aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po205
1 files changed, 90 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b3c2776b..49c0b5d5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-18 15:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-19 13:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
#: libsylph/mbox.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"nalezeno nezměněné záhlaví From:\n"
+"nalezeno nekódované záhlaví From:\n"
"%s"
#: libsylph/mbox.c:273
@@ -311,9 +311,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n"
#: libsylph/mh.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopírování zprávy %s%c%d do %s...\n"
+msgstr "Kopírování zprávy %s/%d do %s...\n"
#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149
#, c-format
@@ -447,46 +447,51 @@ msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
-#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
+#: libsylph/pop.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
+msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n"
+
+#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: libsylph/pop.c:264
+#: libsylph/pop.c:270
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná odpověď UIDL: %s\n"
-#: libsylph/pop.c:625
+#: libsylph/pop.c:631
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n"
-#: libsylph/pop.c:634
+#: libsylph/pop.c:640
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n"
-#: libsylph/pop.c:667
+#: libsylph/pop.c:673
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "poštovní schránka je zamčena\n"
-#: libsylph/pop.c:670
+#: libsylph/pop.c:676
msgid "session timeout\n"
msgstr "vypršel čas relace\n"
-#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:561
+#: libsylph/pop.c:682 libsylph/smtp.c:561
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nelze spustit relaci TLS\n"
-#: libsylph/pop.c:683 libsylph/smtp.c:496
+#: libsylph/pop.c:689 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla se chyba v autentizaci\n"
-#: libsylph/pop.c:688
+#: libsylph/pop.c:694
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: libsylph/pop.c:692
+#: libsylph/pop.c:698
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "v relaci POP3 se vyskytla chyba\n"
@@ -927,9 +932,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF"
#: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF"
+msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _CSV"
#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:702 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:302
@@ -1107,17 +1111,14 @@ msgstr ""
"a vytvořit nové soubory adresáře."
#: src/addressbook.c:2500
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
#: src/addressbook.c:2504
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Chyba v adresáři"
@@ -1147,12 +1148,10 @@ msgid ""
msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře."
#: src/addressbook.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
#: src/addressbook.c:2652
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
@@ -1357,7 +1356,6 @@ msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/Z_obrazit/S_krytá kopie"
#: src/compose.c:585
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi z_aslat na"
@@ -1369,7 +1367,6 @@ msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi _vystavit na"
@@ -1774,48 +1771,48 @@ msgstr ""
"Externí editor stále pracuje.\n"
"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6074 src/mainwindow.c:2856
+#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/compose.c:6190 src/compose.c:6195 src/compose.c:6201
+#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:6292
+#: src/compose.c:6293
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6316
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:6350
+#: src/compose.c:6351
msgid "Save message"
msgstr "Uložit zprávu"
-#: src/compose.c:6351
+#: src/compose.c:6352
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
-#: src/compose.c:6353
+#: src/compose.c:6354
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6396
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
-#: src/compose.c:6397
+#: src/compose.c:6398
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6399
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6399
msgid "_Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -1906,7 +1903,6 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "Nelze načíst soubor."
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Upravit adresář"
@@ -1920,7 +1916,6 @@ msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/editbook.c:307
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
msgstr "Přidat nový adresář"
@@ -2132,13 +2127,12 @@ msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
#: src/filesel.c:160 src/filesel.c:274
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Přepsat existující soubor?"
+msgstr "Přepsat existující soubor"
#: src/filesel.c:161 src/filesel.c:275
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?"
#: src/filesel.c:178
msgid "Select directory"
@@ -2250,7 +2244,7 @@ msgstr "Vytváří se strom složek...\n"
#: src/folderview.c:408
msgid "New"
-msgstr "Nová"
+msgstr "Nové"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
@@ -2270,12 +2264,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavování informace o složce..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3855 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3860 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s ..."
@@ -2476,9 +2470,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Zadejte prosím název adresáře a soubor k importu."
#: src/importcsv.c:154
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí LDIF k importu."
+msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí CSV k importu."
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2493,19 +2486,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musí být zadán název adresáře."
#: src/importcsv.c:528
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Chyba při čtení položek LDIF."
+msgstr "Chyba při čtení polí CSV."
#: src/importcsv.c:554
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "Import souboru LDIF byl úspěšný."
+msgstr "Import souboru CSV byl úspěšný."
#: src/importcsv.c:616
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Vybrat soubor vCard"
+msgstr "Vybrat soubor CSV"
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2513,29 +2503,27 @@ msgstr "Název souboru"
#: src/importcsv.c:700
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělený čárkou"
#: src/importcsv.c:704
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělený tabulátorem"
#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:736
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "Položky LDIF"
+msgstr "Pole CSV"
#: src/importcsv.c:737
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Adresář:"
+msgstr "Pole adresáře"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "Pole adresáře lze přeskupit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"."
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
@@ -2562,9 +2550,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Záznamů:"
#: src/importcsv.c:882
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře"
+msgstr "Importovat soubor CSV do adresáře"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69
@@ -2580,9 +2567,8 @@ msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
#: src/importcsv.c:948
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Položky LDIF"
+msgstr "Pole"
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2594,7 +2580,7 @@ msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí LDIF k importu."
