." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Žádná zpráva s návěštím." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Získávám zprávy od osoby..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d smazané" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d přemístěné" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s %d zkopírováno" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " položky(ek) vybrány" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Celkové setřídění..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Žádné datum)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Zpráva %d je označena\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Smazat zprávu(y)" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Vybírám všechny zprávy..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Vytvářím vlákna..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Ruším vlákna..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Ruším vlákna..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "filtruji..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtruji..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "soubor '%s' už existuje\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "zpráva nebyla přijata\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Pro uložení této části vyvolejte kontextovou nabídku pomocí " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Uložit jako...' " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"nebo stiskněte klávesu 'y'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "K zobrazení této části jako textové zprávy vyberte " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"'Zobrazit jako text', nebo stiskněte klávesu 't'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "K otevření této části pomocí externího programu vyberte " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "'Otevřít' nebo 'Otevřít čím...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "nebo poklepejte dvakrát či klepněte na střední tlačítko, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "nebo stiskněte klávesu 'I'." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Tento podpis nebyl zatím kontrolován.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Pro zkontrolování vyvolejte kontextovou nabídku pomocí\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Zkontrolovat podpis'.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (normální)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP auth)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/Odebrat _poštovní schránku" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/Odebrat _IMAP4 účet" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/S_mazat účet pro diskusní skupinu" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/_Zpráva/_Poslat" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/_Zpráva/Po_depsat" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "Žádné zprávy v místní poštovní schránce.\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Spool adresář" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Přerušení akcí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr " Vybrat... " + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Podmínka" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Klíčové slovo" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Místo určení" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Použít regulární výraz " + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Registrovaná pravidla" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(žádný)" + +#~ msgid "Entry not saved" +#~ msgstr "Neuložený záznam." + +#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +#~ msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Neplatný příkazový řádek URI: '%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Data v mezipaměti jsou porušena\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/_Vytvořit filtr" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Od" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Komu" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Předmětu" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Zařazuji" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Při odesílání zprávy nastala chyba.\n" +#~ "Chcete zprávu zařadit do výstupní fronty?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Zprávy, které se nepodařilo odeslat, zařadit do fronty" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/S_pustit" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/Vybrat _vše" + +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/Vybrat _vlákno" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "zpráva nebyla přijata\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\tŽádný soubor v mezipaměti\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\tČtení celkové mezipaměti..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "Verze v mezipaměti je rozdílná, Vyřazuji ji.\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "Označená verze je odlišná (%d != %d). Vyřazuji ji.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevřít označený soubor s režimem připojení.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevřít označený soubor s režimem zápisu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná složka\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "Pouze pokud je okno aktivní" + +#~ msgid "" +#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Všechna předchozí nastavení pro každou složku budou ztracena.\n" +#~ "Pokračovat?" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "Nastavuji grafické prvky..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\tOznačuji zprávy..