diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 751 |
1 files changed, 378 insertions, 373 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-09 20:16+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -165,14 +165,14 @@ msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929 -#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117 -#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304 +#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 +#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929 -#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117 -#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304 +#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 +#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" msgstr "+Non" @@ -396,9 +396,9 @@ msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354 -#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370 -#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 +#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 +#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/É_dition" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Nom :" #. Buttons #: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673 -#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238 +#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242 #: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275 #: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Adresse personnelle :" msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique" #: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:374 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" @@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr "Composition d'un message%s" msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 +#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" #. signature -#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278 +#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Signature" msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187 +#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -1443,12 +1443,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825 -#: src/folderview.c:1831 +#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859 +#: src/folderview.c:1865 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832 +#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -1618,41 +1618,41 @@ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213 +#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215 +#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833 +#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897 +#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904 +#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858 +#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." @@ -1701,74 +1701,74 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:366 +#: src/folderview.c:365 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69 +#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:388 +#: src/folderview.c:393 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:498 +#: src/folderview.c:506 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:499 +#: src/folderview.c:507 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:800 +#: src/folderview.c:808 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:801 +#: src/folderview.c:809 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?" -#: src/folderview.c:810 +#: src/folderview.c:818 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:817 +#: src/folderview.c:825 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." -#: src/folderview.c:887 +#: src/folderview.c:895 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1617 +#: src/folderview.c:1625 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:1741 +#: src/folderview.c:1775 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:1776 +#: src/folderview.c:1810 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:1826 +#: src/folderview.c:1860 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1778,16 +1778,16 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:1888 +#: src/folderview.c:1922 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:1889 +#: src/folderview.c:1923 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2006 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" @@ -1796,24 +1796,24 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être supprimés.\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/folderview.c:1974 +#: src/folderview.c:2008 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2032 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2032 +#: src/folderview.c:2066 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2032 +#: src/folderview.c:2066 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2068 +#: src/folderview.c:2102 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1822,34 +1822,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2070 +#: src/folderview.c:2104 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2115 +#: src/folderview.c:2149 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2116 +#: src/folderview.c:2150 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2256 +#: src/folderview.c:2290 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2257 +#: src/folderview.c:2291 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2302 +#: src/folderview.c:2336 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2303 +#: src/folderview.c:2337 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "Sujet :" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" @@ -3076,45 +3076,45 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964 -#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228 +#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1229 +#: src/mainwindow.c:1233 msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1279 +#: src/mainwindow.c:1283 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n" -#: src/mainwindow.c:1499 +#: src/mainwindow.c:1503 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1500 +#: src/mainwindow.c:1504 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1514 +#: src/mainwindow.c:1518 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1515 +#: src/mainwindow.c:1519 msgid "Empty messages in all trash?" msgstr "Supprimer tous les messages dans les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1543 +#: src/mainwindow.c:1547 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1544 +#: src/mainwindow.c:1548 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3123,16 +3123,16 @@ msgstr "" "Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1550 +#: src/mainwindow.c:1554 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3142,141 +3142,141 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:1938 +#: src/mainwindow.c:1942 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362 +#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2110 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2108 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:2151 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/mainwindow.c:2152 +#: src/mainwindow.c:2156 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2159 +#: src/mainwindow.c:2163 msgid "Get all" msgstr "Tout relever" -#: src/mainwindow.c:2160 +#: src/mainwindow.c:2164 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:2171 +#: src/mainwindow.c:2175 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 +#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/mainwindow.c:2182 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Compose new message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370 +#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208 msgid "Reply to the message" msgstr "Répondre au message" -#: src/mainwindow.c:2209 +#: src/mainwindow.c:2213 msgid "Reply all" msgstr "À tous" -#: src/mainwindow.c:2210 +#: src/mainwindow.c:2214 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" -#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232 +#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236 msgid "Forward the message" msgstr "Transférer le message" -#: src/mainwindow.c:2239 +#: src/mainwindow.c:2243 msgid "Delete the message" msgstr "Supprimer le message" -#: src/mainwindow.c:2247 +#: src/mainwindow.c:2251 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/mainwindow.c:2248 +#: src/mainwindow.c:2252 msgid "Execute marked process" msgstr "Exécuter les commandes marquées" -#: src/mainwindow.c:2257 +#: src/mainwindow.c:2261 msgid "Next unread message" msgstr "Message non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:2268 +#: src/mainwindow.c:2272 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" -#: src/mainwindow.c:2269 +#: src/mainwindow.c:2273 msgid "Common preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258 #: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/mainwindow.c:2277 +#: src/mainwindow.c:2281 msgid "Account setting" msgstr "Configuration du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2451 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:2462 +#: src/mainwindow.c:2466 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:2650 +#: src/mainwindow.c:2654 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2650 +#: src/mainwindow.c:2654 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Recherche terminée" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Création de la vue message...\n" -#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567 +#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -3410,16 +3410,16 @@ msgstr "Texte" msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n" "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3757,11 +3757,11 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4219,83 +4219,83 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common.c:832 +#: src/prefs_common.c:836 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common.c:836 +#: src/prefs_common.c:840 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:862 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:864 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common.c:862 +#: src/prefs_common.c:866 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077 +#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081 msgid "External program" msgstr "Programme externe" -#: src/prefs_common.c:920 +#: src/prefs_common.c:924 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092 +#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common.c:941 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:956 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporation à partir du spool" -#: src/prefs_common.c:954 +#: src/prefs_common.c:958 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:962 +#: src/prefs_common.c:966 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:984 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common.c:982 +#: src/prefs_common.c:986 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common.c:994 +#: src/prefs_common.c:998 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1009 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common.c:1007 +#: src/prefs_common.c:1011 msgid "News" msgstr "Articles de groupes de discussion" -#: src/prefs_common.c:1015 +#: src/prefs_common.c:1019 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4303,121 +4303,121 @@ msgstr "" "Nombre maximum d'articles à récupérer\n" "(pas de limite si 0 est spécifié)" -#: src/prefs_common.c:1085 +#: src/prefs_common.c:1089 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1111 +#: src/prefs_common.c:1115 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common.c:1117 +#: src/prefs_common.c:1121 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1155 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1159 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1157 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1166 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1167 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1165 +#: src/prefs_common.c:1169 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1169 +#: src/prefs_common.c:1173 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1175 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1172 +#: src/prefs_common.c:1176 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_common.c:1186 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4426,11 +4426,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n" "language utilisé sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common.c:1196 +#: src/prefs_common.c:1200 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algo. de transmission" -#: src/prefs_common.c:1219 +#: src/prefs_common.c:1223 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4439,120 +4439,120 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n" "le corps du message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common.c:1289 +#: src/prefs_common.c:1293 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common.c:1298 +#: src/prefs_common.c:1302 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common.c:1308 +#: src/prefs_common.c:1312 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common.c:1318 +#: src/prefs_common.c:1322 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common.c:1338 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common.c:1350 +#: src/prefs_common.c:1354 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common.c:1360 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common.c:1366 +#: src/prefs_common.c:1370 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1372 msgid "Wrap before sending" msgstr "Justifier avant d'envoyer" -#: src/prefs_common.c:1378 +#: src/prefs_common.c:1382 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1380 +#: src/prefs_common.c:1384 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common.c:1382 +#: src/prefs_common.c:1386 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" #. reply -#: src/prefs_common.c:1428 +#: src/prefs_common.c:1432 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485 +#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common.c:1470 +#: src/prefs_common.c:1474 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common.c:1517 +#: src/prefs_common.c:1521 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common.c:1558 +#: src/prefs_common.c:1562 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/prefs_common.c:1590 +#: src/prefs_common.c:1594 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." -#: src/prefs_common.c:1593 +#: src/prefs_common.c:1597 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common.c:1602 +#: src/prefs_common.c:1606 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common.c:1617 +#: src/prefs_common.c:1621 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1623 +#: src/prefs_common.c:1627 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common.c:1632 +#: src/prefs_common.c:1636 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common.c:1634 +#: src/prefs_common.c:1638 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503 +#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common.c:1663 +#: src/prefs_common.c:1667 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1733 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1747 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4560,326 +4560,331 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common.c:1748 +#: src/prefs_common.c:1753 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common.c:1755 +#: src/prefs_common.c:1760 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:1767 +#: src/prefs_common.c:1772 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1779 +#: src/prefs_common.c:1775 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" + +#: src/prefs_common.c:1787 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831 +#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1798 +#: src/prefs_common.c:1806 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common.c:1805 +#: src/prefs_common.c:1813 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1819 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common.c:1817 +#: src/prefs_common.c:1825 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common.c:1837 +#: src/prefs_common.c:1845 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1845 +#: src/prefs_common.c:1853 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:1847 +#: src/prefs_common.c:1855 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Options d'affichage des en-têtes" -#: src/prefs_common.c:1893 +#: src/prefs_common.c:1902 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common.c:1896 +#: src/prefs_common.c:1905 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common.c:1899 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:1914 +#: src/prefs_common.c:1923 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common.c:1927 +#: src/prefs_common.c:1936 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common.c:1940 +#: src/prefs_common.c:1949 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète\n" " pendant toute la durée de la session)" -#: src/prefs_common.c:1954 +#: src/prefs_common.c:1963 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:1959 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common.c:2011 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common.c:2015 +#: src/prefs_common.c:2024 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/prefs_common.c:2032 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common.c:2031 +#: src/prefs_common.c:2040 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common.c:2043 +#: src/prefs_common.c:2052 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2060 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2070 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common.c:2071 +#: src/prefs_common.c:2080 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2081 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common.c:2074 +#: src/prefs_common.c:2083 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common.c:2079 +#: src/prefs_common.c:2088 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common.c:2082 +#: src/prefs_common.c:2091 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common.c:2088 +#: src/prefs_common.c:2097 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common.c:2144 +#: src/prefs_common.c:2153 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common.c:2153 +#: src/prefs_common.c:2162 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common.c:2219 +#: src/prefs_common.c:2228 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common.c:2227 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common.c:2234 +#: src/prefs_common.c:2243 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2245 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common.c:2240 +#: src/prefs_common.c:2249 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common.c:2246 +#: src/prefs_common.c:2255 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common.c:2259 +#: src/prefs_common.c:2268 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common.c:2441 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common.c:2442 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:2454 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common.c:2450 +#: src/prefs_common.c:2459 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2451 +#: src/prefs_common.c:2460 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2452 +#: src/prefs_common.c:2461 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:2462 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common.c:2454 +#: src/prefs_common.c:2463 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2455 +#: src/prefs_common.c:2464 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2456 +#: src/prefs_common.c:2465 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common.c:2457 +#: src/prefs_common.c:2466 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common.c:2458 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common.c:2459 +#: src/prefs_common.c:2468 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common.c:2480 +#: src/prefs_common.c:2489 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common.c:2481 +#: src/prefs_common.c:2490 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common.c:2521 +#: src/prefs_common.c:2530 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common.c:2602 +#: src/prefs_common.c:2611 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common.c:2644 +#: src/prefs_common.c:2653 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common.c:2650 +#: src/prefs_common.c:2659 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common.c:2729 +#: src/prefs_common.c:2738 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common.c:2732 +#: src/prefs_common.c:2741 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common.c:2735 +#: src/prefs_common.c:2744 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common.c:2738 +#: src/prefs_common.c:2747 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common.c:2875 +#: src/prefs_common.c:2884 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common.c:2931 +#: src/prefs_common.c:2940 