aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3987
1 files changed, 1862 insertions, 2125 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7fee03c6..bd676378 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -22,13 +22,405 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600
-#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
+#: libsylph/account.c:54
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
+
+#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224
+#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211
+#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413
+#: src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
+#: libsylph/imap.c:463
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520
+msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
+msgstr "Le serveur IMAP4 désactive LOGIN.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:595
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:636
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
+
+#: libsylph/imap.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages %s to %s ..."
+msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages %s to %s ..."
+msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing messages %s"
+msgstr "Réception des messages de %s..."
+
+#: libsylph/imap.c:1455
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing all messages in %s"
+msgstr "Réception des messages de %s..."
+
+#: libsylph/imap.c:1552
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1 : *\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1597
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "impossible de fermer le dossier\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1675
+#, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1981
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Impossible de créer « %s »\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n"
+
+#: libsylph/imap.c:2047
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2067
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2163
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2243
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2287
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Getting message headers (%d / %d)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
+
+#: libsylph/imap.c:2309
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2330
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2453
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2460
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2535
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3063
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3239
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3256
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3586
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3593
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier...)"
+
+#: libsylph/imap.c:3621
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3653
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3677
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3691
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3704
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3937
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3967
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
+
+#: libsylph/mh.c:412
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+
+#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:616
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:783
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
+
+#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
+"Impossible de créer le dossier."
+
+#: libsylph/mh.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+"Le nom de dossier\n"
+"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n"
+"Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n"
+"Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement "
+"suivante\n"
+"(voir le fichier README pour les détails) :\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+
+#: libsylph/news.c:207
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/news.c:276
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+
+#: libsylph/news.c:367
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
+
+#: libsylph/news.c:387
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
+
+#: libsylph/news.c:391
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:545
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
+
+#: libsylph/news.c:658
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
+
+#: libsylph/news.c:684
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:741
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:791
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "Pas d'article.\n"
+
+#: libsylph/news.c:801
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+
+#: libsylph/news.c:805
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+
+#: libsylph/news.c:815
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
+
+#: libsylph/news.c:825
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
+
+#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:283
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:363
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la commande\n"
+
+#: libsylph/pop.c:149
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+
+#: libsylph/pop.c:156
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+
+#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+
+#: libsylph/pop.c:254
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n"
+
+#: libsylph/pop.c:616
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: libsylph/pop.c:624
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: libsylph/pop.c:655
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "La boîte aux lettres est verrouillée\n"
+
+#: libsylph/pop.c:658
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "dépassement du délai de réponse (timeout) de la session\n"
+
+#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "échec lors de l'ouverture de la session TLS\n"
+
+#
+#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
+
+#: libsylph/pop.c:676
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "commande non supportée\n"
+
+#
+#: libsylph/pop.c:680
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3\n"
+
#: libsylph/prefs.c:239
#, c-format
msgid "Found %s\n"
@@ -38,6 +430,53 @@ msgstr "Trouvé : %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
+#: libsylph/prefs_common.c:421
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "Dossier des messages indésirables"
+
+#: libsylph/procmime.c:761
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:535
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:964
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1183
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n"
+
+#: libsylph/recv.c:112
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+
+#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:156
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "mauvaise réponse SMTP\n"
+
+#
+#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la session SMTP\n"
+
#: libsylph/ssl.c:54
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 absent\n"
@@ -169,78 +608,6 @@ msgstr ""
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account.c:137
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:357
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
-"comptes."
-
-#: src/account.c:363
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:614
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:619
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Édition des comptes"
-
-#: src/account.c:637
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
-
-#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
-#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
-#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
-#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
-#: src/select-keys.c:319
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: src/account.c:701
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/account.c:759
-msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Définir comme compte par défaut"
-
-#: src/account.c:812
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?"
-
-#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sans titre)"
-
-#: src/account.c:815
-msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
-
#: src/action.c:331
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
@@ -340,6 +707,14 @@ msgstr "Argument de l'action"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086
+#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
@@ -354,8 +729,8 @@ msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462
-#: src/messageview.c:137
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465
+#: src/messageview.c:138
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
@@ -376,9 +751,9 @@ msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP"
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499
-#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140
+#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichier/---"
@@ -394,7 +769,7 @@ msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichier/_Fermer"
@@ -426,8 +801,8 @@ msgstr "/_Adresse/Édit_er"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:256
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720
+#: src/messageview.c:257
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Outils"
@@ -435,13 +810,13 @@ msgstr "/_Outils"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Outils/Importer un fichier _LDIF"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:274
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Help"
msgstr "/A_ide"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778
-#: src/messageview.c:275
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_ide/À _propos"
@@ -458,17 +833,17 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
-#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
-#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit"
msgstr "/É_dition"
@@ -480,7 +855,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -490,14 +865,14 @@ msgstr "Nom :"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
-#: src/prefs_template.c:231
+#: src/prefs_template.c:232
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
-#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1572
msgid "Add"
@@ -508,11 +883,11 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312
-#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221
+#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177
msgid "Cc:"
msgstr "Copie :"
@@ -539,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -652,7 +1027,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966
+#: src/addressbook.c:3072
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -672,8 +1047,7 @@ msgstr "Adresse électronique"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -697,15 +1071,15 @@ msgstr "Adresse courante :"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle :"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574
+#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -760,8 +1134,8 @@ msgstr "/_Ajouter..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
-#: src/folderview.c:277
+#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:278
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
@@ -801,8 +1175,8 @@ msgstr "/É_dition/_Annuler"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/É_dition/_Refaire"
-#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:146
+#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501
+#: src/messageview.c:147
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/É_dition/---"
@@ -810,7 +1184,7 @@ msgstr "/É_dition/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/É_dition/Co_uper"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/É_dition/_Copier"
@@ -822,7 +1196,7 @@ msgstr "/É_dition/Co_ller"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/É_dition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/É_dition/Tout sélectio_nner"
@@ -838,7 +1212,7 @@ msgstr "/É_dition/Justifier tout le _message"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique"
-#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/_Affichage"
@@ -860,9 +1234,9 @@ msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Affichage/_Répondre à"
#: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550
-#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Affichage/---"
@@ -878,7 +1252,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Afficher une règle"
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Affichage/_Pièce(s) jointe(s)"
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157
+#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères"
@@ -889,103 +1263,103 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Automatique"
#: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563
#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
#: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/---"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/ASCII 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175
+#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Hébreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188
+#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Thaï (TIS-620)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Thaï (Windows-874)"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
@@ -993,14 +1367,14 @@ msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Outils/_Modèle"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260
-#: src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Outils/---"
@@ -1021,10 +1395,6 @@ msgstr "/_Outils/_Chiffrer"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-
#: src/compose.c:1419
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation."
