diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1318 |
1 files changed, 659 insertions, 659 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 13:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -92,128 +92,128 @@ msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του φακέλο msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Ο ριζικός φάκελος %s δεν υπάρχει.\n" -#: libsylph/imap.c:1948 libsylph/imap.c:1956 +#: libsylph/imap.c:1946 libsylph/imap.c:1954 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας.\n" -#: libsylph/imap.c:2111 +#: libsylph/imap.c:2109 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2116 +#: libsylph/imap.c:2114 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s' μέσα στο INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2178 +#: libsylph/imap.c:2176 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "" "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n" -#: libsylph/imap.c:2201 +#: libsylph/imap.c:2199 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n" -#: libsylph/imap.c:2329 +#: libsylph/imap.c:2327 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n" -#: libsylph/imap.c:2409 +#: libsylph/imap.c:2407 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n" -#: libsylph/imap.c:2453 +#: libsylph/imap.c:2451 msgid "can't get envelope\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου\n" -#: libsylph/imap.c:2466 +#: libsylph/imap.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Κεφαλίδων" -#: libsylph/imap.c:2476 +#: libsylph/imap.c:2474 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη λήψη του φακέλου.\n" -#: libsylph/imap.c:2498 +#: libsylph/imap.c:2496 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάλυση του φακέλου: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2622 +#: libsylph/imap.c:2620 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2629 +#: libsylph/imap.c:2627 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2704 +#: libsylph/imap.c:2702 #, fuzzy msgid "can't get namespace\n" msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη" -#: libsylph/imap.c:3237 +#: libsylph/imap.c:3235 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3272 +#: libsylph/imap.c:3270 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "σφάλμα στην εντολή imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3395 libsylph/imap.c:3430 +#: libsylph/imap.c:3393 libsylph/imap.c:3428 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Η πιστοποίηση στον IMAP4 απέτυχε.\n" -#: libsylph/imap.c:3479 +#: libsylph/imap.c:3477 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Η είσοδος στον IMAP4 απέτυχε.\n" -#: libsylph/imap.c:3816 +#: libsylph/imap.c:3814 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του %s στο %s\n" -#: libsylph/imap.c:3823 +#: libsylph/imap.c:3821 msgid "(sending file...)" msgstr "(αποστολή αρχείου...)" -#: libsylph/imap.c:3852 +#: libsylph/imap.c:3850 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο `%s': %s" -#: libsylph/imap.c:3884 +#: libsylph/imap.c:3882 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s στο %s\n" -#: libsylph/imap.c:3908 +#: libsylph/imap.c:3906 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#: libsylph/imap.c:3922 +#: libsylph/imap.c:3920 #, fuzzy msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#: libsylph/imap.c:3935 +#: libsylph/imap.c:3933 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#: libsylph/imap.c:4211 +#: libsylph/imap.c:4209 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n" -#: libsylph/imap.c:4241 +#: libsylph/imap.c:4239 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr " Θέμα: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Εκδότης: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2688 libsylph/utils.c:2810 +#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "η εγγραφή στο %s απέτυχε.\n" @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "" "στη στήλη 'G' για να ενεργοποιήσετε τη λήψη μηνυμάτων με την εντολή 'Λήψη " "όλων'." -#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4693 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 -#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 +#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519 +#: src/compose.c:4700 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 +#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Παράμετρος ενέργειας χρήστη" msgid "Add Address to Book" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο ευρετήριο" -#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320 +#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:86 src/select-keys.c:322 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:522 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:521 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Σχόλια" @@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "/Νέος _φάκελος" #: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 -#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:140 -#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468 +#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:141 +#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468 #: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485 #: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502 #: src/summaryview.c:508 @@ -993,66 +993,66 @@ msgstr "/_Αντιγραφή" msgid "/_Paste" msgstr "/Ε_πικόλληση" -#: src/addressbook.c:521 +#: src/addressbook.c:520 msgid "E-Mail address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" -#: src/addressbook.c:525 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:637 src/prefs_filter_edit.c:249 +#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: src/addressbook.c:674 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 +#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 #: src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: src/addressbook.c:678 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356 +#: src/addressbook.c:677 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356 #: src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" -#: src/addressbook.c:682 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183 +#: src/addressbook.c:681 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:703 src/addressbook.c:1672 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:702 src/addressbook.c:1666 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 -#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60 +#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:62 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: src/addressbook.c:706 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1554 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: src/addressbook.c:709 +#: src/addressbook.c:708 msgid "Lookup" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/addressbook.c:712 +#: src/addressbook.c:711 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:882 +#: src/addressbook.c:881 msgid "Delete address(es)" msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)" -#: src/addressbook.c:883 +#: src/addressbook.c:882 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τις διευθύνσεις;" -#: src/addressbook.c:1663 +#: src/addressbook.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1061,37 +1061,37 @@ msgstr "" "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ; Αν διαγράψετε μόνο το φάκελο, οι διευθύνσεις " "που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο." -#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491 +#: src/addressbook.c:1660 src/folderview.c:2491 msgid "Delete folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου" -#: src/addressbook.c:1666 +#: src/addressbook.c:1660 msgid "_Folder only" msgstr "_Φάκελος μόνο" -#: src/addressbook.c:1666 +#: src/addressbook.c:1660 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Φάκελος και _διευθύνσεις" -#: src/addressbook.c:1671 +#: src/addressbook.c:1665 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το '%s' ;" -#: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583 +#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2575 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Νέος χρήστης, δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου." -#: src/addressbook.c:2454 src/addressbook.c:2587 +#: src/addressbook.c:2446 src/addressbook.c:2579 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Νέος χρήστης, δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου διευθύνσεων." -#: src/addressbook.c:2464 src/addressbook.c:2597 +#: src/addressbook.c:2456 src/addressbook.c:2589 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία." -#: src/addressbook.c:2469 +#: src/addressbook.c:2461 #, fuzzy msgid "" "Old address book converted,\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς,\n" "δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2474 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων.\n" "Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο." -#: src/addressbook.c:2488 +#: src/addressbook.c:2480 #, fuzzy msgid "" "Could not convert address book,\n" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του βιβλίου διευθύνσεων,\n" "ούτε η δημιουργία νέου." -#: src/addressbook.c:2493 +#: src/addressbook.c:2485 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1125,33 +1125,33 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων,\n" "ούτε η δημιουργία νέου." -#: src/addressbook.c:2500 +#: src/addressbook.c:2492 #, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2504 +#: src/addressbook.c:2496 #, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Μετατροπή ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2539 +#: src/addressbook.c:2531 #, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Σφάλμα ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2640 +#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2632 msgid "Could not read address index" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2602 +#: src/addressbook.c:2594 #, fuzzy msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς,\n" "δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2616 +#: src/addressbook.c:2608 #, fuzzy msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του βιβλίου διευθύνσεων.