aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po3964
1 files changed, 1823 insertions, 2141 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3704ecdb..3a77ac69 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,13 +15,401 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600
-#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
+#: libsylph/account.c:54
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n"
+
+#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224
+#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211
+#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413
+#: src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n"
+#: libsylph/imap.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
+msgstr "adresář pro IMAP server"
+
+#: libsylph/imap.c:595
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:636
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
+msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
+
+#: libsylph/imap.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages %s to %s ..."
+msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages %s to %s ..."
+msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing messages %s"
+msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nelze odstranit\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing all messages in %s"
+msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1981
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2047
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2067
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2163
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2243
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2287
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Nemohu načíst obálku\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Getting message headers (%d / %d)"
+msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
+
+#: libsylph/imap.c:2309
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2330
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2453
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2460
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2535
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "nemohu najít obálku\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3063
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3239
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autentikace selhala."
+
+#: libsylph/imap.c:3256
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3586
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3593
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(posílám soubor...)"
+
+#: libsylph/imap.c:3621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "nelze přidat zprávu %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3691
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3704
+#, fuzzy
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3937
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3967
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+
+#: libsylph/mh.c:412
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
+
+#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:616
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:783
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n"
+
+#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Soubor '%s' už existuje.\n"
+"Nemohu vytvořit složku."
+
+#: libsylph/mh.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/news.c:207
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/news.c:276
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: libsylph/news.c:367
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n"
+
+#: libsylph/news.c:387
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "Získávám příspěvek %d...\n"
+
+#: libsylph/news.c:391
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:545
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+
+#: libsylph/news.c:658
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n"
+
+#: libsylph/news.c:684
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:791
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "Žádný nový příspěvek.\n"
+
+#: libsylph/news.c:801
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: libsylph/news.c:805
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "nelze získat xover\n"
+
+#: libsylph/news.c:815
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n"
+
+#: libsylph/news.c:825
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "nelze získat xhdr\n"
+
+#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:283
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ."
+
+#: libsylph/pop.c:149
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n"
+
+#: libsylph/pop.c:156
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n"
+
+#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+
+#: libsylph/pop.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
+
+#: libsylph/pop.c:616
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
+
+#: libsylph/pop.c:624
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
+
+#: libsylph/pop.c:655
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "poštovní schránka je zamčena\n"
+
+#: libsylph/pop.c:658
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "vypršel čas relace\n"
+
+#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
+
+#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+
+#: libsylph/pop.c:676
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Příkaz není podporován\n"
+
+#: libsylph/pop.c:680
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n"
+
#: libsylph/prefs.c:239
#, c-format
msgid "Found %s\n"
@@ -31,6 +419,53 @@ msgstr "Nalezený %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfigurace je uložena.\n"
+#: libsylph/prefs_common.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "Složka"
+
+#: libsylph/procmime.c:761
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:535
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "nelze otevřít označený soubor\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:964
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Nelze získat část textu\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1183
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n"
+
+#: libsylph/recv.c:112
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n"
+
+#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:156
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "špatná odpověď od SMTP\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n"
+
#: libsylph/ssl.c:54
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 je nedostupné\n"
@@ -162,78 +597,6 @@ msgstr ""
"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account.c:137
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n"
-
-#: src/account.c:357
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
-"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
-
-#: src/account.c:363
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n"
-
-#: src/account.c:614
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n"
-
-#: src/account.c:619
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úpravy účtů"
-
-#: src/account.c:637
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
-"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
-
-#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
-#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
-#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
-#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
-#: src/select-keys.c:319
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/account.c:701
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: src/account.c:759
-#, fuzzy
-msgid " _Set as default account "
-msgstr " Nastavit účet jako výchozí "
-
-#: src/account.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?"
-
-#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "Neoznačený"
-
-#: src/account.c:815
-msgid "Delete account"
-msgstr "Smazat účet"
-
#: src/action.c:331
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
@@ -333,6 +696,14 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do databáze"
+#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086
+#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
@@ -347,8 +718,8 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro databázi adres"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462
-#: src/messageview.c:137
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465
+#: src/messageview.c:138
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
@@ -369,9 +740,9 @@ msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Soubor/Nový _server"
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499
-#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140
+#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Soubor/---"
@@ -387,7 +758,7 @@ msgstr "/_Soubor/_Smazat"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Soubor/_Uložit"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
@@ -419,8 +790,8 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/S_mazat"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:256
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720
+#: src/messageview.c:257
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
@@ -428,13 +799,13 @@ msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:274
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778
-#: src/messageview.c:275
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
@@ -451,17 +822,17 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nová s_ložka"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
-#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
-#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
@@ -473,7 +844,7 @@ msgstr "/_Smazat"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534
msgid "Address book"
msgstr "Databáze adres"
@@ -483,14 +854,14 @@ msgstr "Jméno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
-#: src/prefs_template.c:231
+#: src/prefs_template.c:232
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
-#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1572
msgid "Add"
@@ -501,11 +872,11 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312
-#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221
+#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
@@ -531,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku "
@@ -643,7 +1014,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverze databáze adres"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966
+#: src/addressbook.c:3072
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -663,8 +1034,7 @@ msgstr "Email adresa"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
@@ -688,15 +1058,15 @@ msgstr "Společná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574
+#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -751,8 +1121,8 @@ msgstr "/_Přidat..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstranit"
-#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
-#: src/folderview.c:277
+#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:278
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
@@ -796,8 +1166,8 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Zpět"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Úp_ravy/Z_nova"
-#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:146
+#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501
+#: src/messageview.c:147
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
@@ -805,7 +1175,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
@@ -817,7 +1187,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci"
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
@@ -834,7 +1204,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _všechny dlouhá řádky"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
-#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
@@ -856,9 +1226,9 @@ msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/Z_obrazit/_Odpověď komu "
#: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550
-#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
@@ -874,7 +1244,7 @@ msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko"
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha"
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157
+#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
@@ -886,127 +1256,127 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563
#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
#: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175
+#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188
+#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (_Big5)"
-#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres"
@@ -1014,14 +1384,14 @@ msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260
-#: src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
@@ -1045,10 +1415,6 @@ msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nelze získat část textu\n"
-
#: src/compose.c:1419
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v uvozovkách."