#: src/importldif.c:341
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba při čtení položek LDIF."
+msgstr "Chyba při čtení polí LDIF."
#: src/importldif.c:364
msgid "LDIF file imported successfully."
@@ -2606,7 +2592,7 @@ msgstr "Vyberte soubor LDIF"
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
msgid "LDIF Field"
-msgstr "Položky LDIF"
+msgstr "Pole LDIF"
#: src/importldif.c:532
msgid "Attribute Name"
@@ -2765,6 +2751,8 @@ msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
+"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
#: src/inc.c:1292
msgid "Connection failed."
@@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
#: src/inc.c:1319
msgid "Socket error."
-msgstr "Chyba socketu."
+msgstr "Chyba zásuvky."
#. consider EOF right after QUIT successful
#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:601 src/send_message.c:794
@@ -3345,9 +3333,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout z_e všech účtů"
#: src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přerušit pří_jem zpráv"
+msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Zastavit pří_jem zpráv"
#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3517,7 +3504,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..."
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..."
@@ -3706,55 +3692,51 @@ msgstr "/Předat dál _jako přílohu"
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:2850
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:2850
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2851
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr ""
-"/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text naprav_o od ikon"
+msgstr "Text naprav_o od ikon"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:2853
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:2853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "_Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "_Text"
-#: src/mainwindow.c:2854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2855
msgid "_None"
-msgstr "Nespecifikováno"
+msgstr "_Nezobrazovat"
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2885
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Jste v režimu offline. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2896
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Jste v režimu online. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:3169
+#: src/mainwindow.c:3170
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/mainwindow.c:3169
+#: src/mainwindow.c:3170
msgid "Exit this program?"
msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?"
-#: src/mainwindow.c:3773
+#: src/mainwindow.c:3774
msgid "Command line options"
msgstr "Přepínače příkazové řádky"
-#: src/mainwindow.c:3786
+#: src/mainwindow.c:3787
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..."
-#: src/mainwindow.c:3794
+#: src/mainwindow.c:3795
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3782,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3810
+#: src/mainwindow.c:3811
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4604,7 +4586,7 @@ msgstr "`%d' bude nahrazeno počtem nových zpráv."
#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Začlenit z místního SPOOL"
+msgstr "Začlenit z místního proměnlivého úložiště"
#: src/prefs_common_dialog.c:820
msgid "Filter on incorporation"
@@ -4612,7 +4594,7 @@ msgstr "Filtrovat při začlenění"
#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Spool path"
-msgstr "Cesta ke SPOOL"
+msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti"
#: src/prefs_common_dialog.c:877
msgid "Save sent messages to outbox"
@@ -4781,7 +4763,7 @@ msgstr "znaků"
#. ---- Summary ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Summary View"
-msgstr "Souhrnný pohled"
+msgstr "Souhrn zpráv"
#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
@@ -4966,9 +4948,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo (frázi) během celé relace."
#: src/prefs_common_dialog.c:2037
-#, fuzzy
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uchopit vkládané při zadávání hesla (fráze)"
+msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla (fráze)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
@@ -5122,12 +5103,13 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, pokud mohou jiné aplikace měnit obsah složek.\n"
-"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnů."
+"Použijte tuto volbu, pokud je možné, že jiné aplikace budou měnit obsah "
+"složek.\n"
+"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu."
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Čas vypršení V/V operací se socketem:"
+msgstr "Čas vypršení V/V operací se zásuvkou:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "second(s)"
@@ -5540,7 +5522,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " Výchozí "
#: src/prefs_filter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "Nastavení filtrů"
@@ -5862,8 +5843,8 @@ msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Pořadí\n"
-"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"."
+"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnu zpráv. Pořadí\n"
+"lze změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -5990,14 +5971,12 @@ msgid "Print message"
msgstr "Vytiskne zprávu"
#: src/prefs_toolbar.c:81
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Krok"
+msgstr "Zastavit"
#: src/prefs_toolbar.c:82
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Server pro příjem"
+msgstr "Zastaví příjem zpráv"
#: src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Execute"
@@ -6077,7 +6056,7 @@ msgid ""
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
"Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Pořadí\n"
-"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"."
+"lze změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"."
#: src/printing.c:527
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -6565,7 +6544,7 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu"
#: src/summaryview.c:528
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Vytváří se souhrnné zobrazení...\n"
+msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n"
#: src/summaryview.c:550
msgid "All"
@@ -6581,12 +6560,11 @@ msgstr "S přílohou"
#: src/summaryview.c:556
msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "Za den"
#: src/summaryview.c:557
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "Příjmení"
+msgstr "Za posledních pět dnů"
#: src/summaryview.c:566
msgid "Search:"
@@ -6831,7 +6809,7 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n"
#: src/textview.c:498
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -6909,6 +6887,3 @@ msgstr "Ukonči_t"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Přepsat"