diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 748 |
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -83,146 +83,146 @@ msgstr "Borrando mensajes %s" msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792 +#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo vaciar\n" -#: libsylph/imap.c:1776 +#: libsylph/imap.c:1780 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Borrando todos los mensajes en %s" -#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786 +#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1837 +#: libsylph/imap.c:1841 msgid "can't close folder\n" msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n" -#: libsylph/imap.c:1916 +#: libsylph/imap.c:1920 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n" -#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124 +#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "hubo un error obteniendo LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2356 +#: libsylph/imap.c:2360 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "No puedo crear «%s»\n" -#: libsylph/imap.c:2361 +#: libsylph/imap.c:2365 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "No puedo crear «%s» bajo Entrada\n" -#: libsylph/imap.c:2423 +#: libsylph/imap.c:2427 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: libsylph/imap.c:2446 +#: libsylph/imap.c:2450 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: libsylph/imap.c:2575 +#: libsylph/imap.c:2579 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: libsylph/imap.c:2664 +#: libsylph/imap.c:2668 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no puedo borrar el buzón\n" -#: libsylph/imap.c:2694 +#: libsylph/imap.c:2698 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Obteniendo las cabeceras de mensaje (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2746 +#: libsylph/imap.c:2750 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "error obteniendo la estructura del mensaje.\n" -#: libsylph/imap.c:2767 +#: libsylph/imap.c:2771 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2824 +#: libsylph/imap.c:2828 msgid "can't get envelope\n" msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n" -#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949 +#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2965 +#: libsylph/imap.c:2969 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:3040 +#: libsylph/imap.c:3044 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n" -#: libsylph/imap.c:3664 +#: libsylph/imap.c:3668 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3702 +#: libsylph/imap.c:3706 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "error en el mandato imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861 +#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "La autentificación IMAP falló.\n" -#: libsylph/imap.c:3914 +#: libsylph/imap.c:3918 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328 +#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "no puedo añadir %s a %s\n" -#: libsylph/imap.c:4335 +#: libsylph/imap.c:4339 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando fichero...)" -#: libsylph/imap.c:4364 +#: libsylph/imap.c:4368 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n" -#: libsylph/imap.c:4396 +#: libsylph/imap.c:4400 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "no puedo copiar %s a %s\n" -#: libsylph/imap.c:4419 +#: libsylph/imap.c:4423 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4435 +#: libsylph/imap.c:4439 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4450 +#: libsylph/imap.c:4454 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4771 +#: libsylph/imap.c:4775 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" -#: libsylph/imap.c:4803 +#: libsylph/imap.c:4807 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" -#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 msgid "Auto-registered address" msgstr "Direcciones auto-registradas" @@ -1014,12 +1014,12 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/_Pegar" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395 +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Borrar dirección(es)" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:2320 +#: src/addressbook.c:2321 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1088,36 +1088,36 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707 +#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "_Folder only" msgstr "Sólo la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "Folder and _addresses" msgstr "La carpeta y las _direcciones" -#: src/addressbook.c:2328 +#: src/addressbook.c:2329 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "¿Borrar realmente «%s»?" -#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429 +#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433 +#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443 +#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:3310 +#: src/addressbook.c:3311 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se pudo guardar el nuevo fichero índice" -#: src/addressbook.c:3323 +#: src/addressbook.c:3324 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:3329 +#: src/addressbook.c:3330 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda,\n" "no se pudieron crear los ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:3334 +#: src/addressbook.c:3335 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para una nueva." -#: src/addressbook.c:3341 +#: src/addressbook.c:3342 msgid "Address book conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3345 +#: src/addressbook.c:3346 msgid "Address book conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3384 +#: src/addressbook.c:3385 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1168,78 +1168,78 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:3387 +#: src/addressbook.c:3388 msgid "Address Book Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:3448 +#: src/addressbook.c:3449 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida, no se pudo guardar el nuevo " "fichero índice" -#: src/addressbook.c:3462 +#: src/addressbook.c:3463 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon nuevos ficheros " "vacíos." -#: src/addressbook.c:3468 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los ficheros " "para la nueva." -#: src/addressbook.c:3474 +#: src/addressbook.c:3475 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros para " "una nueva." -#: src/addressbook.c:3486 +#: src/addressbook.c:3487 msgid "Could not read address index" msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:3492 +#: src/addressbook.c:3493 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Error en la conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3499 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:4206 +#: src/addressbook.c:4207 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4221 msgid "EMail Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:4234 +#: src/addressbook.c:4235 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4262 +#: src/addressbook.c:4263 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290 +#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4305 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Notificación" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1854,8 +1854,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039 -#: src/prefs_common_dialog.c:1701 +#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheros" -#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Papelera" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Basura" @@ -2420,18 +2420,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672 msgid "New" msgstr "Nuevos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "No leídos" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2865,140 +2865,140 @@ msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos" msgid "[Local]: %d" msgstr "" -#: src/inc.c:583 +#: src/inc.c:591 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:610 +#: src/inc.c:618 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:620 msgid "Cancel _all" msgstr "C_ancelar todo" -#: src/inc.c:658 +#: src/inc.c:666 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:815 src/inc.c:865 +#: src/inc.c:823 src/inc.c:873 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:834 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)" -#: src/inc.c:839 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "no hay mensajes nuevos" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:848 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:853 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:848 +#: src/inc.c:856 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:860 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:862 +#: src/inc.c:870 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:911 +#: src/inc.c:919 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))" -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:922 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:923 +#: src/inc.c:931 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo." -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n" -#: src/inc.c:963 +#: src/inc.c:971 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:966 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:971 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:989 +#: src/inc.c:997 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:1080 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..." -#: src/inc.c:1077 +#: src/inc.c:1085 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:1081 +#: src/inc.c:1089 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:1085 +#: src/inc.c:1093 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:1089 +#: src/inc.c:1097 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:1099 +#: src/inc.c:1107 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaje %d" -#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 #: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3007,15 +3007,15 @@ msgstr "" "La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n" "Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura." -#: src/inc.c:1499 +#: src/inc.c:1507 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." -#: src/inc.c:1505 +#: src/inc.c:1513 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1510 +#: src/inc.c:1518 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3024,29 +3024,29 @@ msgstr "" "Hubo un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1516 +#: src/inc.c:1524 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1521 +#: src/inc.c:1529 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1526 +#: src/inc.c:1534 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1538 +#: src/inc.c:1546 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón esta bloqueado." -#: src/inc.c:1542 +#: src/inc.c:1550 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3068,15 +3068,15 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión." -#: src/inc.c:1599 +#: src/inc.c:1607 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1708 +#: src/inc.c:1716 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n" @@ -4340,21 +4340,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4490,8 +4490,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625 -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4535,8 +4535,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809 -#: src/prefs_common_dialog.c:1836 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866 +#: src/prefs_common_dialog.c:1893 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -4902,95 +4902,111 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:774 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Junk mail" msgstr "Correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 +#: src/prefs_common_dialog.c:804 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:861 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#. New message notify +#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#, fuzzy +msgid "New message notification" +msgstr "Usar autentificación" + +#: src/prefs_common_dialog.c:898 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive" +msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" + +#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "No se pudo leer del fichero." + +#: src/prefs_common_dialog.c:924 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common_dialog.c:891 +#: src/prefs_common_dialog.c:943 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes." -#: src/prefs_common_dialog.c:895 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén local" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173 -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generales" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1048 msgid "Display send dialog" msgstr "Mostrar diálogo de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/prefs_common_dialog.c:1055 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4998,23 +5014,23 @@ msgstr "" "Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas " "(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ej.: adjuntar)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1026 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:1068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5022,15 +5038,15 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1075 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1143 msgid "MIME header" msgstr "Cabecera MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1153 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5040,176 +5056,176 @@ msgstr "" "Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n" "RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 +#: src/prefs_common_dialog.c:1254 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1268 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios" -#: src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" "Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1226 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1236 +#: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1256 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1325 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1284 +#: src/prefs_common_dialog.c:1341 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:1350 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Autoguardar a borrador" -#: src/prefs_common_dialog.c:1318 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1323 +#: src/prefs_common_dialog.c:1380 msgid "Spell checking" msgstr "Comprobación ortográfica" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/prefs_common_dialog.c:1465 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activar comprobación ortográfica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid "Default language:" msgstr "Idioma por omisión:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Text font" msgstr "Tipografía del texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Folder View" msgstr "Vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1598 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1683 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1715 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236 -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3331 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1744 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/prefs_common_dialog.c:1750 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" -#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +#: src/prefs_common_dialog.c:1764 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificación de caracteres por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:1721 +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1741 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5217,11 +5233,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:1805 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1820 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5229,87 +5245,87 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n" "como caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1891 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1848 +#: src/prefs_common_dialog.c:1905 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1884 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1891 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1954 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1923 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activar el control del correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2114 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Learning command:" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2123 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "(Select preset)" msgstr "(Escoger preselección)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 msgid "Not Junk" msgstr "No basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Classifying command" msgstr "Orden de clasificación" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5317,11 +5333,11 @@ msgstr "" "Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta " "cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son." -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5329,243 +5345,243 @@ msgstr "" "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se " "selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada." -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2277 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2333 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common_dialog.c:2304 +#: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión." -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Remember last selected message" msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir Entrada al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2461 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:2527 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Display tray icon" msgstr "Mostrar icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar al icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "External commands" msgstr "Órdenes externas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2644 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2651 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la " "agenda" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Auto-completion:" msgstr "Auto-completado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Start with Tab" msgstr "Iniciar con tabulador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2641 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2722 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2669 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249 -#: src/prefs_common_dialog.c:4270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306 +#: src/prefs_common_dialog.c:4327 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador web por omisión)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2845 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2867 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2941 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»." -#: src/prefs_common_dialog.c:2895 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 msgid "Enable auto update check" msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2954 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5575,275 +5591,275 @@ msgstr "" "modificados por otras aplicaciones.\n" "Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3053 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3055 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3057 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3060 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3066 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3068 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3072 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3075 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3076 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3078 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3082 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3083 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3085 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3087 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3088 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3091 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3038 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3042 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3044 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3045 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día de la semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3270 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3275 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3278 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3280 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3281 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3226 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3284 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3228 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common_dialog.c:3229 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3230 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3308 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3309 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:3292 +#: src/prefs_common_dialog.c:3349 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3373 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3438 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +#: src/prefs_common_dialog.c:3478 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3427 +#: src/prefs_common_dialog.c:3484 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3433 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:3507 +#: src/prefs_common_dialog.c:3564 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3510 +#: src/prefs_common_dialog.c:3567 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3513 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3573 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3656 +#: src/prefs_common_dialog.c:3713 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3712 +#: src/prefs_common_dialog.c:3769 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5867,11 +5883,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3782 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3729 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5885,7 +5901,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5897,19 +5913,19 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3791 +#: src/prefs_common_dialog.c:3848 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3804 +#: src/prefs_common_dialog.c:3861 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado." -#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138 +#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" |