@@ -1125,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297
+#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
@@ -1217,8 +1583,7 @@ msgstr "MIME typ"
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
@@ -1258,8 +1623,7 @@ msgstr "Příloha"
msgid "Attach file"
msgstr "Připojí soubor"
-#. signature
-#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359
+#: src/compose.c:4503
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1267,7 +1631,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vloží podpis"
-#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376
+#: src/compose.c:4513
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1464,7 +1828,7 @@ msgstr "Změnit"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207
+#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -1497,7 +1861,6 @@ msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account.c:1411
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -1554,12 +1917,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1933
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -1576,7 +1939,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031
+#: src/importldif.c:534
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1640,7 +2003,7 @@ msgstr "Timeout (vteřin)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724
+#: src/editldap.c:471
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
@@ -1697,7 +2060,6 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Exportovaný soubor:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
-#: src/prefs_account.c:1115
msgid " Select... "
msgstr " Vybrat... "
@@ -1721,164 +2083,164 @@ msgstr "Přepsat existující soubor?"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Vytvořit novou složku..."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Přej_menovat složku..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/Přej_menovat složku..."
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Smazat složku"
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Na_jít zprávy..."
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:268
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
-#: src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:270
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:299
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:378
msgid "New"
msgstr "Nová"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:406
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:520
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:522
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:851
+#: src/folderview.c:852
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:852
+#: src/folderview.c:853
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:861
+#: src/folderview.c:862
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:869
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:938
+#: src/folderview.c:939
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1685
+#: src/folderview.c:1688
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:1840
+#: src/folderview.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/folderview.c:1875
+#: src/folderview.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/folderview.c:1925
+#: src/folderview.c:1928
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1888,21 +2250,21 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
-#: src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:1991
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2079
+#: src/folderview.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1913,21 +2275,21 @@ msgstr ""
"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
"Chcete je opravdu smazat ?"
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2174
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:2205
+#: src/folderview.c:2208
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2209
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1936,34 +2298,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2247
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2290
+#: src/folderview.c:2293
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?"
-#: src/folderview.c:2291
+#: src/folderview.c:2294
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat IMAP4 účet"
-#: src/folderview.c:2433
+#: src/folderview.c:2436
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2434
+#: src/folderview.c:2437
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2484
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2482
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu"
@@ -2024,7 +2386,7 @@ msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)"
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228
+#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
@@ -2048,164 +2410,6 @@ msgstr "Vytvářím náhled na obrázek...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
-#: src/imap.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-
-#: src/imap.c:512 src/imap.c:518
-#, fuzzy
-msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "adresář pro IMAP server"
-
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:634
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
-
-#: src/imap.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nelze odstranit\n"
-
-#: src/imap.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1560
-#, fuzzy
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n"
-
-#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1944
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n"
-
-#: src/imap.c:1949
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n"
-
-#: src/imap.c:2010
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n"
-
-#: src/imap.c:2030
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
-
-#: src/imap.c:2126
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n"
-
-#: src/imap.c:2206
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n"
-
-#: src/imap.c:2245
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Nemohu načíst obálku\n"
-
-#: src/imap.c:2253
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2397
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2404
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2479
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nemohu najít obálku\n"
-
-#: src/imap.c:3006
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-
-#: src/imap.c:3181
-#, fuzzy
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Autentikace selhala."
-
-#: src/imap.c:3198
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3528
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n"
-
-#: src/imap.c:3535
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posílám soubor...)"
-
-#: src/imap.c:3563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nelze přidat zprávu %s\n"
-
-#: src/imap.c:3595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n"
-
-#: src/imap.c:3619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n"
-
-#: src/imap.c:3633
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3646
-#, fuzzy
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3879
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
-
-#: src/imap.c:3909
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
-
#: src/import.c:144
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2303,7 +2507,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -2319,145 +2523,145 @@ msgstr "Atributy"
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/inc.c:158
+#: src/inc.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))"
-#: src/inc.c:162
+#: src/inc.c:161
#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
-#: src/inc.c:359
+#: src/inc.c:358
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:402
+#: src/inc.c:401
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:531 src/inc.c:580
+#: src/inc.c:530 src/inc.c:579
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:541
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:550
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:554
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:560
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:563
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:577
+#: src/inc.c:576
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout (vteřin)"
-#: src/inc.c:627
+#: src/inc.c:626
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:629
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:638
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:675
+#: src/inc.c:674
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n"
-#: src/inc.c:678
+#: src/inc.c:677
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..."
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:705
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:790
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:794
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:798
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:802
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávám zprávu %d"
-#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:844
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1097
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1103
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2466,28 +2670,28 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1114
msgid "No disk space left."
msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1119
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1124
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1136
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2496,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikace selhala."
-#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2509,16 +2713,16 @@ msgstr ""
"Autentikace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759
#, fuzzy
msgid "Session timed out."
msgstr "vypršel čas relace\n"
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1192
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -2536,29 +2740,20 @@ msgstr "Zadejte heslo"
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznamový protokol"
-#: src/main.c:135 src/mh.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Soubor '%s' už existuje.\n"
-"Nemohu vytvořit složku."
-
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:186
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:319
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:332
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:323
+#: src/main.c:333
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2568,48 +2763,48 @@ msgstr ""
" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:336
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:327
+#: src/main.c:337
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:328
+#: src/main.c:338
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:339
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:340
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:332
+#: src/main.c:342
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:343
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tento text a skončí"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:344
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Výstupní znaková sada"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:433
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2623,19 +2818,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:481
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:489
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:490
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:574
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2644,661 +2839,661 @@ msgstr ""
"Podpora pro OpenPGP je zakázána."