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d nová(é) zpráva(y)\n" + +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vybrat poštovní schránku %s\n" + +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "Získávám zprávu %d...\n" + +#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " +#~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipaměti %u - %u ... " + +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "Vymazávám všechny zprávy z mezipaměti... " + +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv...\n" + +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "Nelze načíst soubor se zprávou." + +#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" +#~ msgstr "Při stisku kurzorové klávesy v souhrnu otevřít zprávu" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending mail:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Během posílání emailu se vyskytla chyba:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +#~ msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." + +#~ msgid "No message part selected." +#~ msgstr "Není vybrána žádná část zprávy." + +#~ msgid "Predicate" +#~ msgstr "Tvrzení" + +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení akcí...\n" + +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Nastavení akcí" + +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "Načítám konfiguraci akcí...\n" + +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "Chyba v příkazu pro akci\n" + +#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" +#~ msgstr "Vytvářím potomka a rodiče.\n" + +#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" +#~ msgstr "Potomek: čekám na rodiče\n" + +#~ msgid "Child: grandchild ended\n" +#~ msgstr "Potomek: rodič je ukončen\n" + +#~ msgid "Killing child group id %d\n" +#~ msgstr "Zabíjím potomky ve skupině s id %d\n" + +#~ msgid "Freeing children data %p\n" +#~ msgstr "Uvolňuji data %p od potomků\n" + +#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" +#~ msgstr "Vytvářím dialog vstupu/výstupu pro akce.\n" + +#~ msgid "Child returned %c\n" +#~ msgstr "Potomek vrátil %c\n" + +#~ msgid "Sending input to grand child.\n" +#~ msgstr "Posílám vstup na rodiče.\n" + +#~ msgid "Input to grand child sent.\n" +#~ msgstr "Vstup pro rodiče odeslán.\n" + +#~ msgid "Catching grand child's output.\n" +#~ msgstr "Odchytávám výstup od rodiče.\n" + +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "Chyba soketu\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "Účet nenalezen. Použiji aktuální účet...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "Účet nenalezen.\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Nelze spustit externí příkaz: %s\n" + +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "SMTP AUTH selhala\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "Během posílání QUIT se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n" + +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "SSL spojení selhalo" + +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "Během připojování k %s: %d se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "Během posílání HELO se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "Během posílání STARTTLS se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "Během posílání EHLO se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "Soubor s podpisem" + +#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n" + +#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Načítání vlastního nastavení záhlaví...\n" + +#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Zápis vlastního nastavení záhlaví...\n" + +#~ msgid "Creating filter setting window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení filtru...\n" + +#~ msgid "Reading filter configuration...\n" +#~ msgstr "Načítám nastavení filtru...\n" + +#~ msgid "Writing filter configuration...\n" +#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n" + +#~ msgid "\tSearching uncached messages... " +#~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipaměť... " + +#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" +#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipaměť.\n" + +#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +#~ msgstr "\tTřídím zprávy, které byly mimo mezipaměť v číselném pořadí... " + +#~ msgid "forced charset: %s\n" +#~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n" + +#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" +#~ msgstr "Povolit horizontální posuvník" + +#~ msgid "Display unread messages with bold font" +#~ msgstr "Zobrazit počet nepřečtených zpráv tučným písmem" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Dokončeno" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Checking all folders for new messages..." +#~ msgstr "Kontroluji všechny složky na nové zprávy..." + +#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" +#~ msgstr "/_Soubor/Z_novu načíst strom složek" + +#~ msgid "move_file(): file %s already exists." +#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' už existuje." + +#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" +#~ msgstr "%s:%d načítám šablony z %s\n" + +#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" +#~ msgstr "%s:%d načítám adresář %s se šablonami\n" + +#~ msgid "%s:%d found file %s\n" +#~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n" + +#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" +#~ msgstr "%s: %d %s není běžným souborem\n" + +#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" +#~ msgstr "%s: %d zapisuji šablonu \"%s\" do %s\n" + +#~ msgid "Default Sign Key" +#~ msgstr "Výchozí podpisový klíč" + +#~ msgid "saving sent message...\n" +#~ msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n" + +#~ msgid "can't save message\n" +#~ msgstr "nelze uložit zprávu\n" + +#~ msgid "Creating actions dialog\n" +#~ msgstr "Vytvářím dialog pro akce\n" + +#~ msgid "Creating log window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím záznamové okno...\n" + +#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +#~ msgstr "Vymazávám příspěvky z mezipaměti. 1 - %d ... " + +#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " +#~ msgstr "\tVymazávám všechny příspěvky z mezipaměti... " + +#~ msgid "" +#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " +#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " +#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " +#~ "redistribution of source.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Části kódu z programu fetchmail jsou chráněny Copyrightem 1997 Erica S. " +#~ "Raymonda. Jeho další části jsou chráněny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 " +#~ "a 1995. Ponechání si práv za účelem ochrany volné\n" +#~ " distribuce kódu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " +#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kcc je chráněno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a " +#~ "libkcc je chráněno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "can't allocate memory\n" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť\n" + +#~ msgid "/_View/Toggle summary _view" +#~ msgstr "/Z_obrazit/Pře_pnout zobrazení souhrnu" + +#~ msgid "Error occurred while %s\n" +#~ msgstr "Během %s se vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "/_Tool" +#~ msgstr "/_Nástroje" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Odeslaná pošta" + +#~ msgid "Skipping message %d\n" +#~ msgstr "Vynechávám zprávu %d\n" + +#~ msgid "Creating header window...\n" +#~ msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" + +#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" +#~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n" + +#~ msgid "%s - All header" +#~ msgstr "%s - Všechna záhlaví" + +#~ msgid "/_View/U_nthread view" +#~ msgstr "/Z_obrazit/Nezobrazit vlá_kna" + +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Použít " + +#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +#~ msgstr "Externí webový prohlížeč (%s bude nahrazen URI)" + +#~ msgid "Go to %s\n" +#~ msgstr "Přejít na %s\n" + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Obsluha" + +#~ msgid "/_Message/_Bcc" +#~ msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie" + +#~ msgid "/_Message/_Attach" +#~ msgstr "/_Zpráva/Připoji_t" + +#~ msgid "/_Update folder tree" +#~ msgstr "/Akt_ualizovat strom složek" + +#~ msgid "/_Edit/_Search folder" +#~ msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat složku" + +#~ msgid "Search folder" +#~ msgstr "Vyhledání složky" + +#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" +#~ msgstr "/_Zpráva/Přidat odesílatele do data_báze adres" + +#~ msgid "/_Summary" +#~ msgstr "/_Přehled" + +#~ msgid "/_Summary/E_xecute" +#~ msgstr "/_Přehled/S_pustit" + +#~ msgid "/_Summary/_Update" +#~ msgstr "/_Přehled/_Aktualizace" + +#~ msgid "/_Summary/---" +#~ msgstr "/_Přehled/---" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to" +#~ msgstr "/_Přehled/Přejít _na" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to/---" +#~ msgstr "/_Přehled/Přejít _na/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort" +#~ msgstr "/_Přehled/Setříd_it" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" +#~ msgstr "/_Přehled/Setříd_it/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Thread view" +#~ msgstr "/_Přehled/Zobrazit _vlákna" + +#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" +#~ msgstr "/_Přehled/Nezobrazit v_lákna" + +#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." +#~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' už existuje." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Begin forwarded message:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Začátek předané zprávy:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usually used" +#~ msgstr "Obvykle použitý" + +#~ msgid "Program path" +#~ msgstr "Cesta k programu" + +#~ msgid "Quotation format:" +#~ msgstr "Formát citace:" + +#~ msgid "Set display item" +#~ msgstr "Nastavit položku zobrazení" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "Preferences for each account" +#~ msgstr "Nastavení pro každý účet" + +#~ msgid "each" +#~ msgstr "každých" + +#~ msgid "/Show all _header" +#~ msgstr "/Zobrazit všechna zá_hlaví" + +#~ msgid "Current folder is Trash." +#~ msgstr "Tato složka je odpadkový koš." + +#~ msgid "Reading addressbook file..." +#~ msgstr "Načítám soubor s databází adres..." + +#~ msgid "%s doesn't exist.\n" +#~ msgstr "%s neexistuje.\n" + +#~ msgid "Exporting addressbook to file..." +#~ msgstr "Exportuji databázi adres do souboru..." + +#~ msgid "failed to write addressbook data.\n" +#~ msgstr "Neúspěšný zápis dat databáze adres.\n" + +#~ msgid "The name already exists." +#~ msgstr "Název již existuje." + +#~ msgid "New group" +#~ msgstr "Nová skupina" + +#~ msgid "Input the name of new group:" +#~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:" + +#~ msgid "Input the new name of group:" +#~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:" + +#~ msgid "The address <%s> has already been registered." +#~ msgstr "Adresa <%s> již byla registrována." + +#~ msgid "/_Message/Show all _header" +#~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit všechna zá_hlaví" + +#~ msgid "Sending queued message failed." +#~ msgstr "Odeslání zprávy z fronty selhalo." + +#~ msgid "Current account: %s" +#~ msgstr "Aktuální účet: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" +#~ "Emacs-based mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Emulovat chování myši v mailovacím programu\n" +#~ "založeném na Emacsu" + +#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat další uid pro složku: %s\n" + +#~ msgid "/Remove _news server" +#~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server" + +#~ msgid "Really delete news server `%s'?