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4903,11 +4908,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2944 +#: src/prefs_common.c:2953 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common.c:2948 +#: src/prefs_common.c:2957 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4921,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common.c:2956 +#: src/prefs_common.c:2965 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4933,15 +4938,15 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common.c:2993 +#: src/prefs_common.c:3002 msgid "Font selection" msgstr "Sélection de la police" -#: src/prefs_common.c:3057 +#: src/prefs_common.c:3066 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common.c:3071 +#: src/prefs_common.c:3080 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4953,11 +4958,11 @@ msgstr "" "en le pointant avec la souris et en pressant une\n" "combinaison de touches." -#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407 +#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416 +#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -5254,17 +5259,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -5558,7 +5563,7 @@ msgstr "Pas de signature trouvée" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signature correcte de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602 msgid "Good signature" msgstr "Signature correcte" @@ -5567,7 +5572,7 @@ msgstr "Signature correcte" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "" @@ -5604,7 +5609,7 @@ msgstr "" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Mauvaise signature de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606 msgid "BAD signature" msgstr "MAUVAISE signature" @@ -5724,308 +5729,308 @@ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?" -#: src/summaryview.c:345 +#: src/summaryview.c:349 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rép_ondre à" -#: src/summaryview.c:346 +#: src/summaryview.c:350 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rép_ondre à/_tous" -#: src/summaryview.c:347 +#: src/summaryview.c:351 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:348 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rép_ondre à/la _liste" -#: src/summaryview.c:355 +#: src/summaryview.c:359 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:356 +#: src/summaryview.c:360 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:364 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:362 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorer" -#: src/summaryview.c:369 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Réédit_er" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:375 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses" -#: src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primer..." -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:408 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Création de la vue de l'index...\n" -#: src/summaryview.c:564 +#: src/summaryview.c:568 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:565 +#: src/summaryview.c:569 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:612 +#: src/summaryview.c:616 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1066 +#: src/summaryview.c:1070 msgid "Search again" msgstr "Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096 +#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1088 +#: src/summaryview.c:1092 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1090 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1097 +#: src/summaryview.c:1101 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114 +#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1106 +#: src/summaryview.c:1110 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1112 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1115 +#: src/summaryview.c:1119 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132 +#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1124 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1133 +#: src/summaryview.c:1137 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150 +#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1142 +#: src/summaryview.c:1146 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1151 +#: src/summaryview.c:1155 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1434 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1577 +#: src/summaryview.c:1593 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:1581 +#: src/summaryview.c:1597 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589 +#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1587 +#: src/summaryview.c:1603 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:1604 +#: src/summaryview.c:1620 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1630 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1636 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1674 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:1730 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1855 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1857 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:1950 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:2249 +#: src/summaryview.c:2265 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:2293 +#: src/summaryview.c:2309 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:2366 +#: src/summaryview.c:2382 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:2421 +#: src/summaryview.c:2437 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:2440 +#: src/summaryview.c:2455 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:2441 +#: src/summaryview.c:2456 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:2512 +#: src/summaryview.c:2522 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2558 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:2600 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:2617 +#: src/summaryview.c:2627 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2700 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:2885 +#: src/summaryview.c:2895 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171 +#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269 +#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:3523 +#: src/summaryview.c:3540 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3541 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:3554 +#: src/summaryview.c:3571 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." -#: src/summaryview.c:3914 +#: src/summaryview.c:3932 msgid "No." msgstr "N°" @@ -6038,20 +6043,20 @@ msgstr "le fichier %s existe déjà\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "Création de la vue texte...\n" -#: src/textview.c:706 +#: src/textview.c:713 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n" -#: src/textview.c:1861 +#: src/textview.c:1868 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/Enregistrer so_us..." -#: src/textview.c:1881 +#: src/textview.c:1888 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1969 +#: src/textview.c:1976 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |