diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 454 |
1 files changed, 229 insertions, 225 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-07 15:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2099 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2122 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:628 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:626 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:612 +#: src/prefs_common_dialog.c:610 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Adjuntar fichero" #. signature #: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr "Firma" msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:996 -#: src/prefs_common_dialog.c:2075 +#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1810,44 +1810,44 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de grupo de proceso: %d" -#: src/compose.c:5566 src/compose.c:5574 src/compose.c:5580 +#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5576 src/compose.c:5582 msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." -#: src/compose.c:5671 +#: src/compose.c:5673 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheros" -#: src/compose.c:5693 +#: src/compose.c:5695 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:5728 +#: src/compose.c:5730 msgid "Save message" msgstr "Guardar mensaje" -#: src/compose.c:5729 +#: src/compose.c:5731 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?" -#: src/compose.c:5731 +#: src/compose.c:5733 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: src/compose.c:5773 +#: src/compose.c:5775 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:5775 +#: src/compose.c:5777 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5778 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5778 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1716 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola" #: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:614 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:612 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Componer" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Componer" msgid "Compose new message" msgstr "Componer mensaje nuevo" -#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1066 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Reenviar el mensaje" msgid "Delete the message" msgstr "Borrar el mensaje" -#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1660 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1683 msgid "Junk" msgstr "Basura" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creando visor de mensaje...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1263 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" msgid "(Default print command)" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/summaryview.c:3020 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3930,11 +3930,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:610 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:608 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:625 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:623 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Privacidad" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:632 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:630 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:910 src/prefs_common_dialog.c:2246 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4102,8 +4102,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1422 -#: src/prefs_common_dialog.c:1449 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1423 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4420,101 +4420,101 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:590 +#: src/prefs_common_dialog.c:588 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:594 +#: src/prefs_common_dialog.c:592 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common_dialog.c:616 +#: src/prefs_common_dialog.c:614 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_common_dialog.c:618 +#: src/prefs_common_dialog.c:616 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:620 +#: src/prefs_common_dialog.c:618 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:622 +#: src/prefs_common_dialog.c:620 msgid "Junk mail" msgstr "Correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:630 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:628 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_common_dialog.c:672 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_common_dialog.c:775 -#: src/prefs_common_dialog.c:851 +#: src/prefs_common_dialog.c:684 src/prefs_common_dialog.c:773 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common_dialog.c:701 +#: src/prefs_common_dialog.c:699 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén local" -#: src/prefs_common_dialog.c:714 +#: src/prefs_common_dialog.c:712 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:720 +#: src/prefs_common_dialog.c:718 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:738 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:740 +#: src/prefs_common_dialog.c:738 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_common_dialog.c:750 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:761 +#: src/prefs_common_dialog.c:759 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:763 +#: src/prefs_common_dialog.c:761 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:765 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 +#: src/prefs_common_dialog.c:786 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes." -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:870 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common_dialog.c:872 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" -#: src/prefs_common_dialog.c:878 +#: src/prefs_common_dialog.c:876 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:890 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4522,11 +4522,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:897 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:921 +#: src/prefs_common_dialog.c:919 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4534,126 +4534,126 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:992 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1014 +#: src/prefs_common_dialog.c:1012 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_common_dialog.c:1054 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1062 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Wrap before sending" msgstr "Recortar antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1072 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 +#: src/prefs_common_dialog.c:1076 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1124 +#: src/prefs_common_dialog.c:1122 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1137 src/prefs_common_dialog.c:1179 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1166 +#: src/prefs_common_dialog.c:1164 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1252 msgid "Font" msgstr "Fuente" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1275 +#: src/prefs_common_dialog.c:1273 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1281 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1307 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1315 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1324 +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1326 +#: src/prefs_common_dialog.c:1324 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1334 src/prefs_common_dialog.c:2481 -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:1332 src/prefs_common_dialog.c:2480 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1355 +#: src/prefs_common_dialog.c:1353 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4661,242 +4661,251 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n" "caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1440 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1459 +#: src/prefs_common_dialog.c:1460 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:1490 src/prefs_common_dialog.c:1528 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 src/prefs_common_dialog.c:1550 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Default character encoding" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 +msgid "This is used for messages with missing character encoding." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1517 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1502 +#: src/prefs_common_dialog.c:1524 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1508 +#: src/prefs_common_dialog.c:1530 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1514 +#: src/prefs_common_dialog.c:1536 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1534 +#: src/prefs_common_dialog.c:1556 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1542 +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1649 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activar el control del correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1638 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Learning command:" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Seleccione teclas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1672 +#: src/prefs_common_dialog.c:1695 msgid "Not Junk" msgstr "No basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Classifying command" msgstr "Orden de clasificación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1721 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1708 +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1726 +#: src/prefs_common_dialog.c:1749 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta." -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1740 +#: src/prefs_common_dialog.c:1763 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar del servidor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1744 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1783 +#: src/prefs_common_dialog.c:1806 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1840 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:1831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1854 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión." -#: src/prefs_common_dialog.c:1840 +#: src/prefs_common_dialog.c:1863 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1845 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1902 +#: src/prefs_common_dialog.c:1925 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1933 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1930 +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:1943 +#: src/prefs_common_dialog.c:1966 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1954 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1984 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:1964 +#: src/prefs_common_dialog.c:1987 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2050 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2036 +#: src/prefs_common_dialog.c:2059 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2048 src/prefs_common_dialog.c:3535 -#: src/prefs_common_dialog.c:3556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 src/prefs_common_dialog.c:3534 +#: src/prefs_common_dialog.c:3555 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Buzón por defecto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2131 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" -#: src/prefs_common_dialog.c:2110 +#: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2125 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2127 +#: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2175 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_common_dialog.c:2197 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4906,268 +4915,259 @@ msgstr "" "modificados por otras aplicaciones.\n" "Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." -#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +#: src/prefs_common_dialog.c:2204 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Fallback encoding" -msgstr "Codificación de los nombres de fichero" - -#: src/prefs_common_dialog.c:2222 -msgid "This is used for messages with missing charset." -msgstr "" - -#: src/prefs_common_dialog.c:2244 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2248 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2250 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2255 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2258 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2258 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2266 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2271 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2275 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2275 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2279 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2279 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2281 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2282 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2284 +#: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2289 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2290 +#: src/prefs_common_dialog.c:2289 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2457 +#: src/prefs_common_dialog.c:2456 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2458 +#: src/prefs_common_dialog.c:2457 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2461 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2462 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2462 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2465 +#: src/prefs_common_dialog.c:2464 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2465 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia del año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2466 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2469 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:2469 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2471 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2472 +#: src/prefs_common_dialog.c:2471 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2664 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2671 +#: src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2677 +#: src/prefs_common_dialog.c:2676 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2684 +#: src/prefs_common_dialog.c:2683 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2743 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2949 +#: src/prefs_common_dialog.c:2948 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2962 +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:2966 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5221,20 +5221,20 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3043 src/prefs_common_dialog.c:3367 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 src/prefs_common_dialog.c:3366 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3376 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" @@ -6361,6 +6361,10 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback encoding" +#~ msgstr "Codificación de los nombres de fichero" + #~ msgid "Terminated process group id: %d" #~ msgstr "Terminado grupo de proceso id.: %d" |