\n" "Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο." -#: src/addressbook.c:2622 +#: src/addressbook.c:2614 #, fuzzy msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του βιβλίου διευθύνσεων,\n" "ούτε η δημιουργία νέου." -#: src/addressbook.c:2628 +#: src/addressbook.c:2620 #, fuzzy msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." @@ -1175,53 +1175,53 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του βιβλίου διευθύνσεων,\n" "ούτε η δημιουργία νέου." -#: src/addressbook.c:2646 +#: src/addressbook.c:2638 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:2652 +#: src/addressbook.c:2644 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:3172 src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: src/addressbook.c:3188 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3180 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:3204 +#: src/addressbook.c:3196 msgid "Person" msgstr "Άτομο" -#: src/addressbook.c:3220 +#: src/addressbook.c:3212 msgid "EMail Address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" -#: src/addressbook.c:3236 +#: src/addressbook.c:3228 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835 +#: src/addressbook.c:3244 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" # Untrans. -#: src/addressbook.c:3268 +#: src/addressbook.c:3260 msgid "vCard" msgstr "vCard" # Untans. -#: src/addressbook.c:3284 src/addressbook.c:3300 +#: src/addressbook.c:3276 src/addressbook.c:3292 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3316 +#: src/addressbook.c:3308 msgid "LDAP Server" msgstr "Διακομιστής LDAP" @@ -1233,15 +1233,15 @@ msgstr "Κοινές διευθύνσεις" msgid "Personal address" msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5971 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5978 src/main.c:742 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:855 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:857 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:731 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:732 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Καφέ" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5049 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1589,62 +1589,62 @@ msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης σημείωσης παράθεσ msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος." -#: src/compose.c:2124 +#: src/compose.c:2123 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:2128 +#: src/compose.c:2127 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μεγέθους του %s\n" -#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3785 +#: src/compose.c:2131 src/compose.c:3794 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό." -#: src/compose.c:2136 +#: src/compose.c:2135 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του %s." -#: src/compose.c:2169 +#: src/compose.c:2168 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Μήνυμα: %s" -#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582 +#: src/compose.c:2228 src/mimeview.c:583 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος." -#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673 -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673 +#: src/summaryview.c:2387 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς θέμα)" -#: src/compose.c:2722 +#: src/compose.c:2721 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s" -#: src/compose.c:2837 +#: src/compose.c:2836 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2844 msgid "Empty subject" msgstr "Κενό θέμα" -#: src/compose.c:2846 +#: src/compose.c:2845 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Το θέμα είναι κενό. Να γίνει η αποστολή;" -#: src/compose.c:2905 +#: src/compose.c:2904 msgid "can't get recipient list." msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας παραληπτών." -#: src/compose.c:2925 +#: src/compose.c:2924 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1652,28 +1652,28 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε." -#: src/compose.c:2939 src/send_message.c:314 +#: src/compose.c:2938 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος στο %s ." -#: src/compose.c:2989 +#: src/compose.c:2988 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκεύσή του μηνύματος στα εξερχόμενα." -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3026 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κλειδιού που σχετίζεται με το επιλεγμένο " "αναγνωριστικό `%s'." -#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3484 src/compose.c:3547 src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3154 src/compose.c:3493 src/compose.c:3556 src/compose.c:3676 #, fuzzy msgid "can't change file mode\n" msgstr "Η αλλαγή της κατάστασης του `%s' απέτυχε" -#: src/compose.c:3188 +#: src/compose.c:3187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr "" "του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n" "Να αποσταλεί ως %s;" -#: src/compose.c:3194 +#: src/compose.c:3193 msgid "Code conversion error" msgstr "Σφάλμα μετατροπής κώδικα" -#: src/compose.c:3299 +#: src/compose.c:3279 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1701,15 +1701,15 @@ msgstr "" "\n" "Να γίνει αποστολή;" -#: src/compose.c:3303 +#: src/compose.c:3283 msgid "Line length limit" msgstr "Όριο μήκους γραμμής" -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3445 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Κρυπτογράφηση στους κρυφούς παραλήπτες" -#: src/compose.c:3437 +#: src/compose.c:3446 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1723,96 +1723,96 @@ msgstr "" "\n" "Να γίνει η αποστολή;" -#: src/compose.c:3627 +#: src/compose.c:3636 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του παλιού μηνύματος\n" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3654 msgid "queueing message...\n" msgstr "προσθήκη στην ουρά...\n" -#: src/compose.c:3733 +#: src/compose.c:3742 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πηγαίου φακέλου." -#: src/compose.c:3740 +#: src/compose.c:3749 msgid "can't queue the message\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά\n" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3789 #, fuzzy, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:3789 +#: src/compose.c:3798 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σημείωση του αρχείου.\n" -#: src/compose.c:4391 +#: src/compose.c:4398 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "" -#: src/compose.c:4506 +#: src/compose.c:4513 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Δημιουργία παραθύρου σύνθεσης...\n" -#: src/compose.c:4559 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4566 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: src/compose.c:4633 +#: src/compose.c:4640 msgid "PGP Sign" msgstr "Υπογραφή PGP" -#: src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:4643 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση PGP" -#: src/compose.c:4674 src/compose.c:5790 +#: src/compose.c:4681 src/compose.c:5797 msgid "MIME type" msgstr "τύπος MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4683 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5198 +#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/compose.c:5686 +#: src/compose.c:5693 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME" -#: src/compose.c:5704 +#: src/compose.c:5711 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι άδειο." -#: src/compose.c:5772 +#: src/compose.c:5779 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: src/compose.c:5792 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: src/compose.c:5815 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5822 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: src/compose.c:5816 +#: src/compose.c:5823 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/compose.c:5906 +#: src/compose.c:5913 #, fuzzy, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "" "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n" "'%s'" -#: src/compose.c:5968 +#: src/compose.c:5975 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1822,49 +1822,49 @@ msgstr "" "Να επιβάλω τερματισμό της διεργασίας;\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:6305 src/mainwindow.c:2865 +#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2871 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Προσαρμο_γή εργαλειοθήκης..." -#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6426 src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6428 src/compose.c:6433 src/compose.c:6439 msgid "Can't queue the message." msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά." -#: src/compose.c:6523 +#: src/compose.c:6530 msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" -#: src/compose.c:6546 +#: src/compose.c:6553 msgid "Select file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/compose.c:6581 +#: src/compose.c:6588 msgid "Save message" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος" -#: src/compose.c:6582 +#: src/compose.c:6589 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το αποθηκεύσετε στα πρόχειρα;" -#: src/compose.c:6584 +#: src/compose.c:6591 msgid "Close _without saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: src/compose.c:6626 +#: src/compose.c:6633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;" -#: src/compose.c:6628 +#: src/compose.c:6635 msgid "Apply template" msgstr "Εφαρμογή προτύπου" -#: src/compose.c:6629 +#: src/compose.c:6636 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: src/compose.c:6629 +#: src/compose.c:6636 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" @@ -1954,21 +1954,21 @@ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρο ε msgid "Could not read file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου." -#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 +#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 #, fuzzy msgid "Edit Address Book" msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου διευθύνσεων" -#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr " Έλεγχος αρχείου " -#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 +#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 #: src/prefs_account_dialog.c:1284 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: src/editbook.c:307 +#: src/editbook.c:309 #, fuzzy msgid "Add New Address Book" msgstr "Νέο ευρετήριο διευθύνσεων" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Νέα" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:567 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:565 msgid "Unread" msgstr "Αδιάβαστα" @@ -2322,12 +2322,12 @@ msgstr "Ορισμός πληροφοριών φακέλου...