#. remote command mode
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:621
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:821
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:822
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Soubor/_Složka"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..."
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..."
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:470
#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..."
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:472
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/Odebrat _poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
msgstr "/_Soubor/_Složka/---"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:476
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovit strom složek"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:487
#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139
+#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Soubor/_Konec"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147
+#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/Ú_pravy/Na_jít zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nic"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
#, fuzzy
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _od koho"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle odesí_latele"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barevné značky"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle ne_přečtených"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle připo_jených souborů"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..."
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Další zpráva"
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další nepřeč_tená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další n_ová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další oz_načená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Da_lší zpráva s návěštím"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401
+#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238
msgid "/_Message"
msgstr "/_Zpráva"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Zpráva/Přerušit pří_jem zpráv"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248
-#: src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249
+#: src/messageview.c:254
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Zpráva/---"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_všem"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Zpráva/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..."
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:715
#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:716
#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:725
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamů "
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..."
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_ení/---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Německy"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/Š_panělsky"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Francouzsky"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:980
+#: src/mainwindow.c:983
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106
+#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106
#: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258
+#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1259
+#: src/mainwindow.c:1262
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1309
+#: src/mainwindow.c:1312
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1529
+#: src/mainwindow.c:1532
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1530
+#: src/mainwindow.c:1533
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1547
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:1545
+#: src/mainwindow.c:1548
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1573
+#: src/mainwindow.c:1576
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1574
+#: src/mainwindow.c:1577
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3308,16 +3503,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1580
+#: src/mainwindow.c:1583
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3327,153 +3522,152 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:1985
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky"
-#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368
+#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370
+#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2153
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2154
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2155
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377
+#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378
+#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2198
msgid "Get"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/mainwindow.c:2196
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Začlenit novou poštu"
-#: src/mainwindow.c:2203
+#: src/mainwindow.c:2206
msgid "Get all"
msgstr "Stáhnout vše"
-#: src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:2215
+#: src/mainwindow.c:2218
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)"
-#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952
-#: src/prefs_folder_item.c:138
+#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Compose new message"
msgstr "Vytváří novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovídá na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Reply all"
msgstr "Odpov. všem"
-#: src/mainwindow.c:2253
+#: src/mainwindow.c:2256
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslat dál"
-#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275
+#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278
msgid "Forward the message"
msgstr "Předává zprávu dál"
-#: src/mainwindow.c:2282
+#: src/mainwindow.c:2285
msgid "Delete the message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2291
+#: src/mainwindow.c:2294
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2303
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: src/mainwindow.c:2301
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "Execute marked process"
msgstr "Provést označený proces "
-#: src/mainwindow.c:2311
+#: src/mainwindow.c:2314
msgid "Next unread message"
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2323
+#: src/mainwindow.c:2326
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2327
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262
#: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/mainwindow.c:2336
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: src/mainwindow.c:2505
+#: src/mainwindow.c:2508
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2516
+#: src/mainwindow.c:2519
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2709
+#: src/mainwindow.c:2712
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2709
+#: src/mainwindow.c:2712
msgid "Exit this program?"
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
@@ -3589,32 +3783,32 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
msgid "Search finished"
msgstr "Hledání ukončeno"
-#: src/messageview.c:258
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:289
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647
+#: src/messageview.c:314
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944
+#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964
+#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3623,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970
+#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3632,41 +3826,6 @@ msgstr ""
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
-
-#: src/mh.c:486 src/mh.c:607
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n"
-
-#: src/mh.c:493 src/mh.c:613
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n"
-
-#: src/mh.c:616
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n"
-
-#: src/mh.c:783
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:1321
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory name\n"
-"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
-"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
-"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
-"(see README for detail):\n"
-"\n"
-"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-msgstr ""
-
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otevřít"
@@ -3753,116 +3912,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'"
-#: src/news.c:209
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:279
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
-
-#: src/news.c:370
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n"
-
-#: src/news.c:390
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Získávám příspěvek %d...\n"
-
-#: src/news.c:394
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n"
-
-#: src/news.c:548
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
-
-#: src/news.c:661
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n"
-
-#: src/news.c:687
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
-
-#: src/news.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n"
-
-#: src/news.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
-
-#: src/news.c:794
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Žádný nový příspěvek.\n"
-
-#: src/news.c:804
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
-
-#: src/news.c:808
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nelze získat xover\n"
-
-#: src/news.c:818
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/news.c:828
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
-
-#: src/news.c:847 src/news.c:879
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nelze získat xhdr\n"
-
-#: src/news.c:859 src/news.c:891
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n"
-
-#: src/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu\n"
-
-#: src/nntp.c:283
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n"
-
-#: src/nntp.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ."
-
-#: src/passphrase.c:88
+#: src/passphrase.c:90
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:239
+#: src/passphrase.c:241
msgid "[no user id]"
msgstr "[bez id uživatele]"
-#: src/passphrase.c:247
+#: src/passphrase.c:249
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3875,7 +3933,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:251
+#: src/passphrase.c:253
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -3883,454 +3941,6 @@ msgstr ""
"Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:149
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n"
-
-#: src/pop.c:156
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n"
-
-#: src/pop.c:182 src/pop.c:209
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-
-#: src/pop.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
-
-#: src/pop.c:616
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
-
-#: src/pop.c:624
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
-
-#: src/pop.c:655
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "poštovní schránka je zamčena\n"
-
-#: src/pop.c:658
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "vypršel čas relace\n"
-
-#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
-
-#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
-
-#: src/pop.c:676
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Příkaz není podporován\n"
-
-#: src/pop.c:680
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n"
-
-#: src/prefs_account.c:631
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:659
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Účet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:678
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavení pro nový účet"
-
-#: src/prefs_account.c:683
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Nastavení účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948
-msgid "Receive"
-msgstr "Příjem"
-
-#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
-
-#: src/prefs_account.c:737
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšíření"
-
-#: src/prefs_account.c:789
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Název tohoto účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:798
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
-
-#: src/prefs_account.c:802
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobní informace"
-
-#: src/prefs_account.c:811
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-#: src/prefs_account.c:817
-msgid "Mail address"
-msgstr "Poštovní adresa"
-
-#: src/prefs_account.c:823
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "Server information"
-msgstr "Informace o serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:872
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "None (local)"
-msgstr "Žádný (místní)"
-
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
-
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pro příjem"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odesílání)"
-
-#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320
-msgid "User ID"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/prefs_account.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí"
-
-#: src/prefs_account.c:1045
-msgid "Remove after"
-msgstr "Odstranit po"
-
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "days"
-msgstr "dnech"
-
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
-
-#: src/prefs_account.c:1078
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-
-#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643
-#: src/prefs_filter_edit.c:1047
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtr zpráv pro příjem"
-
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Výchozí inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
-
-#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metoda autentizace"
-
-#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: src/prefs_account.c:1155
-msgid "News"
-msgstr "Diskuzní skupiny"
-
-#: src/prefs_account.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"Maximální počet příspěvků pro stažení\n"
-"(0 pro neomezený počet)"
-
-#: src/prefs_account.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "Není uveden příjemce."
-
-#: src/prefs_account.c:1188
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy"
-
-#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
-
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem"
-
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovat číslo zprávy"
-
-#: src/prefs_account.c:1255
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-
-#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upravit..."
-
-#: src/prefs_account.c:1267
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-#: src/prefs_account.c:1275
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n"
-"použito stejné jméno uživatele a heslo."
-
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizace s POP3 před posláním"
-
-#: src/prefs_account.c:1419
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup příkazu"
-
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kopie"
-
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovědět komu"
-
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Vždy přidat podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Vždy zašifrovat zprávu"
-
-#: src/prefs_account.c:1522
-msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1524
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování"
-
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Použít čistý textový podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klíč pro podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1539
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
-
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Vybrat klíč podle email adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:1557
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadat klíč ručně"
-
-#: src/prefs_account.c:1573
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
-
-#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700
-#: src/prefs_account.c:1718
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívat SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1670
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
-
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odesílání (SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1721
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1732
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1735
-msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určete SMTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určete POP3 port"
-
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určete IMAP4 port"
-
-#: src/prefs_account.c:1839
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určete NNTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určete název domény"
-
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "adresář pro IMAP server"
-
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-
-#: src/prefs_account.c:1918
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ukládat koncepty do"
-
-#: src/prefs_account.c:1920
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
-
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-
-#: src/prefs_account.c:1985
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-
-#: src/prefs_account.c:1990
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-
-#: src/prefs_account.c:2000
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2005
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2010
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:2092
-msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n"
-"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n"
-"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
-
#: src/prefs_actions.c:172
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
@@ -4395,17 +4005,17 @@ msgstr " Nápověda k syntaxi "
msgid "Registered actions"
msgstr "Registrované akce"
-#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282
+#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278
#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288
+#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284
#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316
msgid "(New)"
msgstr "(Nový)"
@@ -4448,837 +4058,31 @@ msgstr "Smazat akci"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_common.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Složka"
-
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n"
-
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Společná nastavení"
-
-#: src/prefs_common.c:954
-msgid "Quote"
-msgstr "Citování"
-
-#: src/prefs_common.c:956
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: src/prefs_common.c:958
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: src/prefs_common.c:960
-msgid "Junk mail"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použít externí program k začlenění"
-
-#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
-#: src/prefs_common.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Začlenit ze spoolu"
-
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtr na začlenění"
-
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Spool path"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatická kontrola nové pošty"
-
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "every"
-msgstr "každých"
-
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(y)"
-
-#: src/prefs_common.c:1099
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
-
-#: src/prefs_common.c:1101
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky"
-
-#: src/prefs_common.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-
-#: src/prefs_common.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-
-#: src/prefs_common.c:1177
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Použít externí program pro posílání"
-
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupní znaková sada"
-
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatická (doporučeno)"
-
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1257
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonská (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1265
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradiční čínská (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1267
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejská (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajská (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1274
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajská (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n"
-"znaková sada podle locale."
-
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódování přenosu"
-
-#: src/prefs_common.c:1306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters."
-msgstr ""
-"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n"
-"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky."
-
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddělovač podpisu"
-
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Insert automatically"
-msgstr "Automaticky vložit"
-
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "Undo level"
-msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zarovnat zprávu na"
-
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "characters"
-msgstr "znaků"
-
-#: src/prefs_common.c:1441
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomit citaci"
-
-#: src/prefs_common.c:1447
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalomit při přijmutí"
-
-#: src/prefs_common.c:1449
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomit před odesláním"
-
-#: src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi"
-
-#: src/prefs_common.c:1461
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
-
-#: src/prefs_common.c:1463
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1509
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovědi"
-
-#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka pro citaci"
-
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát přeposlání"
-
-#: src/prefs_common.c:1598
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis symbolů "
-
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/prefs_common.c:1663
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "letters"
-msgstr "dopisy(ů)"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1696
-msgid "Summary View"
-msgstr "Souhrnný pohled"
-
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám"
-
-#: src/prefs_common.c:1707
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Rozbalit vlákna"
-
-#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
-
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... "
-
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
-
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid ""
-"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n"
-"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
-
-#: src/prefs_common.c:1820
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
-
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-
-#: src/prefs_common.c:1839
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Line space"
-msgstr "Prázdná řádka"
-
-#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(y)"
-
-#: src/prefs_common.c:1875
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posun"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Half page"
-msgstr "Polovina stránky"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Jemný posun"
-
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
-
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1922
-#, fuzzy
-msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "Změnit velikost připojených obrázků"
-
-#: src/prefs_common.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "Display images as inline"
-msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
-
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1973
-#, fuzzy
-msgid "Learning command:"
-msgstr "Provést"
-
-#: src/prefs_common.c:1994
-msgid "Not Junk"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "Classifying command"
-msgstr "Provést"
-
-#: src/prefs_common.c:2023
-#, fuzzy
-msgid "Junk folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Filtr zpráv pro příjem"
-
-#: src/prefs_common.c:2051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-"server."
-msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
-
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
-
-#: src/prefs_common.c:2092
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně"
-
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti"
-
-#: src/prefs_common.c:2110
-msgid "Expired after"
-msgstr "Vyprší za"
-
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(y) "
-
-#: src/prefs_common.c:2137
-#, fuzzy
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
-msgstr ""
-"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n"
-" pro celou relaci)"
-
-#: src/prefs_common.c:2146
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu"
-
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu"
-
-#: src/prefs_common.c:2212
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně"
-
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
-
-#: src/prefs_common.c:2224
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-
-#: src/prefs_common.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr ""
-"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
-"zprávy budou označeny až do vykonání)"
-
-#: src/prefs_common.c:2239
-msgid "Receive dialog"
-msgstr "Dialog o přijetí"
-
-#: src/prefs_common.c:2249
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
-
-#: src/prefs_common.c:2259
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: src/prefs_common.c:2260
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2262
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/prefs_common.c:2267
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
-
-#: src/prefs_common.c:2270
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
-
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2279
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-
-#: src/prefs_common.c:2333
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prohlížeč"
-
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "On exit"
-msgstr "Při ukončení"
-
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdit ukončení"
-
-#: src/prefs_common.c:2422
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-
-#: src/prefs_common.c:2424
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
-
-#: src/prefs_common.c:2428
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-
-#: src/prefs_common.c:2468
-#, fuzzy
-msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
-
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid ""
-"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
-"by other applications.\n"
-"This option will degrade the performance of displaying summary."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Čas vypršení pro I/O:"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund(a)"
-
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu"
-
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "plný název dne v týdnu"
-
-#: src/prefs_common.c:2663
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "zkratka pro měsíc"
-
-#: src/prefs_common.c:2664
-msgid "the full month name"
-msgstr "plný název měsíce"
-
-#: src/prefs_common.c:2665
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "století (rok/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "den v měsíci číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2668
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "rok číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2671
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "měsíc číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2672
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuty číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2673
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM nebo PM"
-
-#: src/prefs_common.c:2674
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "vteřiny číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2675
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "den v týdnu číselně"
-
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-
-#: src/prefs_common.c:2677
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok jako desítkové číslo"
-
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specifikátor"
-
-#: src/prefs_common.c:2701
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
-
-#: src/prefs_common.c:2821
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
-
-#: src/prefs_common.c:2829
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: src/prefs_common.c:2863
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - První úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2869
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2875
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2881
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
-
-#: src/prefs_common.c:2888
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Rotovat barvy citací"
-
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace"
-
-#: src/prefs_common.c:2951
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace"
-
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace"
-
-#: src/prefs_common.c:2957
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Získat barvu z URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3097
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolů"
-
-#: src/prefs_common.c:3153
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Datum\n"
-"Od\n"
-"Celé jméno odesílatele\n"
-"Křestní jméno odesílatele\n"
-"Iniciály odesílatele\n"
-"Předmět\n"
-"Komu\n"
-"Kopie\n"
-"Diskuzní skupina\n"
-"Číslo zprávy"
-
-#: src/prefs_common.c:3166
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:3170
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Tělo zprávy\n"
-"Citované tělo zprávy\n"
-"Tělo zprávy bez podpisu\n"
-"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
-"Znak %"
-
-#: src/prefs_common.c:3178
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Znak zpětné lomítko\n"
-"Znak otazník\n"
-"Znak levá složená závorka\n"
-"Znak pravá složená závorka"
-
-#: src/prefs_common.c:3224
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: src/prefs_common.c:3238
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vyberte klávesové zkratky.\n"
-"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n"
-"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu."
-
-#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starý Sylpheed"
-
-#: src/prefs_customheader.c:165
+#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
msgstr "Vlastní nastavení záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575
+#: src/prefs_customheader.c:186
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575
msgid " Delete "
msgstr " Smazat "
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:257
msgid "Custom headers"
msgstr "Vlastní záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529
+#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:409
msgid "Delete header"
msgstr "Smazat záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:410
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
@@ -5326,12 +4130,21 @@ msgstr "Nastavení filtru"
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:763
+#: src/prefs_filter.c:324
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: src/prefs_filter.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filter.c:765
+#: src/prefs_filter.c:686
+#, fuzzy
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "Neoznačený"
+
+#: src/prefs_filter.c:687
msgid "Delete rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
@@ -5420,6 +4233,10 @@ msgstr ""
msgid "is shorter than"
msgstr ""
+#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
#: src/prefs_filter_edit.c:729
#, fuzzy
msgid "Move to"
@@ -5562,6 +4379,10 @@ msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)"
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Zahrnout podsložky"
+#: src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
+
#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "use also on reply"
msgstr "použít také při odpovědi"
@@ -5635,64 +4456,46 @@ msgstr "Zobrazené položky"
msgid " Revert to default "
msgstr " Návrat k výchozí "
-#: src/prefs_template.c:159
+#: src/prefs_template.c:160
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"
-#: src/prefs_template.c:219
+#: src/prefs_template.c:220
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
-#: src/prefs_template.c:225
+#: src/prefs_template.c:226
msgid " Substitute "
msgstr " Nahradit "
-#: src/prefs_template.c:237
+#: src/prefs_template.c:238
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:251
+#: src/prefs_template.c:252
msgid "Registered templates"
msgstr "Registrované šablony"
-#: src/prefs_template.c:272
+#: src/prefs_template.c:273
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_template.c:389
+#: src/prefs_template.c:390
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/prefs_template.c:458
+#: src/prefs_template.c:459
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu v šabloně."
-#: src/prefs_template.c:534
+#: src/prefs_template.c:535
msgid "Delete template"
msgstr "Smazat šablonu"
-#: src/prefs_template.c:535
+#: src/prefs_template.c:536
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?"
-#: src/procmime.c:773
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
-
-#: src/procmsg.c:544
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "nelze otevřít označený soubor\n"
-
-#: src/procmsg.c:973
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
-
-#: src/procmsg.c:1396
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n"
-
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n"
@@ -5701,29 +4504,21 @@ msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133
+#: src/rfc2015.c:134
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč."
-#: src/rfc2015.c:144
+#: src/rfc2015.c:145
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:169
+#: src/rfc2015.c:170
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
-#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Chyba při verifikaci podpisu"
@@ -5749,6 +4544,10 @@ msgstr "ID klíče"
msgid "Val"
msgstr "Val"
+#: src/select-keys.c:344
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
#: src/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klíč"
@@ -5769,85 +4568,85 @@ msgid ""
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:181
+#: src/send_message.c:183
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Fronta hlaviček zpráv je poškozená.\n"
-#: src/send_message.c:319
+#: src/send_message.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Nelze spustit externí příkaz: %s\n"
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:535
msgid "Connecting"
msgstr "Připojení"
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:604
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538
+#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611
#, fuzzy
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:609
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílám EHLO..."
-#: src/send_message.c:541
+#: src/send_message.c:618
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551
+#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:622
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílám RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:550
+#: src/send_message.c:627
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílám DATA..."
-#: src/send_message.c:554
+#: src/send_message.c:631
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:582
+#: src/send_message.c:659
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:610
+#: src/send_message.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
+#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:657
+#: src/send_message.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -5949,32 +4748,20 @@ msgstr "ŠPATNÝ podpis"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis"
-#: src/smtp.c:156
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
-
-#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512
-msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "špatná odpověď od SMTP\n"
-
-#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598
-msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:61
+#: src/sourcewindow.c:62
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Vytvářím zdrojové okno...\n"
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj zprávy"
-#: src/sourcewindow.c:135
+#: src/sourcewindow.c:136
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Zobrazuji zdroj pro %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:137
+#: src/sourcewindow.c:138
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
@@ -6371,6 +5158,904 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some composing windows are open.\n"
+#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
+#~ "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
+
+#~ msgid "Opening account edit window...\n"
+#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n"
+
+#~ msgid "Creating account edit window...\n"
+#~ msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n"
+
+#~ msgid "Edit accounts"
+#~ msgstr "Úpravy účtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
+#~ "kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " _Set as default account "
+#~ msgstr " Nastavit účet jako výchozí "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?"
+
+#~ msgid "Delete account"
+#~ msgstr "Smazat účet"
+
+#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
+#~ msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n"
+
+#~ msgid "Account%d"
+#~ msgstr "Účet%d"
+
+#~ msgid "Preferences for new account"
+#~ msgstr "Nastavení pro nový účet"
+
+#~ msgid "Account preferences"
+#~ msgstr "Nastavení účtu"
+
+#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
+#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Příjem"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Soukromí"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rozšíření"
+
+#~ msgid "Name of this account"
+#~ msgstr "Název tohoto účtu"
+
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#~ msgid "Personal information"
+#~ msgstr "Osobní informace"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Celé jméno"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Poštovní adresa"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizace"
+
+#~ msgid "Server information"
+#~ msgstr "Informace o serveru"
+
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
+
+#~ msgid "IMAP4"
+#~ msgstr "IMAP4"
+
+#~ msgid "News (NNTP)"
+#~ msgstr "News (NNTP)"
+
+#~ msgid "None (local)"
+#~ msgstr "Žádný (místní)"
+
+#~ msgid "This server requires authentication"
+#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid "Server for receiving"
+#~ msgstr "Server pro příjem"
+
+#~ msgid "SMTP server (send)"
+#~ msgstr "SMTP server (odesílání)"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
+
+#~ msgid "Remove messages on server when received"
+#~ msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí"
+
+#~ msgid "Remove after"
+#~ msgstr "Odstranit po"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dnech"
+
+#~ msgid "(0 days: remove immediately)"
+#~ msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
+
+#~ msgid "Receive size limit"
+#~ msgstr "Limit velikosti pro příjem"
+
+#~ msgid "Filter messages on receiving"
+#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem"
+
+#~ msgid "Default inbox"
+#~ msgstr "Výchozí inbox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
+#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Metoda autentizace"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automaticky"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Diskuzní skupiny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of articles to download"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximální počet příspěvků pro stažení\n"
+#~ "(0 pro neomezený počet)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No limit if 0 is specified."
+#~ msgstr "Není uveden příjemce."
+
+#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#~ msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy"
+
+#~ msgid "Add Date header field"
+#~ msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem"
+
+#~ msgid "Generate Message-ID"
+#~ msgstr "Generovat číslo zprávy"
+
+#~ msgid "Add user-defined header"
+#~ msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Upravit..."
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentizace"
+
+#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+#~ msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as "
+#~ "receiving will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n"
+#~ "použito stejné jméno uživatele a heslo."