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?" + +#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" +#~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová lišta/_Nic" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" +#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtené" + +#~ msgid "deleting article %d...\n" +#~ msgstr "mažu příspěvek %d...\n" + +#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" +#~ msgstr "/_Označit/Označit jak_o přečtené" + +#~ msgid "Show other headers" +#~ msgstr "Zobrazit všechna záhlaví" + +#~ msgid "" +#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " +#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Podpora MD5 je chráněna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro " +#~ "podrobnosti viz komentář ve hlavičce modulu md5.c.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" +#~ msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So" + +#~ msgid "/_Summary/Select a_ll" +#~ msgstr "/_Přehled/Vybrat _vše" + +#~ msgid "Clean trash" +#~ msgstr "Vysypat koš" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as _important" +#~ msgstr "/_Označit/Označit jako _důležité" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "TextView: color allocation failed\n" +#~ msgstr "Textové okno: barevné rozvržení bylo neúspěšné\n" + +#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" +#~ msgstr "*** Varování: Neúspěšná konverze kódu ***\n" + +#~ msgid "Invalid MIME type\n" +#~ msgstr "Neplatný MIME typ\n" + +#~ msgid "%s - Compose message [Edited]" +#~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]" + +#~ msgid "deleting folder %s ...\n" +#~ msgstr "mažu složku %s ...\n" + +#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" +#~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n" + +#~ msgid "The news server `%s' already exists." +#~ msgstr "Diskuzní server '%s' již existuje." + +#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" +#~ msgstr "Vymazávám příspěvky z mezipaměti %s ...\n" + +#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" +#~ msgstr "Příkaz pro IMAP přihlášení je neplatný.\n" + +#~ msgid "Next unread" +#~ msgstr "Další nepřečtenou" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Nový adresář" + +#~ msgid "The directory not found. Create it?" +#~ msgstr "Adresář nenalezen. Chcete jej vytvořit?" + +#~ msgid "Can't create directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář" + +#~ msgid "Selected name isn't a directory." +#~ msgstr "Vybraný název není názvem adresáře." + +#~ msgid "Writing mail folder list..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam složek..." + +#~ msgid "Writing imap folder list..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam imap složek..." + +#~ msgid "Writing news folder list..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam složek diskuzních skupin..." + +#~ msgid "Mail Server (IMAP4)" +#~ msgstr "Poštovní server (IMAP4)" + +#~ msgid "NetNews" +#~ msgstr "Diskuzní skupiny" + +#~ msgid "reading folder list %s ..." +#~ msgstr "načítám seznam složek %s ..." + +#~ msgid "Broken folder list cache.\n" +#~ msgstr "Porušený seznam složek.\n" + +#~ msgid "Select destination directory" +#~ msgstr "Výběr cílového adresáře" + +#~ msgid "%s exists\n" +#~ msgstr "%s existuje\n" + +#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" +#~ msgstr "Nemohu přemístit tmpmsg do %s\n" + +#~ msgid "IMAP session is not established\n" +#~ msgstr "Není vytvořena IMAP4 relace\n" + +#~ msgid "news session is not established\n" +#~ msgstr "nová relace není pevně stanovena\n" + +#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" +#~ msgstr "Odebírám zprávu %s z odpadkového koše...\n" + +#~ msgid "Not yet implemented." +#~ msgstr "Nenaimplementováno." + +#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all" +#~ msgstr "/_Přehled/Zrušit _celý výběr" + +#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)" + +#~ msgid "Enable thread view on summary" +#~ msgstr "Povolit zobrazení vláken v přehledu" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Tisk" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "from\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Message-ID\n" +#~ "%" +#~ msgstr "" +#~ "Datum\n" +#~ "Od\n" +#~ "Předmět\n" +#~ "Komu\n" +#~ "Identifikační číslo zprávy\n" +#~ "%" + +#~ msgid "/_Mark/Mark _all" +#~ msgstr "/_Označit/Označit _všechny" + +#~ msgid "/_Mark/U_nmark all" +#~ msgstr "/_Označit/_Zrušit všechna označení" + +#~ msgid "/_Mark/M_ove marked" +#~ msgstr "/_Označit/Pře_sunout označené" + +#~ msgid "/_Mark/_Delete marked" +#~ msgstr "/_Označit/S_mazat označené" + +#~ msgid "/U_nselect all" +#~ msgstr "/Zrušit _celý výběr" + +#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" +#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět s _citací" + +#~ msgid "/Reply with _quotation" +#~ msgstr "/Odpovědět s _citací" + +#~ msgid "queueing message that failed to send...\n" +#~ msgstr "zařazuji neodeslané zprávy do fronty...\n" + +#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n" +#~ msgstr "Velikost rozvržení hlavního pohledu: šířka = %d, výška = %d\n" + +#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n" +#~ msgstr "Velikost rozvržení hlavního okna: šířka = %d, výška = %d\n" |