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Θέτω τις πληροφορίες φακέλων..." -#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3867 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Σάρωση φακέλων %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3872 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3878 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..." @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Η επαναδημιουργία της λίστας φακέλων α msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Θέμα:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργία προβολής κεφαλίδων...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2395 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgid "Import CSV file into Address Book" msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο ευρετήριο διευθύνσεων" #. Button panel -#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69 +#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:71 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:72 +#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:74 msgid "Prev" msgstr "Προηγ" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Όνομα γνωρίσματος" msgid "Attribute" msgstr "Γνώρισμα" -#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:343 +#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:345 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" @@ -2692,154 +2692,154 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο ευρετήριο διευ msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:162 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d νέα μηνύματά" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:480 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Πιστοποίηση με POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:506 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:549 msgid "Standby" msgstr "Σε αναμονή" -#: src/inc.c:688 src/inc.c:737 +#: src/inc.c:689 src/inc.c:738 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: src/inc.c:699 +#: src/inc.c:700 msgid "Retrieving" msgstr "Λήψη" -#: src/inc.c:708 +#: src/inc.c:709 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)" -#: src/inc.c:712 +#: src/inc.c:713 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:719 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: src/inc.c:721 +#: src/inc.c:722 msgid "Auth failed" msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε" -#: src/inc.c:724 +#: src/inc.c:725 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" -#: src/inc.c:734 +#: src/inc.c:735 msgid "Timeout" msgstr "Όριο χρόνου" -#: src/inc.c:784 +#: src/inc.c:785 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)" -#: src/inc.c:787 +#: src/inc.c:788 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)" -#: src/inc.c:796 +#: src/inc.c:797 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά." -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "λήψη νέων μηνυμάτων λογαριασμού %s...\n" -#: src/inc.c:836 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Πιστοποίηση με POP3" -#: src/inc.c:839 +#: src/inc.c:840 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/inc.c:858 +#: src/inc.c:859 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..." -#: src/inc.c:869 +#: src/inc.c:870 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:948 src/send_message.c:809 +#: src/inc.c:949 src/send_message.c:810 msgid "Authenticating..." msgstr "Πιστοποίηση..." -#: src/inc.c:949 +#: src/inc.c:950 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:955 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..." -#: src/inc.c:958 +#: src/inc.c:959 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (LAST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:963 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..." -#: src/inc.c:966 +#: src/inc.c:967 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..." -#: src/inc.c:976 +#: src/inc.c:977 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Διαγραφή μηνύματος %d" -#: src/inc.c:983 src/send_message.c:827 +#: src/inc.c:984 src/send_message.c:828 msgid "Quitting" msgstr "Κλείνω τη σύνδεση" -#: src/inc.c:1008 +#: src/inc.c:1009 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1029 +#: src/inc.c:1030 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Παραλαβή (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)" -#: src/inc.c:1217 src/inc.c:1237 src/summaryview.c:4610 +#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1290 +#: src/inc.c:1291 msgid "Connection failed." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." -#: src/inc.c:1296 +#: src/inc.c:1297 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα." -#: src/inc.c:1301 +#: src/inc.c:1302 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2848,28 +2848,28 @@ msgstr "" "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n" "%s" -#: src/inc.c:1307 +#: src/inc.c:1308 msgid "No disk space left." msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο." -#: src/inc.c:1312 +#: src/inc.c:1313 msgid "Can't write file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου." -#: src/inc.c:1317 +#: src/inc.c:1318 msgid "Socket error." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1323 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 +#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:757 src/send_message.c:955 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1330 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο." -#: src/inc.c:1333 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr "" "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n" "%s" -#: src/inc.c:1339 src/send_message.c:939 +#: src/inc.c:1340 src/send_message.c:940 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." -#: src/inc.c:1344 src/send_message.c:942 +#: src/inc.c:1345 src/send_message.c:943 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2891,15 +2891,15 @@ msgstr "" "Η πιστοποίηση απέτυχε:\n" "%s" -#: src/inc.c:1349 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1350 src/send_message.c:959 msgid "Session timed out." msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης." -#: src/inc.c:1390 +#: src/inc.c:1391 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n" -#: src/inc.c:1492 +#: src/inc.c:1493 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s στο %s ...\n" @@ -2917,20 +2917,20 @@ msgstr "Δώστε τον κωδικό" msgid "Protocol log" msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:213 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:518 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:521 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:522 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2940,23 +2940,23 @@ msgstr "" " άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n" " τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:525 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:526 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:527 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:528 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [φάκελος]... εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:529 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2964,46 +2964,46 @@ msgstr "" " --status-full [φάκελος]...\n" " εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:531 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:532 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --config-dir κατάλογος ορίζει τον κατάλογο που αποθηκεύονται τα αρχεία " "ρυθμίσεων" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:534 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:536 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit έξοδος από το Sylpheed" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:537 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug λειτουργία αποσφαλμάτωσης" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:538 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:539 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:543 msgid "Press any key..." msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο..." -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:686 msgid "Filename encoding" msgstr "Κωδικοποίηση ονομάτων αρχείων" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:687 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3028,19 +3028,19 @@ msgstr "" "\n" "Συνέχεια;" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:743 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Υπάρχει ήδη μήνυμα υπό σύνθεση. Να γίνει έξοδος;" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:754 msgid "Queued messages" msgstr "Μηνύματα στην ουρά" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:858 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3049,15 +3049,15 @@ msgstr "" "Η υποστήριξη OpenPGP απενεργοποιήθηκε." #. remote command mode -#: src/main.c:1065 +#: src/main.c:1067 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1337 msgid "Migration of configuration" msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1338 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3680,8 +3680,8 @@ msgstr "Δημιουργία κύριου παραθύρου...