aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po390
1 files changed, 195 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 25a85b10..31ac399d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-07 17:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-09 17:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -113,56 +113,35 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:716 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888
-#: src/editaddress.c:1021 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
-#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
-#: src/prefs_filter_edit.c:1572
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/account.c:722 src/prefs_filter.c:320
+#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:728 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1575
-msgid " Delete "
-msgstr " Borrar "
-
-#: src/account.c:734 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/account.c:740 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/account.c:754
+#: src/account.c:758
msgid " Set as default account "
msgstr " Establecer como cuenta por omisión "
-#: src/account.c:807
+#: src/account.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:809 src/prefs_filter.c:759
+#: src/account.c:813 src/prefs_filter.c:763
#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
msgstr "Sin título"
-#: src/account.c:810
+#: src/account.c:814
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
msgid "+No"
@@ -388,9 +367,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:375
-#: src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:391
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:390 src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:401
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +378,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:378
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:379
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -423,6 +402,13 @@ msgstr "Nombre:"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
+#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 src/editaddress.c:1021
+#: src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
+#: src/prefs_filter_edit.c:1572
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
#: src/addressbook.c:633
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
@@ -619,7 +605,7 @@ msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:561
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:551
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -662,7 +648,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3971
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3978
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -753,7 +739,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1039,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:294
+#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:293
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
@@ -1119,7 +1105,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4114
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4122
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1903,7 +1889,7 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:724
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:727
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -1924,11 +1910,11 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1873
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1881
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1870
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1878
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -2207,133 +2193,133 @@ msgstr "Atributos"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/inc.c:339
+#: src/inc.c:336
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:387
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:516 src/inc.c:567
+#: src/inc.c:508 src/inc.c:557
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:527
+#: src/inc.c:519
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:528
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:540
+#: src/inc.c:532
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:538
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:541
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:544
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:554
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:614
+#: src/inc.c:604
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:607
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:616
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:652
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:665
+#: src/inc.c:655
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:684
+#: src/inc.c:674
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:683
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:762 src/send_message.c:523
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:763
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:778
+#: src/inc.c:768
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:772
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:776
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:790
+#: src/inc.c:780
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:790
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:807 src/send_message.c:547
+#: src/inc.c:797 src/send_message.c:541
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:822
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1080
+#: src/inc.c:1070
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1076
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2342,28 +2328,28 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1087
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1092
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1097
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:482 src/send_message.c:670
+#: src/inc.c:1103 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1109
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2372,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:649
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:652
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2385,15 +2371,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:668
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1165
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1248
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -2808,7 +2794,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:396
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:397
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva"
@@ -3081,8 +3067,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2067
-#: src/summaryview.c:3305 src/summaryview.c:3378 src/summaryview.c:3648
+#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:2075
+#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3385 src/summaryview.c:3655
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3156,7 +3142,7 @@ msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:365
+#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:366
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
@@ -3172,15 +3158,15 @@ msgstr "/Responder al _remitente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder a la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:372
+#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:373
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:373
+#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:374
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:374
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:375
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irigir"
@@ -3271,7 +3257,7 @@ msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
#: src/mainwindow.c:2325 src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -3421,16 +3407,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2906
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2913
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2925
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2932
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2926
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3439,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2932
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2939
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4185,6 +4171,16 @@ msgstr " Ayuda sintaxis "
msgid "Registered actions"
msgstr "Acciones registradas"
+#: src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
@@ -5023,6 +5019,10 @@ msgstr "Antiguos de Sylpheed"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
+#: src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1575
+msgid " Delete "
+msgstr " Borrar "
+
#: src/prefs_customheader.c:260
msgid "Custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario"
@@ -5083,12 +5083,12 @@ msgstr "Preferencias de filtrado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/prefs_filter.c:758
+#: src/prefs_filter.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta regla?"
-#: src/prefs_filter.c:760
+#: src/prefs_filter.c:764
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
@@ -5312,17 +5312,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4107
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4115
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4110
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4118
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4112
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4120
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5425,14 +5425,14 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/progressdialog.c:136
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "hubo un error mientras se obtenian datos.\n"
@@ -5501,84 +5501,84 @@ msgid ""
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:178
+#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Ejecutar orden"
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Hubo un error enviando el mandato\n"
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:444
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:446
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:513
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:520 src/send_message.c:525 src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519 src/send_message.c:524
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificando"
-#: src/send_message.c:521 src/send_message.c:526
+#: src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:518
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:533
+#: src/send_message.c:527
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:534 src/send_message.c:538 src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:532 src/send_message.c:537
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:537
+#: src/send_message.c:531
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:536
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:546
+#: src/send_message.c:540
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:602
+#: src/send_message.c:596
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
+#: src/send_message.c:640 src/send_message.c:660
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje."
-#: src/send_message.c:649
+#: src/send_message.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -5791,306 +5791,306 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:427
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:588
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:588
+#: src/summaryview.c:589
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:636
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1131
msgid "Search again"
msgstr "Búscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1159
+#: src/summaryview.c:1153 src/summaryview.c:1162
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1154
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1156
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1160
+#: src/summaryview.c:1163
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177
+#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1180
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1172
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195
+#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1187
+#: src/summaryview.c:1190
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1201
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1199
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1205
+#: src/summaryview.c:1208
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216
+#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1219
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1217
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1500
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1659
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1657
+#: src/summaryview.c:1663
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1658 src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1664 src/summaryview.c:1671
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1669
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1686
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1696
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1702
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1810
+#: src/summaryview.c:1818
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1921
+#: src/summaryview.c:1929
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2054
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2351
+#: src/summaryview.c:2358
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2400
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:2472
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2518
+#: src/summaryview.c:2525
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:2543
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2544
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2602
+#: src/summaryview.c:2609
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2639
+#: src/summaryview.c:2646
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2696
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2713
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2760
+#: src/summaryview.c:2767
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2969
+#: src/summaryview.c:2976
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3263 src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3270 src/summaryview.c:3271
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3369
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3631
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3632
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/summaryview.c:3662
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4116
+#: src/summaryview.c:4124
msgid "No."
msgstr "No."