diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 241 |
1 files changed, 121 insertions, 120 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-21 17:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:02+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n" -#: libsylph/filter.c:1591 +#: libsylph/filter.c:1608 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" -#: libsylph/filter.c:1594 +#: libsylph/filter.c:1611 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku adresáře" -#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 msgid "Auto-registered address" msgstr "Automaticky registrované adresy" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit" #: src/addressbook.c:427 #, fuzzy -msgid "/_Address/_Add to _Bcc" +msgid "/_Address/Add to _Bcc" msgstr "/_Adresa/U_pravit" #: src/addressbook.c:430 @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687 +#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Datum" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5377 +#: src/summaryview.c:5397 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte prosím nový název složky:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419 -#: src/folderview.c:2425 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427 +#: src/folderview.c:2433 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte prosím název nové složky:" @@ -2308,48 +2308,48 @@ msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?" msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Pozdržená pošta" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445 -#: src/folderview.c:2507 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2515 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka \"%s\" již existuje." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." @@ -2471,35 +2471,35 @@ msgstr "Obnovuje se strom složek..." msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila." -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:2066 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:2235 +#: src/folderview.c:2243 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Stahují se zprávy v %s..." -#: src/folderview.c:2263 +#: src/folderview.c:2271 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2266 +#: src/folderview.c:2274 msgid "Download all messages" msgstr "Stáhnout všechny zprávy" -#: src/folderview.c:2315 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba." -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2428 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2509,26 +2509,26 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n" "podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2503 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2504 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2608 +#: src/folderview.c:2616 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2685 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n" "Skutečné zprávy nebudou vymazány." -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku hledání" -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2554,28 +2554,28 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu smazat?" -#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722 +#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2758 +#: src/folderview.c:2766 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2759 +#: src/folderview.c:2767 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2765 +#: src/folderview.c:2773 msgid "Empty junk" msgstr "Vyprázdnit nevyžádanou poštu" -#: src/folderview.c:2766 +#: src/folderview.c:2774 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Smazat všechny zprávy ve složce nevyžádané pošty?" -#: src/folderview.c:2808 +#: src/folderview.c:2816 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2584,34 +2584,34 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)" -#: src/folderview.c:2810 +#: src/folderview.c:2818 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2860 +#: src/folderview.c:2868 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2869 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat účet IMAP4" -#: src/folderview.c:3014 +#: src/folderview.c:3022 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3015 +#: src/folderview.c:3023 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:3065 +#: src/folderview.c:3073 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3066 +#: src/folderview.c:3074 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet diskusních skupin" @@ -2860,140 +2860,141 @@ msgstr "Atributy" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" -#: src/inc.c:491 +#: src/inc.c:499 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:518 +#: src/inc.c:526 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:520 +#: src/inc.c:528 msgid "Cancel _all" msgstr "Zrušit _vše" -#: src/inc.c:566 +#: src/inc.c:574 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:723 src/inc.c:773 +#: src/inc.c:731 src/inc.c:781 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:734 +#: src/inc.c:742 msgid "Retrieving" msgstr "Přijímá se" -#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "zpráv %d, přijato (%s)" -#: src/inc.c:747 +#: src/inc.c:755 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "žádné nové zprávy" -#: src/inc.c:748 +#: src/inc.c:756 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/inc.c:753 +#: src/inc.c:761 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:764 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:760 +#: src/inc.c:768 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:778 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršel" -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)" -#: src/inc.c:820 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:837 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:865 +#: src/inc.c:873 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n" -#: src/inc.c:869 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:872 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:885 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:895 +#: src/inc.c:903 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizace..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Přijímají se zprávy z %s..." -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:987 +#: src/inc.c:995 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:999 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1003 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:1005 +#: src/inc.c:1013 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávání zprávy %d" -#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Ukončování" -#: src/inc.c:1047 +#: src/inc.c:1055 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739 +#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931 +#: src/summaryview.c:4982 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr "" "Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." -#: src/inc.c:1392 +#: src/inc.c:1412 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1398 +#: src/inc.c:1418 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1403 +#: src/inc.c:1423 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3018,29 +3019,29 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1409 +#: src/inc.c:1429 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku není volné místo." -#: src/inc.c:1414 +#: src/inc.c:1434 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1419 +#: src/inc.c:1439 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1431 +#: src/inc.c:1451 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1435 +#: src/inc.c:1455 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3049,11 +3050,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3062,15 +3063,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1492 +#: src/inc.c:1512 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1601 +#: src/inc.c:1621 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -3882,7 +3883,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738 -#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821 +#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -6291,19 +6292,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5370 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5373 +#: src/summaryview.c:5393 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5375 +#: src/summaryview.c:5395 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6313,7 +6314,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6716,7 +6717,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399 msgid "No." msgstr "Č." @@ -7144,7 +7145,7 @@ msgstr "Podpis nenalezen" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780 msgid "Good signature" msgstr "Podpis v pořádku" @@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr "Podpis v pořádku" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)" @@ -7189,7 +7190,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784 msgid "BAD signature" msgstr "CHYBNÝ podpis" @@ -7649,15 +7650,15 @@ msgstr "Ruší se vlákna..." msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4782 +#: src/summaryview.c:4784 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4783 +#: src/summaryview.c:4785 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4828 +#: src/summaryview.c:4830 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." @@ -7667,19 +7668,19 @@ msgstr "filtrovaných zpráv %d." msgid "file %s already exists\n" msgstr "soubor %s již existuje\n" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:253 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n" -#: src/textview.c:501 +#: src/textview.c:502 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n" -#: src/textview.c:835 +#: src/textview.c:836 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:860 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7687,36 +7688,36 @@ msgstr "" "Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného " "souboru.\n" -#: src/textview.c:2011 +#: src/textview.c:2013 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Uložit o_brázek jako..." -#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Napsat novou _zprávu" -#: src/textview.c:2029 +#: src/textview.c:2035 #, fuzzy msgid "R_eply to this address" msgstr "Kopí_rovat tuto adresu" -#: src/textview.c:2032 +#: src/textview.c:2038 msgid "Add to address _book..." msgstr "Přidat do _adresáře..." -#: src/textview.c:2034 +#: src/textview.c:2040 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopí_rovat tuto adresu" -#: src/textview.c:2037 +#: src/textview.c:2043 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem" -#: src/textview.c:2039 +#: src/textview.c:2045 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopírovat _tento odkaz" -#: src/textview.c:2235 +#: src/textview.c:2247 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7729,7 +7730,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2240 +#: src/textview.c:2252 msgid "Fake URL warning" msgstr "Varování - podvržená adresa" |