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2629 -#: src/summaryview.c:4175 src/summaryview.c:4304 src/summaryview.c:4681 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624 +#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" @@ -3693,32 +3693,32 @@ msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "none" msgstr "κανένα" -#: src/mainwindow.c:1407 +#: src/mainwindow.c:1408 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1660 +#: src/mainwindow.c:1666 msgid "Offline" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: src/mainwindow.c:1661 +#: src/mainwindow.c:1667 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Είστε αποσυνδεδεμένος. Θέλετε να συνδεθείτε;" -#: src/mainwindow.c:1678 +#: src/mainwindow.c:1684 msgid "Empty all trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: src/mainwindow.c:1679 +#: src/mainwindow.c:1685 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους απορριμμάτων;" -#: src/mainwindow.c:1709 +#: src/mainwindow.c:1715 msgid "Add mailbox" msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου" -#: src/mainwindow.c:1710 +#: src/mainwindow.c:1716 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3728,16 +3728,16 @@ msgstr "" "Αν οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n" "σαρωθεί αυτόματα." -#: src/mainwindow.c:1716 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1722 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη." -#: src/mainwindow.c:1721 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Γραμματοκιβώτιο" -#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1733 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3746,91 +3746,91 @@ msgstr "" "Η δημιουργία του γραμματοκιβωτίου απέτυχε.\n" "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί." -#: src/mainwindow.c:2225 +#: src/mainwindow.c:2231 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Προβολή φακέλων" -#: src/mainwindow.c:2244 +#: src/mainwindow.c:2250 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Προβολή μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:2396 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:458 +#: src/mainwindow.c:2402 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:458 msgid "/_Reply" msgstr "/_Απάντηση" -#: src/mainwindow.c:2397 +#: src/mainwindow.c:2403 msgid "/Reply to _all" msgstr "Απάντηση σε Ό_λους" -#: src/mainwindow.c:2398 +#: src/mainwindow.c:2404 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Απάντηση στον απο_στολέα" -#: src/mainwindow.c:2399 +#: src/mainwindow.c:2405 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Απάντηση στη _λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/mainwindow.c:2404 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:2410 src/summaryview.c:465 msgid "/_Forward" msgstr "/Πρ_οώθηση" -#: src/mainwindow.c:2405 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:466 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο" -#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:467 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ε_κτροπή" -#: src/mainwindow.c:2858 +#: src/mainwindow.c:2864 msgid "Icon _and text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2859 +#: src/mainwindow.c:2865 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "" "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Κείμενο στα _δεξιά του εικονιδίου" -#: src/mainwindow.c:2861 +#: src/mainwindow.c:2867 msgid "_Icon" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2862 +#: src/mainwindow.c:2868 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Κείμενο" -#: src/mainwindow.c:2863 +#: src/mainwindow.c:2869 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Κανένα" -#: src/mainwindow.c:2893 +#: src/mainwindow.c:2899 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε." -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2910 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε." -#: src/mainwindow.c:3178 +#: src/mainwindow.c:3184 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: src/mainwindow.c:3178 +#: src/mainwindow.c:3184 msgid "Exit this program?" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα;" -#: src/mainwindow.c:3783 +#: src/mainwindow.c:3789 msgid "Command line options" msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών" -#: src/mainwindow.c:3796 +#: src/mainwindow.c:3802 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Χρήση: sylpheed [ΕΠΙΛΟΓΗ]..." -#: src/mainwindow.c:3804 +#: src/mainwindow.c:3810 #, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3821 +#: src/mainwindow.c:3827 #, fuzzy msgid "" "open composition window\n" @@ -3943,88 +3943,88 @@ msgstr "Συνημμένα" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Προβολή μηνύματος - Sylpheed" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3731 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'." -#: src/mimeview.c:134 +#: src/mimeview.c:135 msgid "/_Open" msgstr "/_Άνοιγμα" -#: src/mimeview.c:135 +#: src/mimeview.c:136 msgid "/Open _with..." msgstr "/Άνοιγμα _με..." -#: src/mimeview.c:136 +#: src/mimeview.c:137 msgid "/_Display as text" msgstr "/_Εμφάνιση σαν κείμενο" -#: src/mimeview.c:137 +#: src/mimeview.c:138 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Αποθήκευση ως..." -#: src/mimeview.c:138 +#: src/mimeview.c:139 msgid "/Save _all..." msgstr "/Αποθήκευση _όλων..." -#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:509 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:509 msgid "/_Print..." msgstr "/Ε_κτύπωση..." -#: src/mimeview.c:142 +#: src/mimeview.c:143 #, fuzzy msgid "/_Reply/_Reply" msgstr "/_Προβολή/_Απάντηση σε" -#: src/mimeview.c:143 +#: src/mimeview.c:144 #, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _all" msgstr "Απάντηση σε Ό_λους" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:146 #, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _sender" msgstr "/Απάντηση στον απο_στολέα" -#: src/mimeview.c:147 +#: src/mimeview.c:148 #, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" msgstr "/Απάντηση στη _λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/mimeview.c:151 +#: src/mimeview.c:152 msgid "/_Check signature" msgstr "/Έ_λεγχος υπογραφής" -#: src/mimeview.c:179 +#: src/mimeview.c:180 msgid "Creating MIME view...\n" msgstr "Δημιουργία προβολής MIME...\n" -#: src/mimeview.c:208 +#: src/mimeview.c:209 msgid "MIME Type" msgstr "Τύπος MIME" -#: src/mimeview.c:328 +#: src/mimeview.c:329 msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Επιλέξτε \"Έλεγχο υπογραφής\" για έλεγχο" -#: src/mimeview.c:640 +#: src/mimeview.c:641 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για το συνημμένο αρχείο:\n" -#: src/mimeview.c:662 +#: src/mimeview.c:663 msgid "Open _with..." msgstr "Άνοιγμα _με..." -#: src/mimeview.c:666 +#: src/mimeview.c:667 msgid "_Display as text" msgstr "_Προβολή ως κείμενο" -#: src/mimeview.c:670 +#: src/mimeview.c:671 msgid "_Save as..." msgstr "_Αποθήκευση ως..." -#: src/mimeview.c:716 +#: src/mimeview.c:717 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -4032,24 +4032,24 @@ msgstr "" "Αυτή η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί ακόμα.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:721 +#: src/mimeview.c:722 msgid "_Check signature" msgstr "Έλ_εγχος υπογραφής" -#: src/mimeview.c:1009 src/mimeview.c:1076 src/mimeview.c:1112 -#: src/mimeview.c:1145 src/mimeview.c:1168 src/mimeview.c:1276 +#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113 +#: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος." -#: src/mimeview.c:1089 +#: src/mimeview.c:1090 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των συνημμένων." -#: src/mimeview.c:1178 +#: src/mimeview.c:1179 msgid "Open with" msgstr "Άνοιγμα με" -#: src/mimeview.c:1179 +#: src/mimeview.c:1180 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -4058,11 +4058,11 @@ msgstr "" "Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n" "(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" -#: src/mimeview.c:1210 +#: src/mimeview.c:1211 msgid "Opening executable file" msgstr "Άνοιγμα εκτελέσιμου αρχείου" -#: src/mimeview.c:1211 +#: src/mimeview.c:1212 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Λογαριασμός%d" msgid "Preferences for new account" msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό" -#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94 +#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:96 msgid "Account preferences" msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού" @@ -4120,21 +4120,21 @@ msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Δημιουργία παράθυρου προτιμήσεων λογαριασμού...