+
+#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#~ msgstr "Autentizace s POP3 před posláním"
+
+#~ msgid "Command output"
+#~ msgstr "Výstup příkazu"
+
+#~ msgid "Cc"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#~ msgid "Bcc"
+#~ msgstr "Slepá kopie"
+
+#~ msgid "Reply-To"
+#~ msgstr "Odpovědět komu"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Vždy přidat podpis"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Vždy zašifrovat zprávu"
+
+#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+#~ msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování"
+
+#~ msgid "Use clear text signature"
+#~ msgstr "Použít čistý textový podpis"
+
+#~ msgid "Sign key"
+#~ msgstr "Klíč pro podpis"
+
+#~ msgid "Use default GnuPG key"
+#~ msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
+
+#~ msgid "Select key by your email address"
+#~ msgstr "Vybrat klíč podle email adresy"
+
+#~ msgid "Specify key manually"
+#~ msgstr "Zadat klíč ručně"
+
+#~ msgid "User or key ID:"
+#~ msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
+
+#~ msgid "Don't use SSL"
+#~ msgstr "Nepoužívat SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
+#~ msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
+
+#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+#~ msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
+
+#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+#~ msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#~ msgid "NNTP"
+#~ msgstr "NNTP"
+
+#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
+#~ msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
+
+#~ msgid "Send (SMTP)"
+#~ msgstr "Odesílání (SMTP)"
+
+#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
+#~ msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
+
+#~ msgid "Specify SMTP port"
+#~ msgstr "Určete SMTP port"
+
+#~ msgid "Specify POP3 port"
+#~ msgstr "Určete POP3 port"
+
+#~ msgid "Specify IMAP4 port"
+#~ msgstr "Určete IMAP4 port"
+
+#~ msgid "Specify NNTP port"
+#~ msgstr "Určete NNTP port"
+
+#~ msgid "Specify domain name"
+#~ msgstr "Určete název domény"
+
+#~ msgid "IMAP server directory"
+#~ msgstr "adresář pro IMAP server"
+
+#~ msgid "Put sent messages in"
+#~ msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
+
+#~ msgid "Put draft messages in"
+#~ msgstr "Ukládat koncepty do"
+
+#~ msgid "Put deleted messages in"
+#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+
+#~ msgid "Account name is not entered."
+#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
+
+#~ msgid "Mail address is not entered."
+#~ msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
+
+#~ msgid "SMTP server is not entered."
+#~ msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
+
+#~ msgid "User ID is not entered."
+#~ msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
+
+#~ msgid "POP3 server is not entered."
+#~ msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
+
+#~ msgid "IMAP4 server is not entered."
+#~ msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
+
+#~ msgid "NNTP server is not entered."
+#~ msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n"
+#~ "ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n"
+#~ "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
+
+#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
+#~ msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n"
+
+#~ msgid "Common Preferences"
+#~ msgstr "Společná nastavení"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Citování"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zobrazení"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Zpráva"
+
+#~ msgid "Use external program for incorporation"
+#~ msgstr "Použít externí program k začlenění"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Příkaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorporate from local spool"
+#~ msgstr "Začlenit ze spoolu"
+
+#~ msgid "Filter on incorporation"
+#~ msgstr "Filtr na začlenění"
+
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Automatická kontrola nové pošty"
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "každých"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minut(y)"
+
+#~ msgid "Check new mail on startup"
+#~ msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
+
+#~ msgid "Update all local folders after incorporation"
+#~ msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute command when new messages arrived"
+#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+#~ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
+
+#~ msgid "Use external program for sending"
+#~ msgstr "Použít externí program pro posílání"
+
+#~ msgid "Save sent messages to outbox"
+#~ msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outgoing encoding"
+#~ msgstr "Výstupní znaková sada"
+
+#~ msgid "Automatic (Recommended)"
+#~ msgstr "Automatická (doporučeno)"
+
+#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#~ msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+#~ msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+#~ msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#~ msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#~ msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#~ msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#~ msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japonská (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+#~ msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#~ msgstr "Tradiční čínská (Big5)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+#~ msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)"
+
+#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#~ msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)"
+
+#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
+#~ msgstr "Korejská (EUC-KR)"
+
+#~ msgid "Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "Thajská (TIS-620)"
+
+#~ msgid "Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "Thajská (Windows-874)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n"
+#~ "znaková sada podle locale."
+
+#~ msgid "Transfer encoding"
+#~ msgstr "Kódování přenosu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-"
+#~ "ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n"
+#~ "poslána když obsahuje ne-ASCII znaky."
+
+#~ msgid "Signature separator"
+#~ msgstr "Oddělovač podpisu"
+
+#~ msgid "Insert automatically"
+#~ msgstr "Automaticky vložit"
+
+#~ msgid "Automatically launch the external editor"
+#~ msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+
+#~ msgid "Undo level"
+#~ msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Zarovnat zprávu na"
+
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "znaků"
+
+#~ msgid "Wrap quotation"
+#~ msgstr "Zalomit citaci"
+
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Zalomit při přijmutí"
+
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Zalomit před odesláním"
+
+#~ msgid "Automatically select account for replies"
+#~ msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi"
+
+#~ msgid "Quote message when replying"
+#~ msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
+
+#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Formát odpovědi"
+
+#~ msgid "Quotation mark"
+#~ msgstr "Značka pro citaci"
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Formát přeposlání"
+
+#~ msgid " Description of symbols "
+#~ msgstr " Popis symbolů "
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Písmo"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+#~ msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
+
+#~ msgid "Display unread number next to folder name"
+#~ msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
+
+#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+#~ msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
+
+#~ msgid "letters"
+#~ msgstr "dopisy(ů)"
+
+#~ msgid "Summary View"
+#~ msgstr "Souhrnný pohled"
+
+#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#~ msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám"
+
+#~ msgid "Expand threads"
+#~ msgstr "Rozbalit vlákna"
+
+#~ msgid "Date format"
+#~ msgstr "Formát datumu"
+
+#~ msgid " Set display item of summary... "
+#~ msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... "
+
+#~ msgid "Enable coloration of message"
+#~ msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+#~ "ASCII character (Japanese only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n"
+#~ "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
+
+#~ msgid "Display header pane above message view"
+#~ msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
+
+#~ msgid "Display short headers on message view"
+#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display cursor in message view"
+#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+
+#~ msgid "Line space"
+#~ msgstr "Prázdná řádka"
+
+#~ msgid "pixel(s)"
+#~ msgstr "pixel(y)"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "Posun"
+
+#~ msgid "Half page"
+#~ msgstr "Polovina stránky"
+
+#~ msgid "Smooth scroll"
+#~ msgstr "Jemný posun"
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Krok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+#~ msgstr "Změnit velikost připojených obrázků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display images as inline"
+#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Learning command:"
+#~ msgstr "Provést"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classifying command"
+#~ msgstr "Provést"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junk folder"
+#~ msgstr "Složka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
+#~ "server."
