aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po247
1 files changed, 126 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fd606cc9..644a3fb3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 10:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@uhuklub.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <NONE>\n"
@@ -28,202 +28,202 @@ msgstr "Levélszemét szűrés (kézi)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Levélszemét szűrés"
-#: libsylph/imap.c:537
+#: libsylph/imap.c:548
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600
+#: libsylph/imap.c:605 libsylph/imap.c:611
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Az IMAP4 szerveren LOGIN kikapcsolva.\n"
-#: libsylph/imap.c:659
+#: libsylph/imap.c:670
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "Nem lehet IMAP kapcsolatot létesíteni.\n"
-#: libsylph/imap.c:678
+#: libsylph/imap.c:689
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
-#: libsylph/imap.c:731
+#: libsylph/imap.c:742
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nem lehet TLS menetet indítani.\n"
-#: libsylph/imap.c:878
+#: libsylph/imap.c:889
msgid "(retrieving FLAGS...)"
msgstr "(FLAG-ek letöltése...)"
-#: libsylph/imap.c:1269
+#: libsylph/imap.c:1280
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "%u levél letöltése"
-#: libsylph/imap.c:1391
+#: libsylph/imap.c:1402
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Levelek hozzáfűzése ide: %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1514
+#: libsylph/imap.c:1525
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "%s levél áthelyezése ide: %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1519
+#: libsylph/imap.c:1530
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "%s levél másolása ide: %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1657
+#: libsylph/imap.c:1668
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "%s levél eltávolítása"
-#: libsylph/imap.c:1663
+#: libsylph/imap.c:1674
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770
+#: libsylph/imap.c:1682 libsylph/imap.c:1781
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem lehet törölni\n"
-#: libsylph/imap.c:1754
+#: libsylph/imap.c:1765
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Minden levél törlése ebből: %s?"
-#: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764
+#: libsylph/imap.c:1770 libsylph/imap.c:1775
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1812
+#: libsylph/imap.c:1823
msgid "can't close folder\n"
msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n"
-#: libsylph/imap.c:1891
+#: libsylph/imap.c:1902
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "%s gyökérmappa nem létezik\n"
-#: libsylph/imap.c:2091 libsylph/imap.c:2099
+#: libsylph/imap.c:2102 libsylph/imap.c:2110
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "hiba történt a LIST lekérdezése közben.\n"
-#: libsylph/imap.c:2331
+#: libsylph/imap.c:2342
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "'%s' nem hozható létre\n"
-#: libsylph/imap.c:2336
+#: libsylph/imap.c:2347
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappában\n"
-#: libsylph/imap.c:2398
+#: libsylph/imap.c:2409
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát: LIST sikertelen\n"
-#: libsylph/imap.c:2421
+#: libsylph/imap.c:2432
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát\n"
-#: libsylph/imap.c:2549
+#: libsylph/imap.c:2560
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nem lehet a postaládát átnevezni: %s -> %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2629
+#: libsylph/imap.c:2640
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem lehet törölni a postaládát\n"
-#: libsylph/imap.c:2656
+#: libsylph/imap.c:2667
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Levélfejlécek letöltése (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2708
+#: libsylph/imap.c:2719
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
-#: libsylph/imap.c:2729
+#: libsylph/imap.c:2740
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nem lehet értelmezni a borítékot: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2786
+#: libsylph/imap.c:2797
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "a borítékot nem lehet megszerezni\n"
-#: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911
+#: libsylph/imap.c:2916 libsylph/imap.c:2922
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem lehet kapcsolódni\n"
-#: libsylph/imap.c:2927
+#: libsylph/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3002
+#: libsylph/imap.c:3013
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "névtér nem elérhető\n"
-#: libsylph/imap.c:3626
+#: libsylph/imap.c:3637
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappát nem lehet kiválasztani\n"
-#: libsylph/imap.c:3664
+#: libsylph/imap.c:3675
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823
+#: libsylph/imap.c:3799 libsylph/imap.c:3834
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n"
-#: libsylph/imap.c:3876
+#: libsylph/imap.c:3887
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
-#: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287
+#: libsylph/imap.c:4294 libsylph/imap.c:4301
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4294
+#: libsylph/imap.c:4308
msgid "(sending file...)"
msgstr "(fájl küldése...)"
-#: libsylph/imap.c:4323
+#: libsylph/imap.c:4337
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "levél nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4355
+#: libsylph/imap.c:4369
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s nem másolható ide: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4378
+#: libsylph/imap.c:4392
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4394
+#: libsylph/imap.c:4408
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4409
+#: libsylph/imap.c:4423
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4730
+#: libsylph/imap.c:4744
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4762
+#: libsylph/imap.c:4776
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
"fsf.org "
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3993
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető."
#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504
+#: src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2504
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Dátum"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:426 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
"A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3063
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Eszközs_áv testreszabása..."
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4196 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4201 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Hírcsoportok:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:685
#: src/summaryview.c:2507
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Kapcsolódás a(z) %s POP3 szerverhez ..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:845 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:560 src/rpop3.c:561 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot."
@@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr ""
"A postaláda zárolt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:535 src/rpop3.c:540 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
-#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:537 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:565 src/rpop3.c:566 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Menet időtúllépése."
@@ -3888,40 +3888,40 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
+#: src/mainwindow.c:1222 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1403
+#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: src/mainwindow.c:1404
+#: src/mainwindow.c:1407
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1773
+#: src/mainwindow.c:1776
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
-#: src/mainwindow.c:1774
+#: src/mainwindow.c:1777
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kapcsolódik?"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1794
msgid "Empty all trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1795
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden levél törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1826
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1824
+#: src/mainwindow.c:1827
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3931,16 +3931,16 @@ msgstr ""
"Ha létező postaládát ad meg, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1830
+#: src/mainwindow.c:1833
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A(z) `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3949,96 +3949,96 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga a könyvtárba."
-#: src/mainwindow.c:2365
+#: src/mainwindow.c:2368
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappanézet"
-#: src/mainwindow.c:2385
+#: src/mainwindow.c:2388
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Levélnézet"
-#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2584 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2582
+#: src/mainwindow.c:2585
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2586
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2584
+#: src/mainwindow.c:2587
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2592 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2593 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2594 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ikon é_s szöveg"
-#: src/mainwindow.c:3054
+#: src/mainwindow.c:3057
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Szöveg az ikontól _jobbra"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3059
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3060
msgid "_Text"
msgstr "S_zöveg"
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "_None"
msgstr "S_emmi"
-#: src/mainwindow.c:3096
+#: src/mainwindow.c:3099
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3111
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:3390
+#: src/mainwindow.c:3393
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:3390
+#: src/mainwindow.c:3393
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
-#: src/mainwindow.c:3793
+#: src/mainwindow.c:3796
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: src/mainwindow.c:3906
msgid "Select folder to open"
msgstr "Megnyitandó mappa kiválasztása"
-#: src/mainwindow.c:4073
+#: src/mainwindow.c:4076
msgid "Command line options"
msgstr "Parancssori opciók"
-#: src/mainwindow.c:4086
+#: src/mainwindow.c:4089
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..."
-#: src/mainwindow.c:4094
+#: src/mainwindow.c:4097
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4111
+#: src/mainwindow.c:4114
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4098,15 +4098,15 @@ msgstr ""
"megjeleníti ezt a súgót, majd kilép\n"
"kiírja a verzió információkat, majd kilép"
-#: src/mainwindow.c:4129
+#: src/mainwindow.c:4132
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4137
+#: src/mainwindow.c:4140
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4142
+#: src/mainwindow.c:4145
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portszám IPC távoli parancsok portjának megadása"
@@ -6304,19 +6304,19 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
+#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423
#: src/summaryview.c:5464
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424
#: src/summaryview.c:5467
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:425
#: src/summaryview.c:5469
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "%s keresése (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s keresése..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:693 src/summaryview.c:2428
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
@@ -6711,46 +6711,46 @@ msgstr "Az aláírás készült %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben"
-#: src/rpop3.c:242
+#: src/rpop3.c:243
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:443
+#: src/rpop3.c:244 src/rpop3.c:444
msgid "_Get"
msgstr "Fo_gadás"
-#: src/rpop3.c:248
+#: src/rpop3.c:249
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/rpop3.c:249
+#: src/rpop3.c:250
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/rpop3.c:345
+#: src/rpop3.c:346
#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473
+#: src/rpop3.c:422 src/summaryview.c:5473
msgid "No."
msgstr "Ssz."
-#: src/rpop3.c:504
+#: src/rpop3.c:507
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
msgstr "Kapcsolódás %s:%d szerverhez..."
-#: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566
+#: src/rpop3.c:518 src/rpop3.c:572 src/rpop3.c:575
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d"
-#: src/rpop3.c:537 src/rpop3.c:543 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:572
+#: src/rpop3.c:546 src/rpop3.c:552 src/rpop3.c:579 src/rpop3.c:581
msgid "Error occurred during POP3 session."
msgstr "Hiba történt a POP3-as munkamenet közben."
-#: src/rpop3.c:540
+#: src/rpop3.c:549
#, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
@@ -6759,55 +6759,60 @@ msgstr ""
"Hiba történt a POP3-as munkamenet közben:\n"
"%s"
-#: src/rpop3.c:698
+#: src/rpop3.c:707
#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése (%d / %d) ..."
-#: src/rpop3.c:861
+#: src/rpop3.c:871
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Új levelek számának megszerzése..."
-#: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883
+#: src/rpop3.c:880 src/rpop3.c:893
msgid "No message"
msgstr "Nincs levél"
-#: src/rpop3.c:916
+#: src/rpop3.c:926
#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "%d levél törölve"
-#: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227
+#: src/rpop3.c:969 src/rpop3.c:981 src/rpop3.c:1040 src/rpop3.c:1243
#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
-#: src/rpop3.c:1014
+#: src/rpop3.c:1025
#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "%d levél fogadva"
-#: src/rpop3.c:1021
+#: src/rpop3.c:1032
#, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "%d levél megnyitva"
-#: src/rpop3.c:1037
+#: src/rpop3.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
+msgstr "%d levélfejléc fogadva"
+
+#: src/rpop3.c:1053
#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "%d levélfejléc fogadva"
-#: src/rpop3.c:1153
+#: src/rpop3.c:1169
#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "%d levél fogadása ..."
-#: src/rpop3.c:1179
+#: src/rpop3.c:1195
msgid "Delete messages"
msgstr "Levelek törlése"
-#: src/rpop3.c:1180
+#: src/rpop3.c:1196
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."