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:682 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Receive" msgstr "Λήψη" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684 -#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686 +#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:686 -#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:48 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688 +#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Σύνθεση" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Απόρρητο" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένες" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:900 src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" @@ -4312,8 +4312,8 @@ msgstr "Δημιουργία Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1609 -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1638 msgid " Edit... " msgstr " Επεξεργασία... " @@ -4338,8 +4338,8 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009 -#: src/prefs_toolbar.c:112 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Yπογραφή" @@ -4646,87 +4646,87 @@ msgstr "Διαγραφή ενέργειας" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;" -#: src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_common_dialog.c:664 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Δημιουργία παράθυρου κοινών προτιμήσεων...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:666 +#: src/prefs_common_dialog.c:668 msgid "Common Preferences" msgstr "Κοινές προτιμήσεις" -#: src/prefs_common_dialog.c:688 +#: src/prefs_common_dialog.c:690 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:690 +#: src/prefs_common_dialog.c:692 msgid "Junk mail" msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: src/prefs_common_dialog.c:696 +#: src/prefs_common_dialog.c:698 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: src/prefs_common_dialog.c:750 +#: src/prefs_common_dialog.c:752 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:752 src/prefs_common_dialog.c:1125 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127 msgid "every" msgstr "κάθε" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 src/prefs_common_dialog.c:1139 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "minute(s)" msgstr "λεπτά" -#: src/prefs_common_dialog.c:773 +#: src/prefs_common_dialog.c:775 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην αρχή" -#: src/prefs_common_dialog.c:775 +#: src/prefs_common_dialog.c:777 #, fuzzy msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Ανανέωση όλων των τοπικών φακέλων μετά τη λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Εκτέλεση εντολής στη λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:792 src/prefs_common_dialog.c:2435 -#: src/prefs_common_dialog.c:2457 src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:803 +#: src/prefs_common_dialog.c:805 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "το `%d' θα αντικατασταθεί με τον αριθμό των νέων μηνυμάτων." -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:809 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Ενσωμάτωση από την τοπική ουρά" -#: src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 #, fuzzy msgid "Filter on incorporation" msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..." -#: src/prefs_common_dialog.c:826 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Spool path" msgstr "Διαδρομή ουράς εκτύπωσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 +#: src/prefs_common_dialog.c:879 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο Σταλμένα" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα απεσταλμένα μηνύματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:886 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Transfer encoding" msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς" -#: src/prefs_common_dialog.c:909 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4734,189 +4734,189 @@ msgstr "" "Ορίστε την κωδικοποίηση μεταφοράς περιεχομένου που θα χρησιμοποιηθεί όταν το " "σώμα του μηνύματος περιέχει χαρακτήρες μη-ASCII" -#: src/prefs_common_dialog.c:916 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Κωδικοποίηση ονομάτων αρχείων MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:927 +#: src/prefs_common_dialog.c:929 msgid "MIME header" msgstr "Κεφαλίδα MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:937 +#: src/prefs_common_dialog.c:939 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 src/prefs_common_dialog.c:1394 +#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Γενικές" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Signature separator" msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1031 msgid "Insert automatically" msgstr "Αυτόματη εισαγωγή" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 src/prefs_toolbar.c:51 +#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1039 +#: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού στις απαντήσεις" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 msgid "Quote message when replying" msgstr "Παράθεση μηνύματος κατά την απάντηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Με το κουμπί απάντηση απαντάμε στη λίστα ταχυδρομείου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Διαδοχή παραληπτών στην απάντηση των δικών σας μηνυμάτων" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398 -#: src/prefs_toolbar.c:115 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_common_dialog.c:1058 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1066 +#: src/prefs_common_dialog.c:1068 msgid "Undo level" msgstr "Επίπεδο αναίρεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1088 msgid "Wrap messages at" msgstr "Αναδίπλωση μηνυμάτων στους" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1100 msgid "characters" msgstr "χαρακτήρες" -#: src/prefs_common_dialog.c:1108 +#: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "Wrap quotation" msgstr "Αναδίπλωση παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Wrap on input" msgstr "Αναδίπλωση κατά την εισαγωγή" -#: src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στα πρόχειρα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1148 +#: src/prefs_common_dialog.c:1150 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1155 msgid "Spell checking" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1205 +#: src/prefs_common_dialog.c:1207 msgid "Reply format" msgstr "Μορφή απάντησης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1220 src/prefs_common_dialog.c:1262 +#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "Quotation mark" msgstr "Σήμα παράθεσης" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1247 +#: src/prefs_common_dialog.c:1249 msgid "Forward format" msgstr "Μορφή προώθησης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 +#: src/prefs_common_dialog.c:1296 msgid " Description of symbols " msgstr " Περιγραφή των συμβόλων " -#: src/prefs_common_dialog.c:1323 +#: src/prefs_common_dialog.c:1325 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Default language:" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1402 +#: src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "Text font" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1414 +#: src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Folder View" msgstr "Προβολή φακέλων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1422 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του φακέλου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1424 +#: src/prefs_common_dialog.c:1426 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του φακέλου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1435 #, fuzzy msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων συζητήσεων που είναι μακρύτερα από" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 msgid "letters" msgstr "χαρακτήρες" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1454 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Summary View" msgstr "Προβολή περιλήψεων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1465 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Εμφάνιση παραλήπτη στη στήλη 'Από' αν αποστολέας είστε εσείς" -#: src/prefs_common_dialog.c:1465 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 msgid "Expand threads" msgstr "Επέκταση νημάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822 -#: src/prefs_common_dialog.c:2860 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2862 msgid "Date format" msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1496 #, fuzzy msgid " Set display item of summary... " msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:1500 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1512 msgid "Default character encoding" msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1524 +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Χρησιμοποιείται όταν προβάλλονται μηνύματα που δεν έχουν κωδικοποίηση." -#: src/prefs_common_dialog.c:1530 +#: src/prefs_common_dialog.c:1532 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων εξερχομένων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1546 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4924,90 +4924,90 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για την " "τρέχουσα τοπική ρύθμιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1634 +#: src/prefs_common_dialog.c:1636 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1646 +#: src/prefs_common_dialog.c:1648 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Απεικόνιση των HTML μηνυμάτων σαν κείμενο" -#: src/prefs_common_dialog.c:1650 +#: src/prefs_common_dialog.c:1652 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως εικονίδια" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Line space" msgstr "Διάστημα γραμμών" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 src/prefs_common_dialog.c:1715 +#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "pixel(s)" msgstr "εικονοστοιχείο(α)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1682 