@@ -1102,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297
+#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
@@ -1195,8 +1565,7 @@ msgstr "Type MIME"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
@@ -1236,8 +1605,7 @@ msgstr "Joindre"
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#. signature
-#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359
+#: src/compose.c:4503
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -1245,7 +1613,7 @@ msgstr "Signature"
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376
+#: src/compose.c:4513
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -1439,7 +1807,7 @@ msgstr "Modifier"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207
+#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -1472,7 +1840,6 @@ msgid " Check File "
msgstr " Vérifier le fichier "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account.c:1411
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -1529,12 +1896,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1933
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
@@ -1551,7 +1918,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031
+#: src/importldif.c:534
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1615,7 +1982,7 @@ msgstr "Délai d'attente (secs)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724
+#: src/editldap.c:471
msgid "Basic"
msgstr "Général"
@@ -1673,7 +2040,6 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
-#: src/prefs_account.c:1115
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
@@ -1697,161 +2063,161 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?"
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/_Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Re_chercher les nouveaux messages"
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Rechercher dans le _dossier..."
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
msgid "/Down_load"
msgstr "/Té_lécharger"
-#: src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:268
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:270
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:299
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:378
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:406
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:520
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:522
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:851
+#: src/folderview.c:852
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:852
+#: src/folderview.c:853
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?"
-#: src/folderview.c:861
+#: src/folderview.c:862
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:869
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué."
-#: src/folderview.c:938
+#: src/folderview.c:939
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1685
+#: src/folderview.c:1688
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-#: src/folderview.c:1840
+#: src/folderview.c:1843
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
-#: src/folderview.c:1875
+#: src/folderview.c:1878
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
-#: src/folderview.c:1925
+#: src/folderview.c:1928
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1861,21 +2227,21 @@ msgstr ""
"(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
-#: src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:1991
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/folderview.c:2079
+#: src/folderview.c:2082
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1886,21 +2252,21 @@ msgstr ""
"Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2174
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2205
+#: src/folderview.c:2208
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2209
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1909,34 +2275,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2247
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2290
+#: src/folderview.c:2293
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2291
+#: src/folderview.c:2294
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2433
+#: src/folderview.c:2436
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2434
+#: src/folderview.c:2437
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2484
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2482
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -1997,7 +2363,7 @@ msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228
+#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
@@ -2021,159 +2387,6 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Impossible de charger l'image."
-#: src/imap.c:461
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n"
-
-#: src/imap.c:512 src/imap.c:518
-msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "Le serveur IMAP4 désactive LOGIN.\n"
-
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:634
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1421
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n"
-
-#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
-
-#: src/imap.c:1515
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1 : *\n"
-
-#: src/imap.c:1560
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "impossible de fermer le dossier\n"
-
-#: src/imap.c:1638
-#, c-format
-msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n"
-
-#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1944
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Impossible de créer « %s »\n"
-
-#: src/imap.c:1949
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n"
-
-#: src/imap.c:2010
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-
-#: src/imap.c:2030
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-
-#: src/imap.c:2126
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n"
-
-#: src/imap.c:2206
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-
-#: src/imap.c:2245
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-
-#: src/imap.c:2253
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n"
-
-#: src/imap.c:2397
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2404
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2479
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-
-#: src/imap.c:3006
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n"
-
-#: src/imap.c:3181
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-
-#: src/imap.c:3198
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3528
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-
-#: src/imap.c:3535
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(envoi du fichier...)"
-
-#: src/imap.c:3563
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n"
-
-#: src/imap.c:3595
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-
-#: src/imap.c:3619
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3633
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3646
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:3879
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
-
-#: src/imap.c:3909
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
-
#: src/import.c:144
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -2273,7 +2486,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -2289,143 +2502,143 @@ msgstr "Attributs"
msgid "Finish"
msgstr "Terminé"
-#: src/inc.c:158
+#: src/inc.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:162
+#: src/inc.c:161
#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/inc.c:359
+#: src/inc.c:358
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:402
+#: src/inc.c:401
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:531 src/inc.c:580
+#: src/inc.c:530 src/inc.c:579
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:541
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:550
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Terminé - %d message(s) %s reçu(s)"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:554
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:560
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:563
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:577
+#: src/inc.c:576
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
-#: src/inc.c:627
+#: src/inc.c:626
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:629
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:638
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:675
+#: src/inc.c:674
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
-#: src/inc.c:678
+#: src/inc.c:677
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:696
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:705
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Réception des messages de %s..."
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:790
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:794
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:798
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:802
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:844
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Réception - %d message(s) %s reçu(s)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1097
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1103
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2434,28 +2647,28 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1114
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1119
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1124
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de protocole."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "La connexion a été fermée par le serveur."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1136
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte verrouillée."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2464,11 +2677,11 @@ msgstr ""
"Boîte verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification à échoué."
-#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2477,15 +2690,15 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759
msgid "Session timed out."
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session."
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1192
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève du courrier annulée\n"
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
@@ -2503,29 +2716,20 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe"
msgid "Protocol log"
msgstr "Journal de connexion"
-#: src/main.c:135 src/mh.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-"Impossible de créer le dossier."
-
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:186
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:319
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:332
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:323
+#: src/main.c:333
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2536,24 +2740,24 @@ msgstr ""
"(s)\n"
" jointe(s) le(s) fichier(s) spécifié(s)"
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:336
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages"
-#: src/main.c:327
+#: src/main.c:337
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:328
+#: src/main.c:338
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:339
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dossier]... afficher le nombre total de messages"
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:340
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2561,23 +2765,23 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher l'état de chaque dossier"
-#: src/main.c:332
+#: src/main.c:342
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug afficher les informations de mise au point"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:343
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:344
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version afficher les informations de version"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:432
msgid "Filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:433
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2601,23 +2805,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Poursuivre ?"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:481
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
"Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:489
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:490
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:574
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2626,15 +2830,15 @@ msgstr ""
"Support OpenPGP désactivé."
#. remote command mode
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:621
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:821
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:822
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -2642,619 +2846,619 @@ msgstr ""
"Une ancienne version de configuration a été trouvée.\n"
"Voulez-vous migrer vers la nouvelle ?"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Déplacer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Ajouter une _boîte aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/_Supprimer la boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
msgid "/_File/_Mailbox/---"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/---"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Re_chercher les nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr ""
"/_Fichier/_Boîte aux lettres/Rechercher les nouveaux messages dans _toutes "
"les boîtes"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/_Fichier/_Vider les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..."
-#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139
+#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichier/Im_primer..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichier/_Travailler déconnecté"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/É_dition/Sélectionner l'en_filade"
-#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147
+#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/É_dition/Rechercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/É_dition/Rechercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Fenêtre des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Fenêtre de _message"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr ""
"/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Affichage/Séparer la fenêtre des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Affichage/Séparer la fenêtre des _messages"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Affichage/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par non _lu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Affichage/_Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Affichage/_Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Affichage/_Trier/_Ordre croissant"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Affichage/_Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Affichage/_Trier/_Attirer par sujet"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Affichage/Affichage par _fil de conversation"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Affichage/Dé_ployer les fils de conversation"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Affichage/_Compacter les fils de conversation"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/_Affichage/Sélect_ion des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Affichage/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message nouveau précédent"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message nouveau suivant"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/C_oloré précédent"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Affichage/_Aller à/_Coloré suivant"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Affichage/_Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401
+#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Affichage/Mettre à jo_ur le résumé des messages"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Message/Réce_ptionner"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier du _compte courant"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Message/Réce_ptionner/_Annuler la réception"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Message/Réce_ptionner/---"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248
-#: src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249
+#: src/messageview.c:254
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Message/---"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Message/Rép_ondre à/_tous"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Message/Rép_ondre à/l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Message/Rép_ondre à/la _liste"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Message/Transférer en tant que pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Message/_Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Message/_Marque/Marquer _tous comme lu"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/_Message/_Marquer comme _indésirable"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/_Message/Marquer comme in_téressant"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Message/Réédit_er"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Outils/Aj_outer l'expéditeur dans le carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/_Outils/Filtrer les _indésirables du dossier"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/_Outils/Filtrer les indésirables dans les _messages sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Message/Supprimer les messages en dou_ble"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ou_tils/_Journal de connexion"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuration/_Filtres..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte courant..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuration/Édition des compt_es..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuration/Choi_sir un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/A_ide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/A_ide/_Manuel/_Anglais"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/A_ide/_Manuel/_Japonais"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Anglais"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/A_llemand"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Espagnol"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Français"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_ide/---"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
-#: src/mainwindow.c:980
+#: src/mainwindow.c:983
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106
+#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106
#: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258
+#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1259
+#: src/mainwindow.c:1262
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/mainwindow.c:1309
+#: src/mainwindow.c:1312
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1529
+#: src/mainwindow.c:1532
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.c:1530
+#: src/mainwindow.c:1533
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:1545
+#: src/mainwindow.c:1548
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1573
+#: src/mainwindow.c:1576
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1574
+#: src/mainwindow.c:1577
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3263,16 +3467,16 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n"
"existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:1580
+#: src/mainwindow.c:1583
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3282,149 +3486,148 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:1985
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368
+#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370
+#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2153
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Répondre à _tous"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2154
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377
+#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378
+#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2198
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/mainwindow.c:2196
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2203
+#: src/mainwindow.c:2206
msgid "Get all"
msgstr "Tout relever"
-#: src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:2215
+#: src/mainwindow.c:2218
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952
-#: src/prefs_folder_item.c:138
+#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Compose new message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251
msgid "Reply to the message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Reply all"
msgstr "À tous"
-#: src/mainwindow.c:2253
+#: src/mainwindow.c:2256
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275
+#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278
msgid "Forward the message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/mainwindow.c:2282
+#: src/mainwindow.c:2285
msgid "Delete the message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: src/mainwindow.c:2291
+#: src/mainwindow.c:2294
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Marquer comme indésirable"
-#: src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2303
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/mainwindow.c:2301
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "Execute marked process"
msgstr "Exécuter les commandes marquées"
-#: src/mainwindow.c:2311
+#: src/mainwindow.c:2314
msgid "Next unread message"
msgstr "Message non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:2323
+#: src/mainwindow.c:2326
msgid "Prefs"
msgstr "Préférences"
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2327
msgid "Common preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262
#: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/mainwindow.c:2336
msgid "Account setting"
msgstr "Configuration du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2505
+#: src/mainwindow.c:2508
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter."
-#: src/mainwindow.c:2516
+#: src/mainwindow.c:2519
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter."
-#: src/mainwindow.c:2709
+#: src/mainwindow.c:2712
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2709
+#: src/mainwindow.c:2712
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
@@ -3542,32 +3745,32 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:258
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Outils/Aj_outer l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:289
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Création de la vue message...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647
+#: src/messageview.c:314
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944
+#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964
+#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3576,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n"
"(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970
+#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3585,49 +3788,6 @@ msgstr ""
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"« %s »"
-#: src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
-
-#: src/mh.c:486 src/mh.c:607
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
-
-#: src/mh.c:493 src/mh.c:613
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-
-#: src/mh.c:616
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
-
-#: src/mh.c:783
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:1321
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory name\n"
-"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
-"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
-"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
-"(see README for detail):\n"
-"\n"
-"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-msgstr ""
-"Le nom de dossier\n"
-"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n"
-"Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n"
-"Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement "
-"suivante\n"
-"(voir le fichier README pour les détails) :\n"
-"\n"
-"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
@@ -3711,115 +3871,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »"
-#: src/news.c:209
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:279
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#: src/news.c:370
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/news.c:390
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
-
-#: src/news.c:394
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:548
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#: src/news.c:661
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-
-#: src/news.c:687
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:744
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-
-#: src/news.c:794
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
-
-#: src/news.c:804
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-
-#: src/news.c:808
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-
-#: src/news.c:818
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-
-#: src/news.c:828
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-
-#: src/news.c:847 src/news.c:879
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-
-#: src/news.c:859 src/news.c:891
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-
-#: src/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/nntp.c:283
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-
-#: src/nntp.c:363
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la commande\n"
-
-#: src/passphrase.c:88
+#: src/passphrase.c:90
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:239
+#: src/passphrase.c:241
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:247
+#: src/passphrase.c:249
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3832,7 +3892,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:251
+#: src/passphrase.c:253
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -3840,449 +3900,6 @@ msgstr ""
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:149
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-
-#: src/pop.c:156
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-
-#: src/pop.c:182 src/pop.c:209
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-
-#: src/pop.c:254
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n"
-
-#: src/pop.c:616
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-
-#: src/pop.c:624
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Message ignoré %d (%d octets)\n"
-
-#: src/pop.c:655
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "La boîte aux lettres est verrouillée\n"
-
-#: src/pop.c:658
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "dépassement du délai de réponse (timeout) de la session\n"
-
-#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "échec lors de l'ouverture de la session TLS\n"
-
-#
-#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
-
-#: src/pop.c:676
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "commande non supportée\n"
-
-#
-#: src/pop.c:680
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3\n"
-
-#: src/prefs_account.c:631
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:659
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
-
-#: src/prefs_account.c:678
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Configuration du nouveau compte"
-
-#: src/prefs_account.c:683
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
-
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948
-msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
-
-#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#: src/prefs_account.c:737
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
-
-#: src/prefs_account.c:789
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nom du compte"
-
-#: src/prefs_account.c:798
-msgid "Set as default"
-msgstr "Définir comme compte par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:802
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: src/prefs_account.c:811
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: src/prefs_account.c:817
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: src/prefs_account.c:823
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "Server information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
-
-#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:872
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "None (local)"
-msgstr "Aucun (local)"
-
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serveur de réception"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-
-#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320
-msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
-
-#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/prefs_account.c:1031
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-
-#: src/prefs_account.c:1045
-msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
-
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimer immédiatement)"
-
-#: src/prefs_account.c:1078
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Taille maximale pour la réception"
-
-#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643
-#: src/prefs_filter_edit.c:1047
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Boîte de réception par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier."
-
-#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Méthode d'authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/prefs_account.c:1155
-msgid "News"
-msgstr "Articles de groupes de discussion"
-
-#: src/prefs_account.c:1167
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-
-#: src/prefs_account.c:1184
-msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "Aucune limite pour la valeur 0."
-
-#: src/prefs_account.c:1188
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte"
-
-#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
-
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête"
-
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1255
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-
-#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829
-msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier... "
-
-#: src/prefs_account.c:1267
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1275
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
-"passe spécifiés pour la réception."
-
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-
-#: src/prefs_account.c:1419
-msgid "Command output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid "Cc"
-msgstr "Copie"
-
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid "Bcc"
-msgstr "Copie discrète"
-
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
-
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Chiffrer le message par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1522
-msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré"
-
-#: src/prefs_account.c:1524
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement"
-
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Utiliser une signature non chiffrée"
-
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
-
-#: src/prefs_account.c:1539
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique"
-
-#: src/prefs_account.c:1557
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Indiquer manuellement la clé"
-
-#: src/prefs_account.c:1573
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-
-#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700
-#: src/prefs_account.c:1718
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1670
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Envoi (SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1721
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1732
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Utiliser SSL non-bloquant"
-
-#: src/prefs_account.c:1735
-msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL."
-
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Indiquer le port SMTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Indiquer le port POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1839
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Indiquer le port NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Placer les messages envoyés dans"
-
-#: src/prefs_account.c:1918
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Placer les brouillons dans"
-
-#: src/prefs_account.c:1920
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Placer les messages supprimés dans"
-
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nom du compte non indiqué."
-
-#: src/prefs_account.c:1985
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresse électronique non saisie."
-
-#: src/prefs_account.c:1990
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-
-#: src/prefs_account.c:2000
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-
-#: src/prefs_account.c:2005
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-
-#: src/prefs_account.c:2010
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-
-#: src/prefs_account.c:2092
-msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser l'ancien mode ASCII-armé\n"
-"pour les messages chiffrés. Il n'est pas conforme avec\n"
-"la RFC 3156, intitulée « MIME Security with OpenPGP »."
-
#: src/prefs_actions.c:172
msgid "Actions configuration"
msgstr "Actions"
@@ -4349,17 +3966,17 @@ msgstr " Aide "
msgid "Registered actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282
+#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278
#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284
msgid "Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288
+#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284
#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288
msgid "Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
@@ -4401,826 +4018,31 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Dossier des messages indésirables"
-
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
-
-#: src/prefs_common.c:954
-msgid "Quote"
-msgstr "Citation"
-
-#: src/prefs_common.c:956
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: src/prefs_common.c:958
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/prefs_common.c:960
-msgid "Junk mail"
-msgstr "Courrier indésirable"
-
-#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
-
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/prefs_common.c:1039
-msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Spool path"
-msgstr "Chemin du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
-
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "every"
-msgstr "chaque"
-
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1099
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-
-#: src/prefs_common.c:1101
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1126
-#, c-format
-msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-
-#: src/prefs_common.c:1177
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatique (recommandé)"
-
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1257
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-
-#: src/prefs_common.c:1265
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1267
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaï (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1274
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaï (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1280
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
-"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Algo. de transmission"
-
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters."
-msgstr ""
-"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
-"message contient des caractères non ASCII."
-
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
-
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Insert automatically"
-msgstr "Insérer automatiquement"
-
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
-
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
-
-#: src/prefs_common.c:1441
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
-
-#: src/prefs_common.c:1447
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
-
-#: src/prefs_common.c:1449
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-
-#: src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-
-#: src/prefs_common.c:1461
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citer le message en répondant"
-
-#: src/prefs_common.c:1463
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1509
-msgid "Reply format"
-msgstr "Citation lors d'une réponse"
-
-#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
-
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "Forward format"
-msgstr "Citation lors d'un transfert"
-
-#: src/prefs_common.c:1598
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
-
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:1663
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc."
-
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "letters"
-msgstr "lettres"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1696
-msgid "Summary View"
-msgstr "Résumé des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
-"l'expéditeur du message"
-
-#: src/prefs_common.c:1707
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de conversation"
-
-#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
-
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid ""
-"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
-"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-
-#: src/prefs_common.c:1820
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1839
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1843
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
-
-#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1875
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Half page"
-msgstr "Demi-page"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Défilement continu"
-
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Step"
-msgstr "par pas de"
-
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: src/prefs_common.c:1922
-msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Display images as inline"
-msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Learning command:"
-msgstr "Commande d'apprentissage :"
-
-#: src/prefs_common.c:1994
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Classifying command"
-msgstr "Commande de détection"
-
-#: src/prefs_common.c:2023
-msgid "Junk folder"
-msgstr "Dossier des indésirables"
-
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr ""
-"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier."
-
-#: src/prefs_common.c:2047
-msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2051
-msgid ""
-"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-"server."
-msgstr ""
-"Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et "
-"effacés du serveur."
-
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-
-#: src/prefs_common.c:2092
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-
-#: src/prefs_common.c:2110
-msgid "Expired after"
-msgstr "Expiration après"
-
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minute(s) "
-
-#: src/prefs_common.c:2137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
-msgstr ""
-"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
-"session."
-
-#: src/prefs_common.c:2146
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-
-#: src/prefs_common.c:2212
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-
-#: src/prefs_common.c:2224
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-
-#: src/prefs_common.c:2236
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-
-#: src/prefs_common.c:2239
-msgid "Receive dialog"
-msgstr "Message de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2249
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-
-#: src/prefs_common.c:2259
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
-
-#: src/prefs_common.c:2260
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-
-#: src/prefs_common.c:2262
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:2267
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2270
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME"
-
-#: src/prefs_common.c:2279
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-
-#: src/prefs_common.c:2333
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur web"
-
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2422
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2424
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
-
-#: src/prefs_common.c:2428
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-
-#: src/prefs_common.c:2468
-msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid ""
-"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
-"by other applications.\n"
-"This option will degrade the performance of displaying summary."
-msgstr ""
-"Activez ceci si le contenu des dossiers peut-être modifié par d'autres "
-"programmes.\n"
-"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "second(s)"
-msgstr "seconde(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
-
-#: src/prefs_common.c:2663
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois (abrégé)"
-
-#: src/prefs_common.c:2664
-msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
-
-#: src/prefs_common.c:2665
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
-
-#: src/prefs_common.c:2668
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2671
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2672
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2673
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-
-#: src/prefs_common.c:2674
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2675
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
-
-#: src/prefs_common.c:2677
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
-
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
-
-#: src/prefs_common.c:2701
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/prefs_common.c:2821
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-
-#: src/prefs_common.c:2829
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/prefs_common.c:2863
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:2869
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:2875
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:2881
-msgid "URI link"
-msgstr "Lien URI"
-
-#: src/prefs_common.c:2888
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Réutiliser les couleurs"
-
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-
-#: src/prefs_common.c:2951
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-
-#: src/prefs_common.c:2957
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3097
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_common.c:3153
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"À\n"
-"Copie\n"
-"Groupes de discussions\n"
-"Message-ID"
-
-#: src/prefs_common.c:3166
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-
-#: src/prefs_common.c:3170
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corps du message\n"
-"Corps du message en tant que citation\n"
-"Corps du message sans signature\n"
-"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
-"Caractère pourcent « % »"
-
-#: src/prefs_common.c:3178
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Caractère « \\ »\n"
-"Caractère « ? »\n"
-"Caractère « { »\n"
-"Caractère « } »"
-
-#: src/prefs_common.c:3224
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_common.c:3238
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une\n"
-"combinaison de touches."
-
-#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
-
-#: src/prefs_customheader.c:165
+#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575
+#: src/prefs_customheader.c:186
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer "
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:257
msgid "Custom headers"
msgstr "En-tête supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529
+#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:409
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:410
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
@@ -5268,12 +4090,20 @@ msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/prefs_filter.c:763
+#: src/prefs_filter.c:324
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: src/prefs_filter.c:685
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle « %s » ?"
-#: src/prefs_filter.c:765
+#: src/prefs_filter.c:686
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sans titre)"
+
+#: src/prefs_filter.c:687
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer une règle"
@@ -5357,6 +4187,10 @@ msgstr "est plus long que"
msgid "is shorter than"
msgstr "est plus court que"
+#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047
+msgid "KB"
+msgstr "Ko"
+
#: src/prefs_filter_edit.c:729
msgid "Move to"
msgstr "Déplacer vers"
@@ -5478,6 +4312,10 @@ msgstr "Supprimer [...] ou (...) au début du sujet lors d'une réponse"
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
+#: src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+
#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "use also on reply"
msgstr "utiliser également pour les réponses"
@@ -5552,64 +4390,46 @@ msgstr "Éléments affichés"
msgid " Revert to default "
msgstr " Revenir aux valeurs par défaut "
-#: src/prefs_template.c:159
+#: src/prefs_template.c:160
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:219
+#: src/prefs_template.c:220
msgid "Register"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/prefs_template.c:225
+#: src/prefs_template.c:226
msgid " Substitute "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_template.c:237
+#: src/prefs_template.c:238
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:251
+#: src/prefs_template.c:252
msgid "Registered templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:272
+#: src/prefs_template.c:273
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_template.c:389
+#: src/prefs_template.c:390
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_template.c:458
+#: src/prefs_template.c:459
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur de format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:534
+#: src/prefs_template.c:535
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:535
+#: src/prefs_template.c:536
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?"
-#: src/procmime.c:773
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:544
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/procmsg.c:973
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-
-#: src/procmsg.c:1396
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n"
-
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
@@ -5618,29 +4438,21 @@ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133
+#: src/rfc2015.c:134
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-#: src/rfc2015.c:144
+#: src/rfc2015.c:145
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\tdit « %s »\n"
-#: src/rfc2015.c:169
+#: src/rfc2015.c:170
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Date de la signature : %s\n"
-#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
@@ -5666,6 +4478,10 @@ msgstr "ID de la clé"
msgid "Val"
msgstr "Validité"
+#: src/select-keys.c:344
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
#: src/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
@@ -5690,84 +4506,84 @@ msgstr ""
"vous ne pourrez pas savoir s'il ira ou non au bon destinataire.\n"
"Avez-vous néanmoins assez confiance en celle-ci pour l'utiliser ?"
-#: src/send_message.c:181
+#: src/send_message.c:183
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
-#: src/send_message.c:319
+#: src/send_message.c:396
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Envoi du message avec la commande : %s\n"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:405
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s"
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:440
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:535
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:604
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538
+#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:609
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:541
+#: src/send_message.c:618
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551
+#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:622
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:550
+#: src/send_message.c:627
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:554
+#: src/send_message.c:631
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:582
+#: src/send_message.c:659
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:610
+#: src/send_message.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
+#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:657
+#: src/send_message.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -5868,33 +4684,20 @@ msgstr "MAUVAISE signature"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/smtp.c:156
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
-
-#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512
-msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "mauvaise réponse SMTP\n"
-
-#
-#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598
-msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la session SMTP\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:61
+#: src/sourcewindow.c:62
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:135
+#: src/sourcewindow.c:136
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:137
+#: src/sourcewindow.c:138
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
@@ -6285,6 +5088,940 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Localisateur (URL) suspect"
+#~ msgid ""
+#~ "Some composing windows are open.\n"
+#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
+#~ "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer "
+#~ "les comptes."
+
+#~ msgid "Opening account edit window...\n"
+#~ msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
+
+#~ msgid "Creating account edit window...\n"
+#~ msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
+
+#~ msgid "Edit accounts"
+#~ msgstr "Édition des comptes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
+#~ "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+#~ "correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocole"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveur"
+
+#~ msgid " _Set as default account "
+#~ msgstr "_Définir comme compte par défaut"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?"
+
+#~ msgid "Delete account"
+#~ msgstr "Supprimer le compte"
+
+#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
+#~ msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
+
+#~ msgid "Account%d"
+#~ msgstr "Compte%d"
+
+#~ msgid "Preferences for new account"
+#~ msgstr "Configuration du nouveau compte"
+
+#~ msgid "Account preferences"
+#~ msgstr "Configuration du compte"
+
+#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
+#~ msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Réception"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Confidentialité"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancée"
+
+#~ msgid "Name of this account"
+#~ msgstr "Nom du compte"
+
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "Définir comme compte par défaut"
+
+#~ msgid "Personal information"
+#~ msgstr "Informations personnelles"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Nom complet"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Adresse électronique"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Server information"
+#~ msgstr "Configuration des serveurs"
+
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
+
+#~ msgid "IMAP4"
+#~ msgstr "IMAP4"
+
+#~ msgid "News (NNTP)"
+#~ msgstr "News (NNTP)"
+
+#~ msgid "None (local)"
+#~ msgstr "Aucun (local)"
+
+#~ msgid "This server requires authentication"
+#~ msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+
+#~ msgid "Server for receiving"
+#~ msgstr "Serveur de réception"
+
+#~ msgid "SMTP server (send)"
+#~ msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Nom de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)"
+
+#~ msgid "Remove messages on server when received"
+#~ msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+
+#~ msgid "Remove after"
+#~ msgstr "Supprimer après"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "jours"
+
+#~ msgid "(0 days: remove immediately)"
+#~ msgstr "(0 jours : supprimer immédiatement)"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
+
+#~ msgid "Receive size limit"
+#~ msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#~ msgid "Filter messages on receiving"
+#~ msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#~ msgid "Default inbox"
+#~ msgstr "Boîte de réception par défaut"
+
+#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
+#~ msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier."
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Méthode d'authentification"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatique"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Articles de groupes de discussion"
+
+#~ msgid "Maximum number of articles to download"
+#~ msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#~ msgid "No limit if 0 is specified."
+#~ msgstr "Aucune limite pour la valeur 0."
+
+#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#~ msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte"
+
+#~ msgid "Add Date header field"
+#~ msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête"
+
+#~ msgid "Generate Message-ID"
+#~ msgstr "Génération d'un Message-ID"
+
+#~ msgid "Add user-defined header"
+#~ msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Modifier... "
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Authentification"
+
+#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+#~ msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as "
+#~ "receiving will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+#~ "passe spécifiés pour la réception."
+
+#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#~ msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#~ msgid "Command output"
+#~ msgstr "Sortie"
+
+#~ msgid "Cc"
+#~ msgstr "Copie"
+
+#~ msgid "Bcc"
+#~ msgstr "Copie discrète"
+
+#~ msgid "Reply-To"
+#~ msgstr "Répondre à"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Signer le message par défaut"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Chiffrer le message par défaut"
+
+#~ msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
+#~ msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré"
+
+#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+#~ msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement"
+
+#~ msgid "Use clear text signature"
+#~ msgstr "Utiliser une signature non chiffrée"
+
+#~ msgid "Sign key"
+#~ msgstr "Clé de signature"
+
+#~ msgid "Use default GnuPG key"
+#~ msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
+
+#~ msgid "Select key by your email address"
+#~ msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique"
+
+#~ msgid "Specify key manually"
+#~ msgstr "Indiquer manuellement la clé"
+
+#~ msgid "User or key ID:"
+#~ msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+
+#~ msgid "Don't use SSL"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
+#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
+
+#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+#~ msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
+
+#~ msgid "NNTP"
+#~ msgstr "NNTP"
+
+#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
+#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#~ msgid "Send (SMTP)"
+#~ msgstr "Envoi (SMTP)"
+
+#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
+#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
+
+#~ msgid "Use non-blocking SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL non-bloquant"
+
+#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
+#~ msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL."
+
+#~ msgid "Specify SMTP port"
+#~ msgstr "Indiquer le port SMTP"
+
+#~ msgid "Specify POP3 port"
+#~ msgstr "Indiquer le port POP3"
+
+#~ msgid "Specify IMAP4 port"
+#~ msgstr "Indiquer le port IMAP4"
+
+#~ msgid "Specify NNTP port"
+#~ msgstr "Indiquer le port NNTP"
+
+#~ msgid "Specify domain name"
+#~ msgstr "Indiquer le nom de domaine"
+
+#~ msgid "IMAP server directory"
+#~ msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#~ msgid "Put sent messages in"
+#~ msgstr "Placer les messages envoyés dans"
+
+#~ msgid "Put draft messages in"
+#~ msgstr "Placer les brouillons dans"
+
+#~ msgid "Put deleted messages in"
+#~ msgstr "Placer les messages supprimés dans"
+
+#~ msgid "Account name is not entered."
+#~ msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#~ msgid "Mail address is not entered."
+#~ msgstr "Adresse électronique non saisie."
+
+#~ msgid "SMTP server is not entered."
+#~ msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
+
+#~ msgid "User ID is not entered."
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
+
+#~ msgid "POP3 server is not entered."
+#~ msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
+
+#~ msgid "IMAP4 server is not entered."
+#~ msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+
+#~ msgid "NNTP server is not entered."
+#~ msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est déconseillé d'utiliser l'ancien mode ASCII-armé\n"
+#~ "pour les messages chiffrés. Il n'est pas conforme avec\n"
+#~ "la RFC 3156, intitulée « MIME Security with OpenPGP »."
+
+#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
+#~ msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
+
+#~ msgid "Common Preferences"
+#~ msgstr "Préférences générales"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Citation"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Message"
+
+#~ msgid "Junk mail"
+#~ msgstr "Courrier indésirable"
+
+#~ msgid "Use external program for incorporation"
+#~ msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid "Incorporate from local spool"
+#~ msgstr "Incorporation à partir du spool local"
+
+#~ msgid "Filter on incorporation"
+#~ msgstr "Filtrage à l'incorporation"
+
+#~ msgid "Spool path"
+#~ msgstr "Chemin du spool"
+
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Relève automatique du courrier"
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "chaque"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minute(s)"
+
+#~ msgid "Check new mail on startup"
+#~ msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+
+#~ msgid "Update all local folders after incorporation"
+#~ msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+
+#~ msgid "Execute command when new messages arrived"
+#~ msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
+
+#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+#~ msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
+
+#~ msgid "Use external program for sending"
+#~ msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
+
+#~ msgid "Save sent messages to outbox"
+#~ msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
+
+#~ msgid "Apply filter rules to sent messages"
+#~ msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
+
+#~ msgid "Outgoing encoding"
+#~ msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+
+#~ msgid "Automatic (Recommended)"
+#~ msgstr "Automatique (recommandé)"
+
+#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#~ msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+#~ msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+#~ msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+#~ msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#~ msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#~ msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#~ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#~ msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#~ msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+#~ msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+#~ msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#~ msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+#~ msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+
+#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#~ msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+
+#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
+#~ msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+
+#~ msgid "Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "Thaï (TIS-620)"
+
+#~ msgid "Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "Thaï (Windows-874)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
+#~ "langue utilisée sera choisi automatiquement."
+
+#~ msgid "Transfer encoding"
+#~ msgstr "Algo. de transmission"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-"
+#~ "ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
+#~ "message contient des caractères non ASCII."
+
+#~ msgid "Signature separator"
+#~ msgstr "Séparateur de signature"
+
+#~ msgid "Insert automatically"
+#~ msgstr "Insérer automatiquement"
+
+#~ msgid "Automatically launch the external editor"
+#~ msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+
+#~ msgid "Undo level"
+#~ msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Justifier les messages à"
+
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "caractères"
+
+#~ msgid "Wrap quotation"
+#~ msgstr "Justifier la citation"
+
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Justification automatique"
+
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+
+#~ msgid "Automatically select account for replies"
+#~ msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
+
+#~ msgid "Quote message when replying"
+#~ msgstr "Citer le message en répondant"
+
+#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+#~ msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Citation lors d'une réponse"
+
+#~ msgid "Quotation mark"
+#~ msgstr "Caractère de citation"
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Citation lors d'un transfert"
+
+#~ msgid " Description of symbols "
+#~ msgstr " Description des symboles "
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+#~ msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc."
+
+#~ msgid "Display unread number next to folder name"
+#~ msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+
+#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+#~ msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#~ msgid "letters"
+#~ msgstr "lettres"
+
+#~ msgid "Summary View"
+#~ msgstr "Résumé des messages"
+
+#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
+#~ "l'expéditeur du message"
+
+#~ msgid "Expand threads"
+#~ msgstr "Déployer les fils de conversation"
+
+#~ msgid "Date format"
+#~ msgstr "Format de la date"
+
+#~ msgid " Set display item of summary... "
+#~ msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
+
+#~ msgid "Enable coloration of message"
+#~ msgstr "Coloration des messages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+#~ "ASCII character (Japanese only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
+#~ "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
+
+#~ msgid "Display header pane above message view"
+#~ msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
+
+#~ msgid "Display short headers on message view"
+#~ msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+
+#~ msgid "Render HTML messages as text"
+#~ msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
+
+#~ msgid "Display cursor in message view"
+#~ msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
+
+#~ msgid "Line space"
+#~ msgstr "Espacement des lignes"
+
+#~ msgid "pixel(s)"
+#~ msgstr "pixel(s)"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "Défilement"
+
+#~ msgid "Half page"
+#~ msgstr "Demi-page"
+
+#~ msgid "Smooth scroll"
+#~ msgstr "Défilement continu"
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "par pas de"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+#~ msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
+
+#~ msgid "Display images as inline"
+#~ msgstr "Afficher les images directement dans le message"
+
+#~ msgid "Enable Junk mail control"
+#~ msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
+
+#~ msgid "Learning command:"
+#~ msgstr "Commande d'apprentissage :"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Classifying command"
+#~ msgstr "Commande de détection"
+
+#~ msgid "Junk folder"
+#~ msgstr "Dossier des indésirables"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier."
+
+#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+#~ msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et "
+#~ "effacés du serveur."
+
+#~ msgid "Automatically check signatures"
+#~ msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+
+#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
+#~ msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
+
+#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+#~ msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#~ msgid "Expired after"
+#~ msgstr "Expiration après"
+
+#~ msgid "minute(s) "
+#~ msgstr "minute(s) "
+
+#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
+#~ "session."
+
+#~ msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#~ msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
+
+#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#~ msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
+
+#~ msgid "Always open messages in summary when selected"
+#~ msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
+
+#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+
+#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
+
+#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+
+#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#~ msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
+#~ msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
+
+#~ msgid "Receive dialog"
+#~ msgstr "Message de réception"
+
+#~ msgid "Show receive dialog"
+#~ msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr " toujours"
+
+#~ msgid "Only on manual receiving"
+#~ msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr " jamais"
+
+#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+#~ msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#~ msgid "Close receive dialog when finished"
+#~ msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
+
+#~ msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+#~ msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME"
+
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+#~ msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+
+#~ msgid "Web browser"
+#~ msgstr "Navigateur web"
+
+#~ msgid "Add address to destination when double-clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#~ msgid "On exit"
+#~ msgstr "En quittant"
+
+#~ msgid "Confirm on exit"
+#~ msgstr "Confirmer en quittant"
+
+#~ msgid "Empty trash on exit"
+#~ msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+
+#~ msgid "Ask before emptying"
+#~ msgstr "Demander avant de vider"
+
+#~ msgid "Warn if there are queued messages"
+#~ msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+
+#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+#~ msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if the contents of folders have the possibility of "
+#~ "modification by other applications.\n"
+#~ "This option will degrade the performance of displaying summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activez ceci si le contenu des dossiers peut-être modifié par d'autres "
+#~ "programmes.\n"
+#~ "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
+
+#~ msgid "Socket I/O timeout:"
+#~ msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "seconde(s)"
+
+#~ msgid "the full abbreviated weekday name"
+#~ msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
+
+#~ msgid "the full weekday name"
+#~ msgstr "nom du jour de la semaine"
+
+#~ msgid "the abbreviated month name"
+#~ msgstr "nom du mois (abrégé)"
+
+#~ msgid "the full month name"
+#~ msgstr "nom du mois"
+
+#~ msgid "the preferred date and time for the current locale"
+#~ msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+
+#~ msgid "the century number (year/100)"
+#~ msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+
+#~ msgid "the day of the month as a decimal number"
+#~ msgstr "le jour du mois"
+
+#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+#~ msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+
+#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+#~ msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+
+#~ msgid "the day of the year as a decimal number"
+#~ msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+
+#~ msgid "the month as a decimal number"
+#~ msgstr "le mois en tant que nombre"
+
+#~ msgid "the minute as a decimal number"
+#~ msgstr "les minutes en tant que nombre"
+
+#~ msgid "either AM or PM"
+#~ msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+
+#~ msgid "the second as a decimal number"
+#~ msgstr "les secondes en tant que nombre"
+
+#~ msgid "the day of the week as a decimal number"
+#~ msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+
+#~ msgid "the preferred date for the current locale"
+#~ msgstr "le format par défaut de la date"
+
+#~ msgid "the last two digits of a year"
+#~ msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+
+#~ msgid "the year as a decimal number"
+#~ msgstr "l'année"
+
+#~ msgid "the time zone or name or abbreviation"
+#~ msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+
+#~ msgid "Specifier"
+#~ msgstr "Code"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemple"
+
+#~ msgid "Set message colors"
+#~ msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Couleurs"
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Texte cité - 1er niveau"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Texte cité - 2e niveau"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Texte cité - 3e niveau"
+
+#~ msgid "URI link"
+#~ msgstr "Lien URI"
+
+#~ msgid "Recycle quote colors"
+#~ msgstr "Réutiliser les couleurs"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 1"
+#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 3"
+#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
+
+#~ msgid "Description of symbols"
+#~ msgstr "Description des symboles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date\n"
+#~ "From\n"
+#~ "Full Name of Sender\n"
+#~ "First Name of Sender\n"
+#~ "Initial of Sender\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Newsgroups\n"
+#~ "Message-ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Date\n"
+#~ "De\n"
+#~ "Nom complet de l'expéditeur\n"
+#~ "Prénom de l'expéditeur\n"
+#~ "Initiales de l'expéditeur\n"
+#~ "Sujet\n"
+#~ "À\n"
+#~ "Copie\n"
+#~ "Groupes de discussions\n"
+#~ "Message-ID"
+
+#~ msgid "If x is set, displays expr"
+#~ msgstr "Si x est défini, afficher expr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message body\n"
+#~ "Quoted message body\n"
+#~ "Message body without signature\n"
+#~ "Quoted message body without signature\n"
+#~ "Literal %"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corps du message\n"
+#~ "Corps du message en tant que citation\n"
+#~ "Corps du message sans signature\n"
+#~ "Corps du message sans signature en tant que citation\n"
+#~ "Caractère pourcent « % »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Literal backslash\n"
+#~ "Literal question mark\n"
+#~ "Literal opening curly brace\n"
+#~ "Literal closing curly brace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caractère « \\ »\n"
+#~ "Caractère « ? »\n"
+#~ "Caractère « { »\n"
+#~ "Caractère « } »"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the preset of key bindings.\n"
+#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+#~ "en le pointant avec la souris et en pressant une\n"
+#~ "combinaison de touches."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Par défaut"
+
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Ancien Sylpheed"
+
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "Sélection de la police"