aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0026e969..ceeaa5ec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-12 15:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4073 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4520 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4521 src/prefs_common.c:2399
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2399
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2125
+#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5203 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:280
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1354
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener la parte de texto\n"
@@ -982,38 +982,38 @@ msgstr "Mensaje: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:2351
+#: src/compose.c:2359
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2353
+#: src/compose.c:2361
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2356
+#: src/compose.c:2364
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2475
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2475
+#: src/compose.c:2483
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/compose.c:2476
+#: src/compose.c:2484
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2535
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2547
+#: src/compose.c:2555
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1021,28 +1021,28 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2561 src/send_message.c:295
+#: src/compose.c:2569 src/send_message.c:295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2584
+#: src/compose.c:2592
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2642
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente `%"
"s'."
-#: src/compose.c:2698 src/compose.c:2954 src/compose.c:3017 src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145
#: src/utils.c:2246
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr ""
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2736
+#: src/compose.c:2744
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2813
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1067,155 +1067,155 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2817
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3097
+#: src/compose.c:3105
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3123
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3205
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3212
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3784
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:3901
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:3941 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4013
+#: src/compose.c:4021
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP"
-#: src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:4024
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP"
-#: src/compose.c:4054 src/compose.c:4993
+#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4063 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4441 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
+#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
#: src/prefs_common.c:943
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4450
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4450
+#: src/compose.c:4458
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:4459
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:4467
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4460
+#: src/compose.c:4468
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4478
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4479
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4487
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4480
+#: src/compose.c:4488
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4490 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
+#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4499
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4500 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
+#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4509
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4509
+#: src/compose.c:4517
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4510
+#: src/compose.c:4518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:4897
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4907
+#: src/compose.c:4915
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4983
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:5003
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5018 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5027
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5182
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:5208
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1226,75 +1226,75 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de grupo de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado grupo de proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5226
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5250
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5281
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5285
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5287
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5584 src/compose.c:5592 src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5592 src/compose.c:5600 src/compose.c:5606
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:5689
+#: src/compose.c:5697
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:5719
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5746
+#: src/compose.c:5754
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5755
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5749
+#: src/compose.c:5757
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5793
+#: src/compose.c:5801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Insertar"
@@ -1456,12 +1456,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1918
#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -1627,45 +1627,45 @@ msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/foldersel.c:229
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1820,20 +1820,20 @@ msgstr ""
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1842,34 +1842,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2283
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2284
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2411
+#: src/folderview.c:2426
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2427
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2474
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2459
+#: src/folderview.c:2475
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:821
+#: src/main.c:134 src/mh.c:821
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr ""
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:227
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:283
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2465,16 +2465,16 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2484,23 +2484,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:452
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:454
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2508,41 +2508,41 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:456
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:458
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:488
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:496
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:741
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:742
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3572,43 +3572,43 @@ msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:637
+#: src/mimeview.c:639
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:641
+#: src/mimeview.c:643
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:645
+#: src/mimeview.c:647
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:698
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
-#: src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1075
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1131
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: `%s'"
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4666,11 +4666,11 @@ msgstr "Formato de fecha"
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4678,15 +4678,15 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:1822
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
@@ -4695,39 +4695,39 @@ msgstr ""
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1872 src/prefs_common.c:1910
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1916
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1924
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1926
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "Borrar plantilla"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:743
+#: src/procmime.c:773
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
@@ -5538,12 +5538,12 @@ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:955
+#: src/procmsg.c:973
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1397
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n"
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "No se encontró firma"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Firma válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
@@ -6228,40 +6228,40 @@ msgstr "el fichero %s ya existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:745
+#: src/textview.c:747
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1910
+#: src/textview.c:1912
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/textview.c:1926
+#: src/textview.c:1928
#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/textview.c:1928
+#: src/textview.c:1930
#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/textview.c:1930
+#: src/textview.c:1932
#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Dirección común"
-#: src/textview.c:1933
+#: src/textview.c:1935
#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/textview.c:1935
+#: src/textview.c:1937
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2067
+#: src/textview.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr ""
"URL aparente (%s).\n"
"¿Abrirla de todas maneras?"
-#: src/textview.c:2072
+#: src/textview.c:2074
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""