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid "Scroll" msgstr "Κύλιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1689 +#: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Half page" msgstr "Μισή σελίδα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1695 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Smooth scroll" msgstr "Ομαλή κύλιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1701 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Step" msgstr "Κατά βήματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1721 +#: src/prefs_common_dialog.c:1723 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: src/prefs_common_dialog.c:1729 +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +#: src/prefs_common_dialog.c:1733 msgid "Display images as inline" msgstr "Εμφάνιση εικόνων μέσα στο μήνυμα." -#: src/prefs_common_dialog.c:1816 +#: src/prefs_common_dialog.c:1818 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1828 +#: src/prefs_common_dialog.c:1830 msgid "Learning command:" msgstr "Εντολή εκμάθησης:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1839 msgid "(Select preset)" msgstr "(επιλογή πρότυπου)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "Not Junk" msgstr "Επιθυμητή αλληλογραφία" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "Classifying command" msgstr "Εντολή ταξινόμησης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1890 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5015,492 +5015,492 @@ msgstr "" "Για να γίνει δυνατή η αυτόματη αναγνώριση της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, θα " "πρέπει να γίνει χειροκίνητη εκμάθηση ως ένα σημείο." -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Junk folder" msgstr "Φάκελος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Τα μηνύματα που έχουν σημειωθεί ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία θα μετακινηθούν " "σε αυτό το φάκελο." -#: src/prefs_common_dialog.c:1927 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:1930 +#: src/prefs_common_dialog.c:1932 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας πριν τα κανονικά φίλτρα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1935 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:1938 +#: src/prefs_common_dialog.c:1940 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Σημείωση των φιλτραρισμένων ανεπιθύμητων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1982 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Εμφάνιση του ελέγχου υπογραφής σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Προσωρινή αποθήκευση της φράσης πρόσβασης στη μνήμη" -#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +#: src/prefs_common_dialog.c:2003 msgid "Expired after" msgstr "Έληξε μετά" -#: src/prefs_common_dialog.c:2014 +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 msgid "minute(s) " msgstr "λεπτά" -#: src/prefs_common_dialog.c:2028 +#: src/prefs_common_dialog.c:2030 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Ορίζοντας το σε '0' η φράση πρόσβασης θα αποθηκεύεται για όλη τη σύνοδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2039 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2044 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος όταν επιλεγεί" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Τα μη φιλτραρισμένα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτό τον φάκελο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2122 +#: src/prefs_common_dialog.c:2124 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "/_Εργαλεία/Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Σημείωση ενός μηνύματος ως αναγνωσμένου μόνο όταν ανοιχθεί σε νέο παράθυρο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Άνοιγμα των εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2132 +#: src/prefs_common_dialog.c:2134 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Άνοιγμα των εισερχομένων στην αρχή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2140 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Τα μηνύματα θα σημειωθούν μέχρι την εκτέλεση αν αυτό είναι αποεπιλεγμένο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2163 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Συμμόρφωση της σειράς των κουμπιών με το GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "Display tray icon" msgstr "Προβολή εικονιδίου συρταριού" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο εικονίδιο συρταριού" -#: src/prefs_common_dialog.c:2168 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid " Set key bindings... " msgstr " Ορισμός συντομεύσεων πληκτρολογίου... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 src/select-keys.c:345 +#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2188 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "External commands" msgstr "Εξωτερικές εντολές" -#: src/prefs_common_dialog.c:2241 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Receive dialog" msgstr "Διάλογος λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Show receive dialog" msgstr "Προβολή διαλόγου λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Μόνο στη χειροκίνητη λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2271 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Να μην εμφανίζεται διάλογος στα σφάλματα λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2272 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "On exit" msgstr "Κατά την έξοδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Confirm on exit" msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου" -#: src/prefs_common_dialog.c:2300 +#: src/prefs_common_dialog.c:2302 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2304 msgid "Ask before emptying" msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2306 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά" -#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +#: src/prefs_common_dialog.c:2363 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Εξωτερικές εντολές (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Web browser" msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827 -#: src/prefs_common_dialog.c:3848 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829 +#: src/prefs_common_dialog.c:3850 msgid "(Default browser)" msgstr "(Προεπιλεγμένος περιηγητής)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Use external program for printing" msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για εκτύπωση" -#: src/prefs_common_dialog.c:2445 +#: src/prefs_common_dialog.c:2447 #, fuzzy msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2469 msgid "Use external program for sending" msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για αποστολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2538 #, fuzzy msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "second(s)" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Αυτόματη (Προτεινόμενο)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Βαλτικής (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2599 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Αραβική (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Αραβική (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2621 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2624 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2627 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεατική (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Ταϊλανδέζικη (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "το συντομευμένο όνομα της ημέρας" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2801 msgid "the full weekday name" msgstr "το πλήρες όνομα της ημέρας" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 msgid "the abbreviated month name" msgstr "το συντομευμένο όνομα του μήνα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "the full month name" msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2802 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "η προτιμητέα ημερομηνία και ώρα για την τρέχουσα ρύθμιση τοπικότητας" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "the century number (year/100)" msgstr "ο αιώνας (έτος/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2804 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 24ωρο ρολόι" -#: src/prefs_common_dialog.c:2806 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 12ωρο ρολόι" -#: src/prefs_common_dialog.c:2807 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "η μέρα του χρόνου ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "either AM or PM" msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "the second as a decimal number" msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2814 +#: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "the last two digits of a year" msgstr "τα δύο τελευταία ψηφία του έτους" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "the year as a decimal number" msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2816 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "η ζώνη ώρας ως όνομα ή σύντμηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:2837 +#: src/prefs_common_dialog.c:2839 msgid "Specifier" msgstr "Προσδιοριστής" -#: src/prefs_common_dialog.c:2838 +#: src/prefs_common_dialog.c:2840 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2878 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 msgid "Set message colors" msgstr "Ορισμός χρωμάτων μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:2967 +#: src/prefs_common_dialog.c:2969 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Παράθεση - Πρώτο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Παράθεση - Δεύτερο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Παράθεση - Τρίτο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "URI link" msgstr "Σύνδεσμος URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3093 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Χρώμα πρώτου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3096 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Χρώμα δεύτερου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Χρώμα τρίτου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3102 +#: src/prefs_common_dialog.c:3104 msgid "Pick color for URI" msgstr "Επιλογή χρώματος για συνδέσμους" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3244 msgid "Description of symbols" msgstr "Περιγραφή των συμβόλων" -#: src/prefs_common_dialog.c:3298 +#: src/prefs_common_dialog.c:3300 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5524,11 +5524,11 @@ msgstr "" "Ομάδες νέων\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3311 +#: src/prefs_common_dialog.c:3313 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Αν έχει οριστεί το x, εμφανίζει expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3315 +#: src/prefs_common_dialog.c:3317 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" "Σώμα παράθεσης μηνύματος χωρίς υπογραφή\n" "Κυριολεκτικό %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3323 +#: src/prefs_common_dialog.c:3325 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5550,20 +5550,20 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3369 +#: src/prefs_common_dialog.c:3371 msgid "Key bindings" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί για το '%s'" -#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" -#: src/prefs_common_dialog.c:3395 src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Παλιό Sylpheed" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Αποτέλεσμα εντολής" msgid "Age" msgstr "Παλαιότητα" -#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:566 msgid "Marked" msgstr "Σημειωμένο" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "Ορισμός χρώματος" msgid "Mark as read" msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο" -#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:57 +#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Διαγραφή του [...] ή (...) στην αρχή του θέματος κατά την απάντηση" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" @@ -5937,17 +5937,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Συνημμένο" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5191 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5194 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5196 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5202 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Προς:" @@ -6018,187 +6018,187 @@ msgstr "Διαγραφή προτύπου" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;" -#: src/prefs_toolbar.c:37 +#: src/prefs_toolbar.c:39 msgid "---- Separator ----" msgstr "---- Διαχωριστικό ----" -#: src/prefs_toolbar.c:39 +#: src/prefs_toolbar.c:41 msgid "Get" msgstr "Λήψη" -#: src/prefs_toolbar.c:40 +#: src/prefs_toolbar.c:42 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Ενσωμάτωση νέας αλληλογραφίας" -#: src/prefs_toolbar.c:42 +#: src/prefs_toolbar.c:44 msgid "Get all" msgstr "Λήψη όλων" -#: src/prefs_toolbar.c:43 +#: src/prefs_toolbar.c:45 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Ενσωμάτωση νέας αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς" -#: src/prefs_toolbar.c:46 +#: src/prefs_toolbar.c:48 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά" -#: src/prefs_toolbar.c:49 +#: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Compose new message" msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" -#: src/prefs_toolbar.c:52 +#: src/prefs_toolbar.c:54 msgid "Reply to the message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: src/prefs_toolbar.c:54 +#: src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply all" msgstr "Απάντηση όλων" -#: src/prefs_toolbar.c:55 +#: src/prefs_toolbar.c:57 msgid "Reply to all" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: src/prefs_toolbar.c:58 +#: src/prefs_toolbar.c:60 msgid "Forward the message" msgstr "Προώθηση μηνύματος" -#: src/prefs_toolbar.c:61 +#: src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Delete the message" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/prefs_toolbar.c:64 +#: src/prefs_toolbar.c:66 msgid "Set as junk mail" msgstr "Σήμανση ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: src/prefs_toolbar.c:66 +#: src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Not junk" msgstr "Επιθυμητή αλληλογραφία" -#: src/prefs_toolbar.c:67 +#: src/prefs_toolbar.c:69 msgid "Set as not junk mail" msgstr "Σήμανση ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: src/prefs_toolbar.c:70 +#: src/prefs_toolbar.c:72 msgid "Next unread message" msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: src/prefs_toolbar.c:73 +#: src/prefs_toolbar.c:75 msgid "Previous unread message" msgstr "Προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: src/prefs_toolbar.c:75 +#: src/prefs_toolbar.c:77 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251 +#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251 msgid "Search messages" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:530 +#: src/prefs_toolbar.c:80 src/printing.c:526 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: src/prefs_toolbar.c:79 +#: src/prefs_toolbar.c:81 msgid "Print message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: src/prefs_toolbar.c:81 +#: src/prefs_toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Κατά βήματα" -#: src/prefs_toolbar.c:82 +#: src/prefs_toolbar.c:84 #, fuzzy msgid "Stop receiving" msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη" -#: src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/prefs_toolbar.c:89 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/prefs_toolbar.c:88 +#: src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Execute marked process" msgstr "Εκτέλεσης σημειωμένης διεργασίας" -#: src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/prefs_toolbar.c:92 msgid "Prefs" msgstr "Προτιμ" -#: src/prefs_toolbar.c:91 +#: src/prefs_toolbar.c:93 msgid "Common preferences" msgstr "Κοινές προτιμήσεις" -#: src/prefs_toolbar.c:98 +#: src/prefs_toolbar.c:100 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/prefs_toolbar.c:100 +#: src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send later" msgstr "Αποστολή αργότερα" -#: src/prefs_toolbar.c:101 +#: src/prefs_toolbar.c:103 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα" -#: src/prefs_toolbar.c:103 +#: src/prefs_toolbar.c:105 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" -#: src/prefs_toolbar.c:104 +#: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Save to draft folder" msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" -#: src/prefs_toolbar.c:106 +#: src/prefs_toolbar.c:108 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#: src/prefs_toolbar.c:107 +#: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Insert file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: src/prefs_toolbar.c:109 +#: src/prefs_toolbar.c:111 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" -#: src/prefs_toolbar.c:110 +#: src/prefs_toolbar.c:112 msgid "Attach file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: src/prefs_toolbar.c:113 +#: src/prefs_toolbar.c:115 msgid "Append signature" msgstr "Προσθήκη υπογραφής" -#: src/prefs_toolbar.c:116 +#: src/prefs_toolbar.c:118 msgid "Edit with external editor" msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα" -#: src/prefs_toolbar.c:122 +#: src/prefs_toolbar.c:124 msgid "Linewrap" msgstr "Αναδίπλωση" -#: src/prefs_toolbar.c:123 +#: src/prefs_toolbar.c:125 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών" -#: src/prefs_toolbar.c:221 +#: src/prefs_toolbar.c:223 msgid "Customize toolbar" msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης" -#: src/prefs_toolbar.c:223 +#: src/prefs_toolbar.c:225 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -#: src/printing.c:527 +#: src/printing.c:523 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Το μήνυμα θα εκτυπωθεί με την εξής εντολή:" -#: src/printing.c:528 +#: src/printing.c:524 msgid "(Default print command)" msgstr "(Προεπιλεγμένη εντολή εκτύπωσης)" -#: src/printing.c:538 +#: src/printing.c:534 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Κατάσταση" msgid "_Save as search folder" msgstr "Αποθήκευση Αποτελεσμάτων Αναζήτησης Ως..." -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1004 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999 msgid "Done." msgstr "Έγινε." @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Αναζήτηση για %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2316 +#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" @@ -6270,41 +6270,41 @@ msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε στο %s\n" msgid "Error verifying the signature" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: src/select-keys.c:105 +#: src/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί για το `%s'" -#: src/select-keys.c:108 +#: src/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για το '%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:291 +#: src/select-keys.c:293 msgid "Select Keys" msgstr "Επέλεξε κλειδιά" -#: src/select-keys.c:318 +#: src/select-keys.c:320 msgid "Key ID" msgstr "Key ID" -#: src/select-keys.c:321 +#: src/select-keys.c:323 msgid "Val" msgstr "Τιμή" -#: src/select-keys.c:469 +#: src/select-keys.c:471 msgid "Add key" msgstr "Προσθήκη κλειδιού" -#: src/select-keys.c:470 +#: src/select-keys.c:472 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID:" -#: src/select-keys.c:486 +#: src/select-keys.c:488 msgid "Trust key" msgstr "Εμπιστοσύνη κλειδιού" -#: src/select-keys.c:487 +#: src/select-keys.c:489 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -6316,90 +6316,90 @@ msgstr "" "δεν ξέρετε σίγουρα ότι θα καταλήξει στο άτομο που επιδιώκετε.\n" "Το εμπιστεύεστε αρκετά ώστε να το χρησιμοποιήσετε έτσι κι αλλιώς;" -#: src/send_message.c:196 +#: src/send_message.c:197 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Η κεφαλίδα του μηνύματος στην ουρά είναι κακοσχηματισμένη.\n" -#: src/send_message.c:558 +#: src/send_message.c:559 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Αποστολή μηνύματος με την εντολή: %s\n" -#: src/send_message.c:567 +#: src/send_message.c:568 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής: %s" -#: src/send_message.c:602 +#: src/send_message.c:603 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s" -#: src/send_message.c:719 +#: src/send_message.c:720 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέομαι" -#: src/send_message.c:721 +#: src/send_message.c:722 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:761 +#: src/send_message.c:762 #, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή της εντολής\n" -#: src/send_message.c:799 +#: src/send_message.c:800 msgid "Sending HELO..." msgstr "Αποστολή HELO..." -#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 +#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 src/send_message.c:811 msgid "Authenticating" msgstr "Πιστοποίηση" -#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 +#: src/send_message.c:802 src/send_message.c:807 msgid "Sending message..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: src/send_message.c:804 +#: src/send_message.c:805 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Αποστολή EHLO..." -#: src/send_message.c:813 +#: src/send_message.c:814 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Στέλνω MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823 +#: src/send_message.c:815 src/send_message.c:819 src/send_message.c:824 msgid "Sending" msgstr "Αποστολή" -#: src/send_message.c:817 +#: src/send_message.c:818 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Στέλνω RCPT TO..." -#: src/send_message.c:822 +#: src/send_message.c:823 msgid "Sending DATA..." msgstr "Στέλνω DATA..." -#: src/send_message.c:826 +#: src/send_message.c:827 msgid "Quitting..." msgstr "Εγκατάλειψη..." -#: src/send_message.c:854 +#: src/send_message.c:855 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:885 +#: src/send_message.c:886 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950 +#: src/send_message.c:931 src/send_message.c:951 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος." -#: src/send_message.c:933 +#: src/send_message.c:934 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6678,266 +6678,266 @@ msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη" msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα" -#: src/summaryview.c:544 +#: src/summaryview.c:542 #, fuzzy msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης" -#: src/summaryview.c:566 +#: src/summaryview.c:564 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: src/summaryview.c:569 +#: src/summaryview.c:567 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "Το χρώμα της ετικέτας για το URL" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:568 msgid "Have attachment" msgstr "Έχει συνημμένο" -#: src/summaryview.c:572 +#: src/summaryview.c:570 msgid "Within 1 day" msgstr "" -#: src/summaryview.c:573 +#: src/summaryview.c:571 #, fuzzy msgid "Last 5 days" msgstr "Επώνυμο" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:580 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" -#: src/summaryview.c:603 +#: src/summaryview.c:601 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Αναζήτηση για Θέμα ή Από" -#: src/summaryview.c:811 +#: src/summaryview.c:806 msgid "Process mark" msgstr "Σημείωση προόδου" -#: src/summaryview.c:812 +#: src/summaryview.c:807 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημάνσεις. Να επεξεργαστούν;" -#: src/summaryview.c:868 +#: src/summaryview.c:863 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..." -#: src/summaryview.c:1511 +#: src/summaryview.c:1506 msgid "_Search again" msgstr "Εύρεση _ξανά" -#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1541 +#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536 msgid "No more unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1533 +#: src/summaryview.c:1528 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1535 +#: src/summaryview.c:1530 msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1542 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1559 +#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554 msgid "No more new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1551 +#: src/summaryview.c:1546 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1548 msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1560 +#: src/summaryview.c:1555 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;" -#: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1577 +#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572 msgid "No more marked messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1569 +#: src/summaryview.c:1564 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580 +#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575 msgid "No marked messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1578 +#: src/summaryview.c:1573 #, fuzzy msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1586 src/summaryview.c:1595 +#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590 msgid "No more labeled messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1587 +#: src/summaryview.c:1582 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1589 src/summaryview.c:1598 +#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593 #, fuzzy msgid "No labeled messages." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1596 +#: src/summaryview.c:1591 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1943 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2137 +#: src/summaryview.c:2132 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d διαγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2136 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" -#: src/summaryview.c:2142 src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2141 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2161 +#: src/summaryview.c:2156 msgid " item(s) selected" msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα" -#: src/summaryview.c:2183 +#: src/summaryview.c:2178 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" -#: src/summaryview.c:2187 +#: src/summaryview.c:2182 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" -#: src/summaryview.c:2223 +#: src/summaryview.c:2218 msgid "Sorting summary..." msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2474 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2476 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2588 +#: src/summaryview.c:2583 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Εγγραφή προσωρινής μνήμης περιλήψεων (%s)..." -#: src/summaryview.c:2941 +#: src/summaryview.c:2936 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο\n" -#: src/summaryview.c:3004 +#: src/summaryview.c:2999 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3203 +#: src/summaryview.c:3198 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως μη αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3259 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d είναι προς διαγραφή\n" -#: src/summaryview.c:3292 +#: src/summaryview.c:3287 msgid "Delete message(s)" msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)" -#: src/summaryview.c:3293 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα μηνύματα από τα απορρίμματα;" -#: src/summaryview.c:3367 +#: src/summaryview.c:3362 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." -#: src/summaryview.c:3405 +#: src/summaryview.c:3400 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" -#: src/summaryview.c:3465 +#: src/summaryview.c:3460 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού μετακίνησης ποντικιού: %d." -#: src/summaryview.c:3497 +#: src/summaryview.c:3492 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3563 +#: src/summaryview.c:3558 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" -#: src/summaryview.c:3594 +#: src/summaryview.c:3589 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3776 +#: src/summaryview.c:3769 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του μηνύματος." -#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083 +#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076 msgid "Building threads..." msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." -#: src/summaryview.c:4233 src/summaryview.c:4234 +#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227 msgid "Unthreading..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4527 src/summaryview.c:4588 +#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4650 +#: src/summaryview.c:4643 msgid "filtering..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων..." -#: src/summaryview.c:4651 +#: src/summaryview.c:4644 msgid "Filtering..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4688 +#: src/summaryview.c:4681 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Φιλτραρίστηκαν %d μηνύματα." -#: src/summaryview.c:5200 +#: src/summaryview.c:5193 msgid "No." msgstr "Όχι." @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "Α_ποστολή μηνυμάτων στην ουρά" msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" |