+#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
+
+#~ msgid "Automatically check signatures"
+#~ msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
+
+#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
+#~ msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně"
+
+#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+#~ msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti"
+
+#~ msgid "Expired after"
+#~ msgstr "Vyprší za"
+
+#~ msgid "minute(s) "
+#~ msgstr "minut(y) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nastavení na '0' uloží passphrase\n"
+#~ " pro celou relaci)"
+
+#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#~ msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
+
+#~ msgid "Always open messages in summary when selected"
+#~ msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu"
+
+#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#~ msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu"
+
+#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#~ msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně"
+
+#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+#~ msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
+
+#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
+#~ "zprávy budou označeny až do vykonání)"
+
+#~ msgid "Receive dialog"
+#~ msgstr "Dialog o přijetí"
+
+#~ msgid "Show receive dialog"
+#~ msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Vždy"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikdy"
+
+#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+#~ msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
+
+#~ msgid "Close receive dialog when finished"
+#~ msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
+
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+
+#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+#~ msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
+
+#~ msgid "Web browser"
+#~ msgstr "Webový prohlížeč"
+
+#~ msgid "Add address to destination when double-clicked"
+#~ msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
+
+#~ msgid "On exit"
+#~ msgstr "Při ukončení"
+
+#~ msgid "Confirm on exit"
+#~ msgstr "Potvrdit ukončení"
+
+#~ msgid "Empty trash on exit"
+#~ msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
+
+#~ msgid "Ask before emptying"
+#~ msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
+
+#~ msgid "Warn if there are queued messages"
+#~ msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
+
+#~ msgid "Socket I/O timeout:"
+#~ msgstr "Čas vypršení pro I/O:"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "sekund(a)"
+
+#~ msgid "the full abbreviated weekday name"
+#~ msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu"
+
+#~ msgid "the full weekday name"
+#~ msgstr "plný název dne v týdnu"
+
+#~ msgid "the abbreviated month name"
+#~ msgstr "zkratka pro měsíc"
+
+#~ msgid "the full month name"
+#~ msgstr "plný název měsíce"
+
+#~ msgid "the preferred date and time for the current locale"
+#~ msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
+
+#~ msgid "the century number (year/100)"
+#~ msgstr "století (rok/100)"
+
+#~ msgid "the day of the month as a decimal number"
+#~ msgstr "den v měsíci číselně"
+
+#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+#~ msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
+
+#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+#~ msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
+
+#~ msgid "the day of the year as a decimal number"
+#~ msgstr "rok číselně"
+
+#~ msgid "the month as a decimal number"
+#~ msgstr "měsíc číselně"
+
+#~ msgid "the minute as a decimal number"
+#~ msgstr "minuty číselně"
+
+#~ msgid "either AM or PM"
+#~ msgstr "AM nebo PM"
+
+#~ msgid "the second as a decimal number"
+#~ msgstr "vteřiny číselně"
+
+#~ msgid "the day of the week as a decimal number"
+#~ msgstr "den v týdnu číselně"
+
+#~ msgid "the preferred date for the current locale"
+#~ msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
+
+#~ msgid "the last two digits of a year"
+#~ msgstr "poslední dvě číslice z roku"
+
+#~ msgid "the year as a decimal number"
+#~ msgstr "rok jako desítkové číslo"
+
+#~ msgid "the time zone or name or abbreviation"
+#~ msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
+
+#~ msgid "Specifier"
+#~ msgstr "Specifikátor"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Příklad"
+
+#~ msgid "Set message colors"
+#~ msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barvy"
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Citovaný text - První úroveň"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň"
+
+#~ msgid "URI link"
+#~ msgstr "URI odkaz"
+
+#~ msgid "Recycle quote colors"
+#~ msgstr "Rotovat barvy citací"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 1"
+#~ msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 3"
+#~ msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Získat barvu z URI"
+
+#~ msgid "Description of symbols"
+#~ msgstr "Popis symbolů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date\n"
+#~ "From\n"
+#~ "Full Name of Sender\n"
+#~ "First Name of Sender\n"
+#~ "Initial of Sender\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Newsgroups\n"
+#~ "Message-ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum\n"
+#~ "Od\n"
+#~ "Celé jméno odesílatele\n"
+#~ "Křestní jméno odesílatele\n"
+#~ "Iniciály odesílatele\n"
+#~ "Předmět\n"
+#~ "Komu\n"
+#~ "Kopie\n"
+#~ "Diskuzní skupina\n"
+#~ "Číslo zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message body\n"
+#~ "Quoted message body\n"
+#~ "Message body without signature\n"
+#~ "Quoted message body without signature\n"
+#~ "Literal %"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tělo zprávy\n"
+#~ "Citované tělo zprávy\n"
+#~ "Tělo zprávy bez podpisu\n"
+#~ "Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
+#~ "Znak %"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Literal backslash\n"
+#~ "Literal question mark\n"
+#~ "Literal opening curly brace\n"
+#~ "Literal closing curly brace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znak zpětné lomítko\n"
+#~ "Znak otazník\n"
+#~ "Znak levá složená závorka\n"
+#~ "Znak pravá složená závorka"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the preset of key bindings.\n"
+#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte klávesové zkratky.\n"
+#~ "Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n"
+#~ "že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Starý Sylpheed"
+
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "Výběr písma"
@@ -6736,9 +6421,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Setting widgets..."
#~ msgstr "Nastavuji grafické prvky..."
-#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n"
-
#~ msgid "\tMarking the messages..."
#~ msgstr "\tOznačuji zprávy..."