diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 189 |
1 files changed, 82 insertions, 107 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Czech translation of Sylpheed. -# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2017 the author(s) of Sylpheed. # This file is distributed under the same license as the sylpheed package. # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000. # # Additional translators: # Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2002, 2003. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-14 17:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 14:35+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:11+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language: cs\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: libsylph/account.c:55 msgid "Reading all config for each account...\n" @@ -133,9 +134,8 @@ msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" #: libsylph/imap.c:2478 -#, fuzzy msgid "can't subscribe mailbox\n" -msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" +msgstr "nelze přidat poštovní schránku\n" #: libsylph/imap.c:2603 #, c-format @@ -1668,9 +1668,9 @@ msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" #: src/compose.c:3015 src/compose.c:6216 src/prefs_account_dialog.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Podpis" +msgstr "Podpis %d" #: src/compose.c:3081 msgid "Recipient is not specified." @@ -1713,11 +1713,12 @@ msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #: src/compose.c:3476 -#, fuzzy msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." -msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." +msgstr "" +"Právě se zjišťují nové zprávy.\n" +"Zkuste to prosím později." #: src/compose.c:3612 msgid "can't get recipient list." @@ -1741,6 +1742,8 @@ msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" +"Odeslání zprávy bylo dokončeno, ale nezdařilo se její uložení do složky " +"Odeslaná pošta." #: src/compose.c:3765 #, c-format @@ -1864,14 +1867,12 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/compose.c:6208 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Podpis" +msgstr "Podpis:" #: src/compose.c:6223 -#, fuzzy msgid "Change signature" -msgstr "Kontroluje se podpis" +msgstr "Změnit podpis" #: src/compose.c:6803 msgid "Invalid MIME type." @@ -2313,9 +2314,8 @@ msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " #: src/export.c:441 -#, fuzzy msgid "Export only selected messages" -msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu" +msgstr "Exportovat pouze vybrané zprávy" #: src/export.c:474 msgid "Specify source folder and destination folder." @@ -2398,14 +2398,12 @@ msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: src/filesel.c:221 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Název souboru:" +msgstr "Typ souboru:" #: src/filesel.c:270 -#, fuzzy msgid "The link target not found." -msgstr "Zpráva nenalezena." +msgstr "Nenalezen cíl odkazu." #: src/filesel.c:305 src/filesel.c:331 msgid "Save as" @@ -2942,7 +2940,7 @@ msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" #: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" -msgstr "" +msgstr "[Místní]: %d" #: src/inc.c:667 msgid "Authenticating with POP3" @@ -2983,9 +2981,8 @@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: src/inc.c:932 -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "Informace o serveru" +msgstr "Server nenalezen" #: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" @@ -3092,23 +3089,22 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." #: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 -#, fuzzy msgid "Server not found." -msgstr "Zpráva nenalezena." +msgstr "Server nenalezen." #: src/inc.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s not found." -msgstr "Zpráva nenalezena." +msgstr "Server %s nenalezen." #: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." #: src/inc.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Spojení selhalo." +msgstr "Připojení k %s:%d selhalo" #: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." @@ -3194,14 +3190,13 @@ msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" #: src/main.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" -msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" +msgstr "Použití: %s [VOLBY…] [URL]\n" #: src/main.c:682 -#, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" +msgstr " --compose [mailto URL] otevře okno psaní nové zprávy" #: src/main.c:683 msgid "" @@ -3238,14 +3233,12 @@ msgstr "" " vypíše stav každé ze složek" #: src/main.c:692 -#, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" -msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" +msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" #: src/main.c:693 -#, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" -msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" +msgstr " --open <URL souboru> otevře soubor zprávy rfc822 v novém okně" #: src/main.c:694 msgid "" @@ -3260,7 +3253,7 @@ msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkaz #: src/main.c:698 msgid " --dpi dpinum force DPI" -msgstr "" +msgstr " --dpi hodnotadpi vynutit DPI" #: src/main.c:699 msgid " --exit exit Sylpheed" @@ -3271,9 +3264,8 @@ msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim ladění" #: src/main.c:701 -#, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" -msgstr " --debug režim ladění" +msgstr " --safe-mode bezpečný režim" #: src/main.c:702 msgid " --help display this help and exit" @@ -3893,14 +3885,12 @@ msgid "/_Tools/E_xecute marked process" msgstr "/_Nástroje/Spustit označený pro_ces" #: src/mainwindow.c:877 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Op_en configuration folder" -msgstr "/_Nástroje/Fi_ltrovat nevyžádanou poštu ve složce" +msgstr "/_Nástroje/Ot_evřít složku s nastavením" #: src/mainwindow.c:879 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Open a_ttachments folder" -msgstr "/_Nástroje/Filtrovat všechny z_právy ve složce" +msgstr "/_Nástroje/Otevří_t složku s přílohami" #: src/mainwindow.c:881 msgid "/_Tools/_Log window" @@ -4162,7 +4152,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..." #: src/mainwindow.c:4162 -#, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4188,14 +4177,15 @@ msgstr "" "--status [složka]...\n" "--status-full [složka]...\n" "--open IDsložky/číslozprávy\n" +"--open <URL souboru>\n" "--configdir adresář\n" "--exit\n" "--debug\n" +"--safe-mode\n" "--help\n" "--version" #: src/mainwindow.c:4181 -#, fuzzy msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4221,9 +4211,11 @@ msgstr "" "zobrazí celkový počet zpráv\n" "zobrazí stav každé složky\n" "otevře zprávu v novém okně\n" +"otevře soubor zprávy rfc822 v novém okně\n" "určí adresář se soubory uživatelského nastavení\n" "ukončí Sylpheed\n" "režim ladění\n" +"bezpečný režim\n" "vypíše tuto nápovědu a skončí\n" "vypíše informaci o verzi a skončí" @@ -4290,12 +4282,11 @@ msgstr "Přílohy" #: src/messageview.c:399 msgid "Switch to attachment list view" -msgstr "" +msgstr "Přepnout do zobrazení se seznamem příloh" #: src/messageview.c:417 -#, fuzzy msgid "Save _all attachments..." -msgstr "S přílohou" +msgstr "Uložit _všechny přílohy..." #: src/messageview.c:481 msgid "Message View - Sylpheed" @@ -4303,12 +4294,11 @@ msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" #: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3938 msgid "Original (EML/RFC 822)" -msgstr "" +msgstr "Původní (EML/RFC 822)" #: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3942 -#, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Text (UTF-8)" #: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3969 #, c-format @@ -4728,7 +4718,7 @@ msgstr "Jméno:" #: src/prefs_account_dialog.c:1372 msgid "'Signature 1' will be used by default." -msgstr "" +msgstr "\"Podpis 1\" bude použit jako výchozí" #: src/prefs_account_dialog.c:1407 msgid "Command output" @@ -4767,9 +4757,8 @@ msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Šifrovat při odpovídání na šifrovanou zprávu" #: src/prefs_account_dialog.c:1539 -#, fuzzy msgid "Add my own key to the recipients list on encryption" -msgstr "nelze načíst seznam příjemců." +msgstr "Přidat můj vlastní klíč do seznamu příjemců při zašifrování" #: src/prefs_account_dialog.c:1541 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4781,7 +4770,7 @@ msgstr "Používat čistý textový podpis" #: src/prefs_account_dialog.c:1548 msgid "Sign / Encryption key" -msgstr "" +msgstr "Podpisový / šifrovací klíč" #: src/prefs_account_dialog.c:1556 msgid "Use default GnuPG key" @@ -5104,19 +5093,16 @@ msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky" #. New message notify #: src/prefs_common_dialog.c:937 -#, fuzzy msgid "New message notification" -msgstr "Používat autentizaci" +msgstr "Oznámení o nové zprávě" #: src/prefs_common_dialog.c:950 -#, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" -msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" +msgstr "Zobrazit okno s oznámením při přijetí nové zprávy" #: src/prefs_common_dialog.c:961 -#, fuzzy msgid "Display window for" -msgstr "Zobrazovat dialog odesílání" +msgstr "Zobrazit okno po dobu" #: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "second(s)" @@ -5124,22 +5110,19 @@ msgstr "sekund" #: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "0: don't auto-close" -msgstr "" +msgstr "0: automaticky nezavírat" #: src/prefs_common_dialog.c:998 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" -msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" +msgstr "Přehrát zvuk při přijetí nové zprávy" #: src/prefs_common_dialog.c:1004 -#, fuzzy msgid "Sound file" -msgstr "Nelze načíst soubor." +msgstr "Zvukový soubor" #: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" -msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" +msgstr "Spustit příkaz při přijetí nové zprávy" #: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076 #: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120 @@ -5441,7 +5424,7 @@ msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" #: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" -msgstr "" +msgstr "Upřednostňovat HTML u zpráv o více částech s alternativami" #: src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "Treat HTML only messages as attachment" @@ -5477,24 +5460,23 @@ msgstr "Krok" #: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Position of attachment tool button:" -msgstr "" +msgstr "Umístění tlačítka nástroje pro práci s přílohami:" #: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vlevo" #: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo" #: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Toggle attachment list view with tab" -msgstr "" +msgstr "Přepínat na zobrazení se seznamem příloh pomocí tabulátoru" #: src/prefs_common_dialog.c:2158 -#, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" -msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" +msgstr "Při zobrazení zprávy zobrazovat nejprve přiložené soubory" #: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Images" @@ -5566,7 +5548,7 @@ msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu" #: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" -msgstr "" +msgstr "Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v adresáři" #: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Mark filtered junk mails as read" @@ -5746,19 +5728,19 @@ msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" #: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "Online mode" -msgstr "" +msgstr "Režim online" #: src/prefs_common_dialog.c:2922 msgid "Start as online" -msgstr "" +msgstr "Spustit v režimu on-line" #: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Start as offline" -msgstr "" +msgstr "Spustit v režimu off-line" #: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Remember previous mode" -msgstr "" +msgstr "Pamatovat si předchozí režim" #: src/prefs_common_dialog.c:3002 #, c-format @@ -6433,9 +6415,8 @@ msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Není zadáno místo určení." #: src/prefs_filter_edit.c:1863 -#, fuzzy msgid "The specified destination folder does not exist." -msgstr "Zdrojový soubor neexistuje." +msgstr "Zadaná cílová složka neexistuje." #: src/prefs_filter_edit.c:1960 msgid "Invalid condition exists." @@ -6996,9 +6977,8 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "Za posledních sedm dnů" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 30 days" -msgstr "Za posledních pět dnů" +msgstr "Za posledních 30 dnů" #: src/quick_search.c:119 msgid "In addressbook" @@ -7045,9 +7025,8 @@ msgid "_Get" msgstr "_Přijmout" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 -#, fuzzy msgid "_Resume" -msgstr "/_Odstranit" +msgstr "Pok_račovat" #: src/rpop3.c:254 msgid "_Help" @@ -7124,9 +7103,9 @@ msgid "Opened message %d" msgstr "Otevřena zpráva %d" #: src/rpop3.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" -msgstr "Přijatých záhlaví zpráv %d" +msgstr "Přijato %d (z %d) záhlaví zpráv" #: src/rpop3.c:1094 #, c-format @@ -7151,19 +7130,18 @@ msgstr "" "Tato operace nemůže být vrácena zpět." #: src/select-keys.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select key for \"%s\"" -msgstr "Vyberte prosím klíč pro \"%s\"" +msgstr "Vyberte prosím klíč k \"%s\"" #: src/select-keys.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c" -msgstr "Získávají se informace o \"%s\"... %c" +msgstr "Sběr informací k \"%s\" ... %c" #: src/select-keys.c:284 -#, fuzzy msgid "Select encryption keys" -msgstr "Vybrat cílový soubor" +msgstr "Vybrat šifrovací klíče" #: src/select-keys.c:312 msgid "Key ID" @@ -7296,9 +7274,9 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server not found: %s:%d" -msgstr "Nebyl zadán server SMTP." +msgstr "Server SMTP nenalezen: %s:%d" #: src/send_message.c:1005 msgid "Can't connect to SMTP server." @@ -7780,9 +7758,8 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" #: src/summaryview.c:556 -#, fuzzy msgid "Toggle message view" -msgstr "Vytváří se zobrazení zprávy...\n" +msgstr "Přepnout režim zobrazování zpráv" #: src/summaryview.c:683 #, c-format @@ -7904,9 +7881,9 @@ msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" #: src/summaryview.c:2297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" -msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" +msgstr "nových %d/%d, nepřečtených %d/%d, celkem %d/%d" #: src/summaryview.c:2306 #, c-format @@ -8034,9 +8011,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n" #: src/textview.c:859 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "Název souboru" +msgstr "_Kopírovat název souboru" #: src/textview.c:1201 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -8161,17 +8137,16 @@ msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi zásuvných modulů." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "S přílohou" +msgstr "Odstranit přílohy" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Tento nástroj je dostupný jen u místních složek." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit přiložené soubory u vybraných zpráv?" #~ msgid "Select Keys" #~ msgstr "Vybrat klíče" |